Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Осии

 
  • Не ра́дуйся, Изра́илю, ни весели́ся я́коже лю́дiе, поне́же соблуди́лъ еси́ от­ Го́спода Бо́га тво­его́: воз­люби́лъ еси́ дая́нiя на вся́цѣмъ гумнѣ́ пшени́цы.
  • Гумно́ и точи́ло не позна́ и́хъ, и вино́ солга́ и́мъ.
  • Не всели́шася на земли́ Госпо́дни: всели́ся Ефре́мъ во Еги́птѣ, и во Ассирі́ахъ снѣдя́тъ нечи́стая.
  • Не воз­лiя́ша Го́сподеви вина́, и не услади́шася ему́ тре́бы и́хъ, я́ко хлѣ́бъ жа́лости и́мъ: вси́ яду́щiи ты́я оскверня́т­ся: поне́же хлѣ́бы и́хъ ду́шъ и́хъ, не вни́дутъ въ до́мъ Госпо́день.
  • Что́ сотворите́ во дне́хъ торже­ст­ва́ и въ де́нь пра́здника Госпо́дня?
  • Сего́ ра́ди, се́, по́йдутъ от­ труда́ Еги́петска, и прiи́метъ и́хъ ме́мфисъ, и погребе́тъ я́ Махма́съ: сребро́ и́хъ па́губа наслѣ́дитъ, те́рнiе во дворѣ́хъ и́хъ.
  • Приспѣ́ша дні́е от­мще́нiя тво­его́, прiидо́ша дні́е воз­дая́нiя тво­его́, и озло́бит­ся Изра́иль, я́коже проро́къ изумле́н­ный, человѣ́къ ду́хомъ носи́мый: от­ мно́же­ст­ва непра́вдъ тво­и́хъ умно́жися изумле́нiе твое́.
  • Стра́жъ Ефре́мъ съ Бо́гомъ, проро́къ пругло́ стропти́во на всѣ́хъ путе́хъ его́: изумле́нiе въ дому́ Бо́жiи утверди́ша.
  • Растлѣ́шася по дне́мъ хо́лма: воспомяне́тъ непра́вды и́хъ, от­мсти́тъ грѣхи́ и́хъ.
  • Я́коже гре́знъ въ пусты́ни обрѣто́хъ Изра́иля и я́ко стра́жа на смоко́вницѣ ра́н­няго уви́дѣхъ отцы́ и́хъ: ті́и внидо́ша ко веельфего́ру и от­чужди́шася на стыдѣ́нiе, и бы́ша ме́рзостнiи я́коже воз­лю́блен­нiи.
  • Ефре́мъ я́ко пти́ца от­летѣ́, сла́вы и́хъ от­ порожде́нiй и болѣ́зней и от­ зача́тiй.
  • Тѣ́мже а́ще и воско́рмятъ ча́да своя́, безча́дны бу́дутъ от­ человѣ́къ: поне́же и лю́тѣ и́мъ е́сть, [зане́ оста́вихъ я́,] пло́ть моя́ от­ ни́хъ.
  • Ефре́мъ, я́коже ви́дѣхъ, въ лови́тву предпоста́виша ча́да своя́, и Ефре́мъ е́же извести́ на заколе́нiе ча́да своя́.
  • Да́ждь и́мъ, Го́споди: что́ да́си и́мъ? да́ждь и́мъ утро́бу неплодя́щую и сосцы́ су́хи.
  • Вся́ зло́бы и́хъ во Галга́лѣхъ, я́ко та́мо и́хъ воз­ненави́дѣхъ за зло́бы начина́нiй и́хъ: изъ до́му мо­его́ изжену́ я́, [ксему́] не при­­ложу́ люби́ти и́хъ:
  • вси́ кня́зи и́хъ непокори́ви. Поболѣ́ Ефре́мъ: коре́нiе его́ изсхо́ша, плода́ ксему́ да не при­­несе́тъ: поне́же а́ще и породя́тъ, побiю́ вожделѣ́н­ная утро́бъ и́хъ.
  • Отри́нетъ я́ Бо́гъ, я́ко не послу́шаша его́, и бу́дутъ заблужда́ющiи въ язы́цѣхъ.
  • Не радуйся, Израиль, до восторга, как другие народы, ибо ты блудодействуешь, удалившись от Бога твоего: любишь блудодейные дары на всех гумнах.
  • Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их.
  • Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое.
  • Не будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них, как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их – для души их, а в дом Господень он не войдет.
  • Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня?
  • Ибо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберет их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий терн будет в шатрах их.
  • Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
  • Ефрем – страж подле Бога моего; пророк – сеть птицелова на всех путях его; соблазн в доме Бога его.
  • Глубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их.
  • Как виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, – но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.
  • У Ефремлян, как птица улетит слава [чадородия]: ни рождения, ни беременности, ни зачатия [не будет].
  • А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
  • Ефрем, как Я видел его до Тира, насажден на прекрасной местности; однако Ефрем выведет детей своих к убийце.
  • Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
  • Все зло их в Галгале: там Я возненавидел их за злые дела их; изгоню их из дома Моего, не буду больше любить их; все князья их – отступники.
  • Поражен Ефрем; иссох корень их, – не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
  • Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами между народами.
  • 以 色 列 阿 , 不 要 像 外 邦 人 欢 喜 快 乐 , 因 为 你 行 邪 淫 离 弃 你 的 神 , 在 各 谷 场 上 如 妓 女 喜 爱 赏 赐 。
  • 谷 场 和 酒 榨 , 都 不 够 以 色 列 人 使 用 , 新 酒 也 必 缺 乏 。
  • 他 们 必 不 得 住 耶 和 华 的 地 , 以 法 莲 却 要 归 回 埃 及 , 必 在 亚 述 吃 不 洁 净 的 食 物 。
  • 他 们 必 不 得 向 耶 和 华 奠 酒 , 即 便 奠 酒 也 不 蒙 悦 纳 。 他 们 的 祭 物 , 必 如 居 丧 者 的 食 物 , 凡 吃 的 必 被 玷 污 , 因 他 们 的 食 物 , 只 为 自 己 的 口 腹 , 必 不 奉 入 耶 和 华 的 殿 。
  • 在 大 会 的 日 子 , 到 耶 和 华 的 节 期 , 你 们 怎 样 行 呢 。
  • 看 哪 , 他 们 逃 避 灾 难 , 埃 及 人 必 收 殓 他 们 的 尸 首 , 摩 弗 人 必 葬 埋 他 们 的 骸 骨 。 他 们 用 银 子 做 的 美 物 上 必 长 蒺 藜 , 他 们 的 帐 棚 中 必 生 荆 棘 。
  • 以 色 列 人 必 知 道 降 罚 的 日 子 临 近 , 报 应 的 时 候 来 到 。 ( 民 说 , 作 先 知 的 是 愚 昧 , 受 灵 感 的 是 狂 妄 皆 因 他 们 多 多 作 孽 , 大 怀 怨 恨 。
  • 以 法 莲 曾 作 我 神 守 望 的 , 至 于 先 知 , 在 他 一 切 的 道 上 作 为 捕 鸟 人 的 网 罗 , 在 他 神 的 家 中 怀 怨 恨 。
  • 以 法 莲 深 深 地 败 坏 , 如 在 基 比 亚 的 日 子 一 样 , 耶 和 华 必 记 念 他 们 的 罪 孽 , 追 讨 他 们 的 罪 恶 。
  • 主 说 , 我 遇 见 以 色 列 如 葡 萄 在 旷 野 , 我 看 见 你 们 的 列 祖 如 无 花 果 树 上 春 季 初 熟 的 果 子 。 他 们 却 来 到 巴 力 毗 珥 专 拜 那 可 羞 耻 的 , 就 成 为 可 憎 恶 的 , 与 他 们 所 爱 的 一 样 。
  • 至 于 以 法 莲 人 , 他 们 的 荣 耀 必 如 鸟 飞 去 , 必 不 生 产 , 不 怀 胎 , 不 成 孕 。
  • 纵 然 养 大 儿 女 , 我 却 必 使 他 们 丧 子 , 甚 至 不 留 一 个 。 我 离 弃 他 们 , 他 们 就 有 祸 了 。
  • 我 看 以 法 莲 如 推 罗 栽 于 美 地 。 以 法 莲 却 要 将 自 己 的 儿 女 带 出 来 , 交 与 行 杀 戮 的 人 。
  • 耶 和 华 阿 , 求 你 加 给 他 们 加 什 么 呢 , 要 使 他 们 胎 坠 乳 乾 。
  • 耶 和 华 说 , 他 们 一 切 的 恶 事 都 在 吉 甲 , 我 在 那 里 憎 恶 他 们 , 因 他 们 所 行 的 恶 , 我 必 从 我 地 上 赶 出 他 们 去 , 不 再 怜 爱 他 们 , 他 们 的 首 领 都 是 悖 逆 的 。
  • 以 法 莲 受 责 罚 , 根 本 枯 乾 , 必 不 能 结 果 , 即 或 生 产 , 我 必 杀 他 们 所 生 的 爱 子 。
  • 我 的 神 必 弃 绝 他 们 , 因 为 他 们 不 听 从 他 , 他 们 也 必 飘 流 在 列 国 中 。