Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Осии

 
  • Егда́ изцѣлю́ Изра́иля, и от­кры́ет­ся непра́вда Ефре́мова и зло́ба самарі́йска, я́ко содѣ́лаша лжу́: и та́ть къ нему́ вни́детъ, совлача́яй разбо́йникъ на пути́ его́:
  • я́ко да воспою́тъ вку́пѣ, а́ки пою́щiи се́рдцемъ сво­и́мъ. Вся́ зло́бы и́хъ помяну́хъ: ны́нѣ обыдо́ша и́хъ совѣ́ти и́хъ, проти́ву лицу́ ми́ бы́ша.
  • Зло́бами сво­и́ми воз­весели́ша царя́ и лжа́ми сво­и́ми князе́й.
  • Вси́ любо­дѣ́ющiи, я́ко пе́щь жего́ма на пече́нiе сожже́нiя от­ пла́мене, от­ при­­мѣше́нiя ту́ка, до́ндеже вски́снетъ то́ все́.
  • Во дни́ царе́й ва́шихъ нача́ша кня́зи яри́тися от­ вина́, простро́ша ру́ки своя́ съ губи́тельми:
  • зане́ разгорѣ́шася я́ко пе́щь сердца́ и́хъ, внегда́ устремля́тися и́мъ: всю́ но́щь сна́ Ефре́мъ насы́тися, зау́тра бы́сть, и разгорѣ́ся я́ко пла́мень о́гнен­ный.
  • Вси́ согрѣ́яшася, я́ко пе́щь жего́ма, и о́гнь пояде́ суді́й и́хъ: вси́ ца́рiе и́хъ падо́ша, не бѣ́ въ ни́хъ моля́йся ко мнѣ́.
  • Ефре́мъ въ лю́дехъ сво­и́хъ са́мъ смѣся́шеся, Ефре́мъ бы́сть опрѣсно́къ необраща́емь.
  • И снѣдо́ша чужді́и крѣ́пость его́, се́й же не разумѣ́: и сѣди́ны яви́шася на не́мъ, о́нъ же не позна́.
  • И смири́т­ся укори́зна Изра́илева въ лице́ ему́: и не воз­врати́шася ко Го́споду Бо́гу сво­ему́ и не взыска́ша его́ во всѣ́хъ си́хъ.
  • И бя́ше Ефре́мъ я́ко го́лубь безу́мный, не имы́й се́рдца: Еги́пта моля́ше, и во Ассирі́аны от­идо́ша.
  • Я́коже и́дутъ, воз­ложу́ на ня́ мре́жу мою́, я́коже пти́цы небе́сныя све́ргу я́, накажу́ я́ въ слу́хъ скорбѣ́нiя и́хъ.
  • Го́ре и́мъ, я́ко от­скочи́ша от­ мене́: боязли́ви су́ть, я́ко нече́­ст­воваша ко мнѣ́: а́зъ же изба́вихъ я́, сі́и же воз­глаго́лаша на мя́ лжу́.
  • И не возопи́ша ко мнѣ́ сердца́ и́хъ, но пла́кахуся на ло́жахъ сво­и́хъ: о пшени́цѣ и винѣ́ сѣча́хуся.
  • Нака́жут­ся мно́ю, а́зъ же укрѣпи́хъ мы́шцу и́хъ, и на мя́ помы́слиша зла́я.
  • Соврати́шася ни во что́же, бы́ша я́ко лу́къ напряже́нъ: паду́т­ся кня́зи и́хъ мече́мъ ра́ди ненаказа́нiя язы́ка сво­его́. Сiе́ руга́нiе и́хъ въ земли́ Еги́петстѣй.
  • Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам.
  • Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим.
  • Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими – князей.
  • Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет.
  • «День нашего царя!» говорят князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам.
  • Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
  • Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.
  • Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб.
  • Чужие пожирали силу его и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает.
  • И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.
  • И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.
  • Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных низвергну их; накажу их, как слышало собрание их.
  • Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня.
  • И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
  • Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
  • Они обращались, но не к Всевышнему, стали – как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской.
  • ἐν τῷ ἰάσασθαί με τὸν Ισραηλ καὶ ἀπο­καλυφθή­σε­ται ἡ ἀδικία Εφραιμ καὶ ἡ κακία Σαμαρείας ὅτι ἠργάσαν­το ψευδῆ καὶ κλέπτης προ­̀ς αὐτὸν εἰσελεύ­­σε­ται ἐκδιδύσκων λῃστὴς ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ
  • ὅπως συν­ᾴδωσιν ὡς συν­ᾴδον­τες τῇ καρδίᾳ αὐτῶν πάσας τὰς κακίας αὐτῶν ἐμνήσθην νῦν ἐκύκλωσεν αὐτοὺς τὰ δια­βούλια αὐτῶν ἀπέναν­τι τοῦ προ­σώπου μου ἐγένον­το
  • ἐν ταῖς κακίαις αὐτῶν εὔφραναν βασιλεῖς καὶ ἐν τοῖς ψεύ­δεσιν αὐτῶν ἄρχον­τας
  • πάν­τες μοιχεύ­ον­τες ὡς κλίβανος καιό­με­νος εἰς πέψιν κατα­καύμα­τος ἀπο­̀ τῆς φλογός ἀπο­̀ φυράσεως στέα­τος ἕως τοῦ ζυμωθῆναι αὐτό
  • αἱ ἡμέραι τῶν βασιλέων ὑμῶν ἤρξαν­το οἱ ἄρχον­τες θυμοῦσθαι ἐξ οἴνου ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετὰ λοιμῶν
  • διότι ἀνεκαύθησαν ὡς κλίβανος αἱ καρδίαι αὐτῶν ἐν τῷ καταράσ­σειν αὐτούς ὅλην τὴν νύκτα ὕπνου Εφραιμ ἐνεπλή­σθη πρωὶ ἐγενήθη ἀνεκαύθη ὡς πυρὸς φέγγος
  • πάν­τες ἐθερμάνθησαν ὡς κλίβανος καὶ κατέφαγον τοὺς κριτὰς αὐτῶν πάν­τες οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἔπεσαν οὐκ ἦν ὁ ἐπι­καλού­με­νος ἐν αὐτοῖς προ­́ς με
  • Εφραιμ ἐν τοῖς λαοῖς αὐτοῦ συν­ανεμείγνυτο Εφραιμ ἐγένετο ἐγκρυφίας οὐ μεταστρεφό­με­νος
  • κατέφαγον ἀλλότριοι τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ αὐτὸς δὲ οὐκ ἐπέγνω καὶ πολιαὶ ἐξήνθησαν αὐτῷ καὶ αὐτὸς οὐκ ἔγνω
  • καὶ ταπεινωθή­σε­ται ἡ ὕβρις Ισραηλ εἰς προ­́σωπον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπέστρεψαν προ­̀ς κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν καὶ οὐκ ἐξεζήτησαν αὐτὸν ἐν πᾶσι τούτοις
  • καὶ ἦν Εφραιμ ὡς περιστερὰ ἄνους οὐκ ἔχουσα καρδίαν Αἴγυπτον ἐπεκαλεῖτο καὶ εἰς ᾿Ασ­συρίους ἐπορεύ­θησαν
  • καθὼς ἂν πορεύ­ων­ται ἐπι­βαλῶ ἐπ᾿ αὐτοὺς τὸ δίκτυόν μου καθὼς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατα­́ξω αὐτούς παιδεύ­σω αὐτοὺς ἐν τῇ ἀκοῇ τῆς θλίψεως αὐτῶν
  • οὐαὶ αὐτοῖς ὅτι ἀπεπήδησαν ἀπ᾿ ἐμοῦ δείλαιοί εἰσιν ὅτι ἠσέβησαν εἰς ἐμέ ἐγὼ δὲ ἐλυτρωσάμην αὐτούς αὐτοὶ δὲ κατελάλησαν κατ᾿ ἐμοῦ ψεύ­δη
  • καὶ οὐκ ἐβόησαν προ­́ς με αἱ καρδίαι αὐτῶν ἀλλ᾿ ἢ ὠλόλυζον ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν ἐπι­̀ σίτῳ καὶ οἴνῳ κατετέμνον­το ἐπαιδεύ­θησαν ἐν ἐμοί
  • κἀγὼ κατίσχυσα τοὺς βραχίονας αὐτῶν καὶ εἰς ἐμὲ ἐλογίσαν­το πονηρά
  • ἀπεστράφησαν εἰς οὐθέν ἐγένον­το ὡς τόξον ἐν­τεταμένον πεσοῦν­ται ἐν ῥομφαίᾳ οἱ ἄρχον­τες αὐτῶν δι᾿ ἀπαιδευσίαν γλώσ­σης αὐτῶν οὗτος ὁ φαυλισμὸς αὐτῶν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
  • Мен Ысрайылды дарылап жатканда, Эпрайымдын кєнљљсє, Самариянын жаман иштери ачыкка чыкты. Анткени алар жалган иштерге барып жатышат. Єйлљргљ уурулар кирип жатышат, кљчљлљрдљ каракчылар талап-тоноп жатышат.
