Ветхий Завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь
Эсф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
14:2
см.:
1Ин.1:7;
1Ин.3:5;
1Пет.2:5;
1Пет.2:9;
2Цар.12:13;
2Цар.24:10;
2Тим.1:9;
Еф.1:6-1:7;
Еф.2:7-2:8;
Иез.36:25-36:26;
Евр.10:4;
Евр.13:15;
Ис.6:7;
Иер.3:22;
Ин.1:29;
Иов.34:31-34:32;
Иов.7:21;
Иоил.2:17;
Лк.11:13;
Лк.11:2-11:4;
Лк.15:21-15:24;
Лк.18:13;
Мих.7:18-7:19;
Мф.6:9-6:13;
Мф.7:11;
Пс.51:2-51:10;
Пс.69:30-69:31;
Рим.11:27;
Тит.2:14;
Зах.1:4;
Зах.3:4;
14:3
см.:
2Пар.16:7;
Втор.17:16;
Исх.22:22-22:24;
Иез.36:25;
Иез.37:23;
Иез.43:7-43:9;
Евр.13:15;
Ос.12:1;
Ос.14:8;
Ос.2:17;
Ос.5:13;
Ос.7:11;
Ос.8:6;
Ос.8:9;
Ис.1:29;
Ис.2:20;
Ис.27:9;
Ис.30:16;
Ис.30:2;
Ис.31:1;
Ис.31:3;
Ис.36:8;
Иер.31:18-31:22;
Ин.14:18;
Лк.15:18;
Мих.5:10-5:14;
Притч.23:10-23:11;
Пс.10:14;
Пс.146:3;
Пс.146:9;
Пс.20:7-20:8;
Пс.33:17;
Пс.68:5;
Зах.13:2;
14:5
см.:
4Цар.19:30;
2Цар.23:4;
Втор.32:2;
Еф.3:17;
Иез.17:22-17:24;
Ис.18:4;
Ис.26:19;
Ис.27:6;
Ис.35:2;
Ис.44:3;
Иов.29:19;
Лк.12:27;
Мих.5:7;
Мф.6:28;
Притч.19:12;
Пс.72:16;
Пс.72:6;
Песн.2:1-2:2;
Песн.2:16;
Песн.4:5;
14:9
см.:
1Пет.2:7-2:8;
2Кор.2:15-2:16;
2Фес.2:9-2:12;
Дан.12:10;
Втор.32:4;
Иез.18:25;
Иез.33:17-33:20;
Быт.18:25;
Ис.1:28;
Ис.26:7;
Ис.8:13-8:15;
Иер.9:12;
Ин.15:24;
Ин.18:37;
Ин.3:19-3:20;
Ин.8:47;
Ин.9:39;
Иов.17:9;
Иов.34:10-34:12;
Иов.34:18-34:19;
Лк.2:34;
Лк.4:28-4:29;
Лк.7:23;
Мф.11:19;
Мф.13:11-13:12;
Притч.1:5-1:6;
Притч.10:29;
Притч.4:18;
Пс.107:43;
Пс.111:7-111:8;
Пс.119:128;
Пс.119:75;
Пс.19:7-19:8;
Пс.84:5;
Пс.84:7;
Рим.7:12;
Рим.9:32-9:33;
Соф.3:5;
Церковнославянский (рус)
Поги́бнетъ самарі́а, я́ко сопроти́вися и Бо́гу своему́: ору́жiемъ паду́тъ са́ми, и младе́нцы и́хъ разбiю́тся, и во утро́бѣ иму́щыя и́хъ разся́дутся.
Обрати́ся, Изра́илю, ко Го́споду Бо́гу твоему́, зане́ изнемо́глъ еси́ въ непра́вдахъ твои́хъ.
Возми́те съ собо́ю словеса́ и обрати́теся ко Го́споду Бо́гу ва́шему, рцы́те ему́: [мо́жеши вся́къ отврещи́ грѣ́хъ:] я́ко да не прiи́мете непра́вды, но да прiи́мете блага́я, и воздади́мъ пло́дъ усте́нъ на́шихъ.
Ассу́ръ не спасе́тъ на́съ, на ко́ни не взы́демъ, ксему́ не рече́мъ:
бо́зи на́ши, дѣла́мъ ру́къ на́шихъ: я́ко въ тебѣ́ поми́луется сирота́. Изцѣлю́ селе́нiя и́хъ, возлюблю́ я́ явле́нно, я́ко отврати́ся гнѣ́въ мо́й от ни́хъ.
Бу́ду я́коже роса́ Изра́илю, процвѣте́тъ я́ко кри́нъ и простре́тъ коре́нiе свое́ я́коже Лива́нъ.
По́йдутъ вѣ́тви его́, и бу́детъ я́коже ма́слина плодови́та, и обоня́нiе его́ а́ки Лива́на:
обратя́тся и ся́дутъ подъ кро́вомъ его́, поживу́тъ и утвердя́тся пшени́цею, и процвѣте́тъ я́ко виногра́дъ па́мять его́, я́коже вино́ Лива́ново.
Ефре́мови что́ ему́ еще́ и кумíромъ? а́зъ смири́хъ его́, а́зъ и укрѣплю́ его́: а́ки сме́рчiе учаще́ное, от мене́ обрѣ́теся пло́дъ тво́й.
