Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Осии

 
  • По словеси́ Ефре́мову оправда́нiя прiя́ се́й во Изра́или, и положи́ я́ Ваа́лови, и у́мре.
  • И ны́нѣ при­­ложи́ша согрѣша́ти и сотвори́ша себѣ́ слiя́нiе от­ зла́та и сребра́ сво­его́ по о́бразу и́доловъ, дѣла́ худо́жниковъ соверше́на: и́мъ сі́и глаго́лютъ: пожри́те человѣ́ковъ, оскудѣ́ша бо телцы́.
  • Сего́ ра́ди бу́дутъ я́ко о́блакъ у́трен­нiй, я́коже роса́ у́трен­няя иду́щи, я́коже пле́вы съ то́ка [и пра́хъ съ вѣ́твiя] развѣва́емый ви́хромъ, я́коже ды́мъ изъ трубы́.
  • А́зъ же Госпо́дь Бо́гъ тво́й утвержда́яй не́бо и созида́яй зе́млю, его́же ру́цѣ созда́стѣ все́ во́ин­ство небе́сное, и не показа́хъ ти́ и́хъ, е́же ходи́ти вслѣ́дъ и́хъ: и а́зъ изведо́хъ тя́ изъ земли́ Еги́петскiя, и Бо́га ра́звѣ мене́ да не позна́еши, и спаса́ющаго нѣ́сть ра́звѣ мене́.
  • А́зъ пасо́хъ тя́ въ пусты́ни на земли́ ненаселе́н­нѣй,
  • на па́житехъ и́хъ, и насы́тишася до исполне́нiя, и воз­несо́шася сердца́ и́хъ, сего́ ра́ди забы́ша мя́.
  • И бу́ду и́мъ я́ко панѳи́рь, и я́ко ры́сь на пути́ Ассири́евъ:
  • и сря́щу и́хъ а́ки медвѣ́дица лиша́ема, и разрушу́ соключе́нiе серде́цъ и́хъ: и поядя́тъ я́ ски́мни дубра́внiи, и звѣ́рiе польсті́и расто́ргнутъ я́.
  • Въ поги́бели тво­е́й, Изра́илю, кто́ помо́жетъ тебѣ́?
  • Гдѣ́ ца́рь тво́й се́й? то́й да спасе́тъ тя́ во всѣ́хъ градѣ́хъ тво­и́хъ: и да су́дитъ ти́, о не́мже глаго́лалъ еси́: да́ждь ми́ царя́ и кня́зя.
  • И да́хъ тебѣ́ царя́ во гнѣ́вѣ мо­е́мъ, и утвержа́хся въ я́рости мо­е́й.
  • Согромажде́нiе непра́вды Ефре́мъ, сокрове́нъ грѣ́хъ его́:
  • болѣ́зни а́ки ражда́ющiя прiи́дутъ ему́: се́й сы́нъ нему́дрый, зане́ ны́нѣ не усто­и́тъ въ сокруше́нiи ча́дъ.
  • От руки́ а́довы изба́влю я́ и от­ сме́рти искуплю́ я́: гдѣ́ пря́ твоя́, сме́рте? гдѣ́ осте́нъ тво́й, а́де? утѣше́нiе скры́ся от­ о́чiю мое́ю:
  • зане́ се́й между́ бра́тiями разлучи́тъ: наведе́тъ Госпо́дь вѣ́тръ зно́­енъ изъ пусты́ни на́нь, и изсуши́тъ жи́лы его́ и опустоши́тъ исто́чники его́: се́й изсуши́тъ зе́млю его́ и вся́ сосу́ды его́ люби́мыя.
  • Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.
  • И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов из серебра своего, по понятию своему, – полная работа художников, – и говорят они приносящим жертву людям: «целуйте тельцов!»
  • За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы.
  • Но Я – Господь Бог твой от земли Египетской, – и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.
  • Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.
  • Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, то превозносилось сердце их, и потому они забывали Меня.
  • И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге.
  • Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
  • Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
  • Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: «дай нам царя и начальников»?
  • И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.
  • Связано в узел беззаконие Ефрема, сбережен его грех.
  • Му́ки родильницы постигнут его; он – сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.
  • От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.
  • Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
  • 从 前 以 法 莲 说 话 , 人 都 战 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 处 高 位 , 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。
  • 现 今 他 们 罪 上 加 罪 , 用 银 子 为 自 己 铸 造 偶 像 , 就 是 照 自 己 的 聪 明 制 造 。 都 是 匠 人 的 工 作 , 有 人 论 说 , 献 祭 的 人 可 以 向 牛 犊 亲 嘴 。
  • 因 此 , 他 们 必 如 早 晨 的 云 雾 , 又 如 速 散 的 甘 露 , 像 场 上 的 糠 秕 被 狂 风 吹 去 , 又 像 烟 气 腾 于 窗 外 。
  • 自 从 你 出 埃 及 地 以 来 , 我 就 是 耶 和 华 你 的 神 。 在 我 以 外 , 你 不 可 认 识 别 神 , 除 我 以 外 并 没 有 救 主 。
  • 我 曾 在 旷 野 乾 旱 之 地 认 识 你 。
  • 这 些 民 照 我 所 赐 的 食 物 得 了 饱 足 , 既 得 饱 足 , 心 就 高 傲 , 忘 记 了 我 。
  • 因 此 , 我 向 他 们 如 狮 子 , 又 如 豹 伏 在 道 旁 。
  • 我 遇 见 他 们 必 像 丢 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 们 的 胸 膛 ( 或 作 心 膜 ) , 在 那 里 , 我 必 像 母 狮 吞 吃 他 们 。 野 兽 必 撕 裂 他 们 。
  • 以 色 列 阿 , 你 与 我 反 对 , 就 是 反 对 帮 助 你 的 , 自 取 败 坏 。
  • 你 曾 求 我 说 , 给 我 立 王 和 首 领 , 现 在 你 的 王 在 哪 里 呢 , 治 理 你 的 在 哪 里 呢 , 让 他 在 你 所 有 的 城 中 拯 救 你 吧 。
  • 我 在 怒 气 中 将 王 赐 你 , 又 在 烈 怒 中 将 王 废 去 。
  • 以 法 莲 的 罪 孽 包 裹 , 他 的 罪 恶 收 藏 。
  • 产 妇 的 疼 痛 必 临 到 他 身 上 。 他 是 无 智 慧 之 子 , 到 了 产 期 不 当 迟 延 。
  • 我 必 救 赎 他 们 脱 离 阴 间 , 救 赎 他 们 脱 离 死 亡 。 死 亡 阿 , 你 的 灾 害 在 哪 里 呢 。 阴 间 哪 , 你 的 毁 灭 在 哪 里 呢 。 在 我 眼 前 绝 无 后 悔 之 事 。
  • 他 在 弟 兄 中 虽 然 茂 盛 , 必 有 东 风 刮 来 , 就 是 耶 和 华 的 风 从 旷 野 上 来 , 他 的 泉 源 必 乾 , 他 的 源 头 必 竭 , 仇 敌 必 掳 掠 他 所 积 蓄 的 一 切 宝 器 。
  • 撒 玛 利 亚 必 担 当 自 己 的 罪 , 因 为 悖 逆 她 的 神 。 她 必 倒 在 刀 下 , 婴 孩 必 被 摔 死 。 孕 妇 必 被 剖 开 。