  • Алардын жаман иштеринин баары Менин эсимде экенин алар ойлошпойт. Азыр алар љздљрєнєн иштеринин курчоосунда калышты. Алар Менин кљз алдымда.
  • Алар љздљрєнєн жаман иштери менен падышаны, жалганчылыктары менен тљрљлљрдє кубандырып жатышат.
  • Алар љздљрєнєн бузуктугу менен, жууруган камыры ачыганда от жакканды токтотуп койгон наабайчынын алоолонгон мешиндей болуп жалындап кєйєп жатышат.
  • Биздин падышабыздын кєнєндљ тљрљлљр шарапты мас болгончо ичип, ооруп калышты. Ал болсо шылдыњчылдарга колун сунду.
  • Алар буктурмада отуруп алышып, жєрљктљрєн меш сыяктуу даярдап жатышат: алардын наабайчысы тєнє бою уктап жатат, ал эми эртењ менен меш жалындаган оттой болуп кєйљт.
  • Алардын бардыгы мештеги оттой жалындап кєйєп, љздљрєнєн башкаруучуларын жалмап жатышат. Алардын падышаларынын бардыгы кулап жатышат, алардын арасында Мени чакырган эч ким жок.
  • Эпрайым элдер менен аралашып калды, Эпрайым оодарылбаган нанга окшоп калды.
  • Анын кєч-кубатын башкалар жалмап жатышты, бирок ал байкаган жок. Анын чачын ак басты, бирок ал билген жок.
  • Ысрайылдын текебердиги љзєнљ каршы кєбљлљндєрєп жатат, ошонун бардыгына карабастан, алар љздљрєнєн Кудай-Тењирине кайрылышкан жок, Аны издешкен жок.
  • Эпрайым эси жок, акылсыз кљгєчкљнгљ окшоп калды: мисирликтерди чакырып жатышат, Ашурга бара жатышат.
  • Алар бара жатышканда, Мен алардын єстєнљ Љзємдєн торумду ыргытам. Аларды асман канаттууларына окшотуп жерге кулатып тєшєрљм. Аларды љздљрєнєн жамаатына айтылгандай жазалайм.
  • Кайгы аларга! Анткени алар Менден алыстап кетишти. Алаамат аларга! Анткени алар Мага каршы чыгышты. Мен аларды куткарып турдум, алар болсо Мага каршы жалган сєйлљп жатышты.
  • Алар љз тљшљгєндљ онтоп жатышканда, Мени чын жєрљктљн чакырышкан жок. Алар нан менен шарап єчєн чогулушат, Менден болсо алысташат.
  • Мен аларды акылга салып турдум, алардын билегин чыњдап турдум, бирок алар Мага каршы жамандык ойлоп жатышты.
  • Алар кайрылышты, бирок Бардыгынан Жогору Турганга эмес. Алар алдамчы жаадай болуп калышты. Алардын тљрљлљрє љздљрєнєн тилинин заардыгынан кылычтан кулап жатышат. Мисир жеринде алардын єстєнљн болгон шылдыњ ушул.