Скрыть
3:2
Церковнославянский (рус)
И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́: еще́ иди́ и воз­люби́ жену́ лю́бящую зло́ и любо­дѣ́йцу, я́коже лю́битъ Бо́гъ сы́ны Изра́илевы: сі́и же взира́ютъ къ бого́мъ чужди́мъ и лю́бятъ Варе́нiя съ кори́нками.
И ная́хъ себѣ́ о́ную пятiю­на́­де­сять сре́брениками и гомо́ромъ ячме́ня и не́велемъ вина́,
и реко́хъ е́й: дни́ мно́ги да сѣди́ши у мене́ и а́зъ у тебе́, и не соблу́диши, ни бу́деши му́жу ино́му:
зане́ дни́ мно́ги ся́дутъ сы́нове Изра́илевы, не су́щу царю́, ни су́щу кня́зю, ни су́щей же́ртвѣ, ни су́щу же́ртвен­нику, ни жре́че­ст­ву, ниже́ явле́ниемъ:
и посе́мъ обратя́т­ся сы́нове Изра́илевы и взы́щутъ Го́спода Бо́га сво­его́ и дави́да царя́ сво­его́, и почудя́т­ся о Го́сподѣ и о бла́гостехъ его́ въ послѣ́днiя дни́.
Синодальный
1 Господь искупает Израиля. 4 «Сыны Израилевы обратятся и взыщут Господа Бога своего».
И сказал мне Господь: иди еще, и полюби женщину, любимую мужем, но прелюбодействующую, подобно тому, как любит Господь сынов Израилевых, а они обращаются к другим богам и любят виноградные лепешки их.
И приобрел я ее себе за пятнадцать сребреников и за хомер ячменя и полхомера ячменя
и сказал ей: много дней оставайся у меня; не блуди, и не будь с другим; так же и я буду для тебя.
Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима.
После того обратятся сыны Израилевы и взыщут Господа Бога своего и Давида, царя своего, и будут благоговеть пред Господом и благостью Его в последние дни.
Итальянский
Il Signore mi disse: "Va' ancora, ama la tua donna: è amata dal marito ed è adultera, come il Signore ama i figli d'Israele ed essi si rivolgono ad altri dèi e amano le schiacciate d'uva".
Io me l'acquistai per quindici pezzi d'argento e un homer e mezzo d'orzo
e le dissi: "Per molti giorni starai con me, non ti prostituirai e non sarai di alcun uomo; così anch'io mi comporterò con te".
Poiché per molti giorni staranno i figli d'Israele senza re e senza capo, senza sacrificio e senza stele, senza efod e senza terafìm.
Poi torneranno i figli d'Israele, e cercheranno il Signore, loro Dio, e Davide, loro re, e trepidi si volgeranno al Signore e ai suoi beni, alla fine dei giorni.
Анан Тењир мага мындай деди: «Дагы барып, кєйљљсє сєйгљн, бирок љзє ойноштук кылган аялды сєй, аны Тењир Ысрайыл уулдарын сєйгљндљй сєй. Тењир аларды сєйљт, алар болсо башка кудайларга кайрылышат, алардын мейиз кошулган токочторун жакшы кљрєшљт».
Ошондо мен аны он беш кємєш тыйынга, бир хомер арпага жана жарым хомер арпага сатып алдым.
Анан ага: «Меникинде кљп кєн жаша. Бузуктук кылба, эч ким менен болбо, мен да сага жакындабайм», – дедим.
Анткени Ысрайыл уулдары кљп убакытка чейин падышасыз, тљрљсєз, курмандыксыз, курмандык чалынуучу жайсыз, эфодсуз жана терафимсиз калышат.
Ошондон кийин Ысрайыл уулдары кєнљљлљрє єчєн љкєнєп, љздљрєнєн Кудай-Тењирин жана љздљрєнєн падышасы Дљљттє издешет. Акыркы кєндљрє Тењирдин жана Анын ырайымынын алдында титирешет.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible