Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
10:2
10:3
10:4
см.:Втор.29:18;
10:10
10:15
Виногра́дъ благоло́зенъ Изра́иль, пло́дъ оби́ленъ его́: по мно́жеству плодо́въ его́ умно́жи тре́бища, по благота́мъ земли́ его́ возгради́ ка́пища.
Раздѣли́ша сердца́ своя́, ны́нѣ поги́бнутъ: са́мъ раскопа́етъ тре́бища и́хъ, сокруша́тся кумíры и́хъ.
Тѣ́мже ны́нѣ реку́тъ: нѣ́сть царя́ въ на́съ, я́ко не боя́хомся Го́спода: ца́рь же что́ сотвори́тъ на́мъ?
Глаго́ляй словеса́ извине́нiя ло́жная завѣща́етъ завѣ́тъ: прозя́бнетъ су́дъ а́ки тро́скотъ на ляди́нѣ се́лнѣй.
У телца́ до́му о́нова возобита́ютъ живу́щiи въ самарі́и, я́ко пла́кашася лю́дiе его́ о не́мъ: и я́коже разгнѣ́ваша его́, пора́дуются о сла́вѣ его́, я́ко пресели́ся от ни́хъ.
И связа́вше его́, во Ассирі́ю отведо́ша въ да́ръ царю́ Иари́му: въ да́ръ Ефре́мъ прiи́мется, и усрами́тся Изра́иль о совѣ́тѣ свое́мъ.
Отве́рже самарі́а царя́ своего́, а́ки хвра́стiе на лицы́ воды́.
Изве́ргутся тре́бища о́нова согрѣше́нiя Изра́илева, те́рнiе и волче́цъ возни́кнутъ на тре́бищихъ и́хъ: и реку́тъ къ гора́мъ: покры́йте ны́: и холмо́мъ: пади́те на ны́.
Отне́лѣже хо́лми, согрѣши́ Изра́иль: та́мо ста́ша: не пости́гнетъ и́хъ на холмѣ́ ра́ть, на ча́да непра́вды.
Прiи́де наказа́ти и́хъ по жела́нiю моему́: и соберу́тся лю́дiе на ня́, внегда́ наказа́тися и́мъ во двою́ непра́вдахъ свои́хъ.
Ефре́мъ ю́ница науче́ная, е́же люби́ти прѣ́нiе: а́зъ же найду́ на добро́ту вы́и ея́, наступлю́ на Ефре́ма, умолчу́ о Иу́дѣ, укрѣпи́тся себѣ́ Иа́ковъ.
Сѣ́йте себѣ́ въ пра́вду, собери́те пло́дъ живота́, просвѣти́те себѣ́ свѣ́тъ вѣ́дѣнiя, до́ндеже вре́мя, взыщи́те Го́спода, до́ндеже прiи́дутъ ва́мъ жи́та пра́вды.
Вску́ю премолча́сте нече́стiе, и непра́вды его́ объима́сте, изъядо́сте пло́дъ лжи́въ? я́ко упова́лъ еси́ на ору́жiе твое́, во мно́жествѣ си́лы твоея́.
И воста́нетъ па́губа въ лю́дехъ твои́хъ, и вся́ огра́ды твоя́ поги́бнутъ, я́коже [поги́бе] кня́зь Салама́нъ от до́му иеровоа́мля, во дни́ ра́тны ма́терь о ча́да разби́ша:
та́ко сотворю́ ва́мъ, до́ме Изра́илевъ, от лица́ непра́вды зло́бъ ва́шихъ.
1 «Скажут они горам: покройте нас, и холмам: падите на нас!» 9 Сыны Израилевы «возделывали нечестие» и «пожинают беззаконие».
Израиль – ветвистый виноград, умножает для себя плод: чем более у него плодов, тем более умножает жертвенники; чем лучше земля у него, тем более украшают они кумиры.
Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
Теперь они говорят: «нет у нас царя, ибо мы не убоялись Господа; а царь, – что́ он нам сделает?»
Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.
За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нем народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нем, будут плакать о славе его, потому что она отойдет от него.
И сам он отнесен будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжен будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.
Исчезнет в Самарии царь ее, как пена на поверхности воды.
И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля; терние и волчцы вырастут на жертвенниках их, и скажут они горам: «покройте нас», и холмам: «падите на нас».
Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.
По желанию Моему накажу их, и соберутся против них народы, и они будут связаны за двойное преступление их.
Ефрем – обученная телица, привычная к молотьбе, и Я Сам возложу ярмо на тучную шею его; на Ефреме будут верхом ездить, Иуда будет пахать, Иаков будет боронить.
Сейте себе в правду, и пожнете милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придет, дождем пролил на вас правду.
Вы возделывали нечестие, пожинаете беззаконие, едите плод лжи, потому что ты надеялся на путь твой, на множество ратников твоих.
И произойдет смятение в народе твоем, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми.
Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше.
Ысрайыл – жемишти кљп берген жєзєм сабагы. Ал љзєнєн жемиши канчалык кљбљйгљн сайын, курмандык чалынуучу жайларын ошончолук кљбљйттє. Анын жерлери канчалык жакшы болгон сайын, жасалма кудайларын ошончолук кооздоп жатат.
Алардын жєрљгє бљлєндє, ошон єчєн алар жазаланышат: алардын курмандык чалынуучу жайлары талкаланат, жасалма кудайлары кыйратылат.
Азыр алар: «Биздин падышабыз жок, анткени биз Тењирден корккон эмеспиз! Ал эми падыша бизге эмне кыла алат?» – деп жатышат.
Алар курулай сљздљрдє сєйлљп жатышат, жалган ант берип жатышат, келишимдерди тєзєп жатышат. Ошон єчєн алардын єстєнљн боло турган сот талаанын бороздоруна чыккан уу чљптљй болуп љсєп чыгат.
«Самария тургундары Бейт-Абендеги музоо єчєн титирешет. Анын эли ал єчєн ыйлайт. Ал тууралуу кубанган анын буткана кызматчылары анын атак-дањкы жљнєндљ ыйлашат, анткени андан атак-дањк кетет.
Ал љзє да Жареп падышага тартуу катары Ашурга жљнљтєлљт. Эпрайым уятка калат, Ысрайыл љз ою єчєн маскара болот.
Самариянын падышасы суунун єстєндљгє кљбєк сыяктуу жоголот.
Ысрайылдын кєнљљсє болгон Абен бутканалары талкаланат. Алардын курмандык чалынуучу жайларына тикенек жана тљљ тикен љсєп чыгат. Алар тоолорго: “Бизди жапкыла!” – дешет, адырларга: “Биздин єстєбєзгљ кулагыла!” – дешет.
Ысрайыл, сен Гиба кєндљрєнљн бери кєнљљ кылып келе жатасыњ. Алар кєнљљ кылууну токтотушкан жок. Мыйзамсыздыктын уулдарына каршы Гибада болгон согуш бизге жетпейт деп ойлошобу?
Мен аларды Љзємдєн каалоом боюнча жазалайм, аларга каршы элдер чогулат, алар љздљрєнєн эки кылмышы єчєн байлоого алынышат.
Эпрайым – єйрљтєлгљн, дан бастырууну жакшы кљргљн кунажын, анын жоон мойнуна моюнтурукту Мен Љзєм салам. Эпрайымды минишет, Жєйєт жер айдайт, Жакып малалайт.
Адилеттикти сепкиле, ырайымдуулукту оруп аласынар. Дыњ жерињерди айдагыла, ошондо Ал келип, єстєњљргљ адилдикти жамгырдай тљгљт, анткени Тењирди издей турган убакыт келди.
Силер жамандыкты эккенсињер, ошондуктан мыйзамсыздыкты оруп алып жатасыњар, жалганчылыктын жемишин жеп жатасыњар, анткени сен љз жолуња жана жоокерлерињдин кљптєгєнљ ємєттљнгљнсєњ.
Ошон єчєн сенин элињдин ичинде дєрбљлљњ болот, согуш кєнє Шалман Бейт-Арбелди кыйраткандай, сенин бардык сепилдєє шаарларыњ кыйрайт: ошол согушта энеси балдары менен кошо љлтєрєлгљн.
Силердин чектен чыккан жаман иштерињер єчєн, Бейтел силерге мына ушуну кылат.
Латинский (Nova Vulgata)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Vitis frondosa Israel, fructum producens sibi; secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria, iuxta ubertatem terrae suae decoravit simulacra.
Divisum est cor eorum, nunc poenas solvent; ipse confringet aras eorum, depopulabitur simulacra eorum.
Profecto nunc dicent: «Non est rex nobis; non enim timemus Dominum, et rex quid faciet nobis?».
Loqui verba, iurare in vanum, ferire foedus; et germinabit quasi venenum ius super sulcos agri.
De vitulo Bethaven trement habitatores Samariae; quia luget super eum populus eius; dum sacerdotes eius super eum exsultant in gloria eius; vere migrabit ab eo.
Siquidem et ipse in Assyriam delatus est, munus regi magno; confusio Ephraim capiet, et confundetur Israel in consilio suo.
Perit Samaria, rex eius quasi festuca super faciem aquae.
Et disperdentur excelsa impietatis, peccatum Israel; spina et tribulus ascendet super aras eorum, et dicent montibus: «Operite nos!» et collibus: «Cadite super nos!».
Ex diebus Gabaa peccavit Israel; ibi perstiterunt. Non comprehendet eos in Gabaa proelium super filios iniquitatis?
«Iuxta desiderium meum corripiam eos; congregabuntur super eos populi, cum corripientur propter duas iniquitates suas.
Ephraim vitula docta, diligens trituram. Et ego transivi super pulchritudinem colli eius; iunxi Ephraim aratro, arabit Iudas, sarriet sibi Iacob.
Seminate vobis in iustitia, metite secundum caritatem; innovate vobis novale. Tempus est requirendi Dominum, donec veniat, ut pluat vobis iustitiam.
Arastis impietatem, iniquitatem messuistis, comedistis frugem mendacii, quia confisus es in curribus tuis, in multitudine fortium tuorum.
Consurget tumultus in populo tuo, et omnes munitiones tuae vastabuntur, sicut vastavit Salman Betharbeel in die proelii, matre super filios allisa.
Sic faciet vobis Bethel propter maximam nequitiam vestram. Mane interibit rex Israel.