Кто́ прему́дръ и уразумѣ́етъ сiя́? и смы́сленъ, и увѣ́сть сiя́? я́ко пра́вы путiе́ Госпо́дни, и пра́веднiи по́йдутъ въ ни́хъ, а нечести́вiи изнемо́гутъ въ ни́хъ.
Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.
Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: «отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.
Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот».
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.
Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
«Что мне еще за дело до идолов?» – скажет Ефрем.- Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.
Итальянский
Samaria sconterà la sua pena,
perché si è ribellata al suo Dio.
Periranno di spada,
saranno sfracellati i bambini;
le donne incinte sventrate.
perché si è ribellata al suo Dio.
Periranno di spada,
saranno sfracellati i bambini;
le donne incinte sventrate.
Torna dunque, Israele, al Signore, tuo Dio,
poiché hai inciampato nella tua iniquità.
poiché hai inciampato nella tua iniquità.
Preparate le parole da dire
e tornate al Signore;
ditegli: "Togli ogni iniquità,
accetta ciò che è bene:
non offerta di tori immolati,
ma la lode delle nostre labbra.
e tornate al Signore;
ditegli: "Togli ogni iniquità,
accetta ciò che è bene:
non offerta di tori immolati,
ma la lode delle nostre labbra.
Assur non ci salverà,
non cavalcheremo più su cavalli,
né chiameremo più "dio nostro"
l'opera delle nostre mani,
perché presso di te l'orfano trova misericordia".
non cavalcheremo più su cavalli,
né chiameremo più "dio nostro"
l'opera delle nostre mani,
perché presso di te l'orfano trova misericordia".
"Io li guarirò dalla loro infedeltà,
li amerò profondamente,
poiché la mia ira si è allontanata da loro.
li amerò profondamente,
poiché la mia ira si è allontanata da loro.
Sarò come rugiada per Israele;
fiorirà come un giglio
e metterà radici come un albero del Libano,
fiorirà come un giglio
e metterà radici come un albero del Libano,
si spanderanno i suoi germogli
e avrà la bellezza dell'olivo
e la fragranza del Libano.
e avrà la bellezza dell'olivo
e la fragranza del Libano.
Ritorneranno a sedersi alla mia ombra,
faranno rivivere il grano,
fioriranno come le vigne,
saranno famosi come il vino del Libano.
faranno rivivere il grano,
fioriranno come le vigne,
saranno famosi come il vino del Libano.
Che ho ancora in comune con gli idoli, o Èfraim?
Io l'esaudisco e veglio su di lui;
io sono come un cipresso sempre verde,
il tuo frutto è opera mia".
Io l'esaudisco e veglio su di lui;
io sono come un cipresso sempre verde,
il tuo frutto è opera mia".
Chi è saggio comprenda queste cose,
chi ha intelligenza le comprenda;
poiché rette sono le vie del Signore,
i giusti camminano in esse,
mentre i malvagi v'inciampano.
chi ha intelligenza le comprenda;
poiché rette sono le vie del Signore,
i giusti camminano in esse,
mentre i malvagi v'inciampano.
Грузинский
მსჯავრი დაედება სამარიას, რადგან აუჯანყდა თავის ღმერთს. მახვილით დაეცემიან, მათი ბავშვები აიკუწებიან და მათი ორსულნი გაიფატრებიან.
მოიქეც, ისრაელ, უფლისკენ, შენი ღვთისკენ, რადგან წაფორხილდი შენს უკეთურებაზე.
შეიგონეთ სიტყვები და მიიქეცით უფლისკენ. უთხარით, სრულიად აგვხადე-თქო უკეთურება, მიითვალე სიკეთე და ხბოების ნაცვლად ჩვენს ბაგეებს შემოგწირავთ-თქო მსხვერპლად.
ვეღარ გვიხსნის-თქო აშური, ცხენებზე აღარ ავმხედრდებით და ჩვენს ღმერთებად აღარ შევრაცხავთ-თქო ჩვენსავე ნახელავს, რადგან მხოლოდ შენში ჰპოვებს შებრალებას ობოლი.
განვკურნავ მათ განდგომილებისგან და ნებისაებრ შევიყვარებ მათ, რადგან გაივლის ჩემი რისხვა მათდამი.
ვიქნები ცვარი ისრაელისთვის; აყვავდება როგორც შროშანი და ლიბანივით გაიდგამს ფესვებს.
განზე წავლენ მისი რტოები, ზეთისხილის ბრწყინვალება ექნება და ლიბანის სურნელი.
დაბრუნდებიან მის ჩრდილში მსხდომარენი; სიცოცხლეს მიანიჭებენ ხორბალს და ვაზივით აყვავილდებიან; ლიბანის ღვინოსავით გაითქვამს სახელს.
რაღა მესაქმება, ეფრემ, კერპებთან? მე შევიწყნარე და მივხედავ მას; მე ამწვანებული ალვა ვარ, ჩემგან გექნება შენ ნაყოფი.
ვინც ბრძენია, შეიგნოს ეს; ვინც გონიერია, იცოდეს ეს, რადგან სწორია უფლის გზები და მართალნი ადგანან მას, განდგომილნი კი ფორხილობენ მასზე.