Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Го́ре пи́шꙋщымъ лꙋка́вство: пи́шꙋщїи бо лꙋка́вство пи́шꙋтъ,
  • ᲂу҆кланѧ́юще сꙋ́дъ ᲂу҆бо́гихъ, восхища́юще сꙋ́дъ ни́щихъ люді́й мои́хъ, ꙗ҆́кѡ бы́ти и҆̀мъ вдови́цѣ въ расхище́нїе и҆ сиротѣ̀ въ разграбле́нїе.
  • И҆ что̀ сотворѧ́тъ въ де́нь посѣще́нїѧ; ско́рбь бо ва́мъ ѿдале́че прїи́детъ. И҆ къ комꙋ̀ прибѣ́гнете, да помо́жетъ ва́мъ; И҆ гдѣ̀ ѡ҆ста́вите сла́вꙋ ва́шꙋ,
  • є҆́же не впа́сти въ плѣне́нїе; И҆ под̾ ᲂу҆бїе́ными падꙋ́тъ. И҆ во всѣ́хъ си́хъ не ѿврати́сѧ гнѣ́въ є҆гѡ̀, но є҆щѐ рꙋка̀ є҆гѡ̀ высока̀.
  • Го́ре а҆ссѷрі́ємъ, же́злъ ꙗ҆́рости моеѧ̀ и҆ гнѣ́въ є҆́сть въ рꙋкꙋ̀ и҆́хъ.
  • Гнѣ́въ мо́й послю̀ на ꙗ҆зы́къ беззако́ненъ, и҆ свои́хъ люді́й повелю̀ сотвори́ти коры̑сти и҆ плѣне́нїе, и҆ попра́ти гра́ды и҆ положи́ти ѧ҆̀ въ пра́хъ.
  • Се́й же не та́кѡ помы́сли и҆ дꙋше́ю не та́кѡ возмнѣ̀: но ѿстꙋ́питъ ᲂу҆́мъ є҆гѡ̀, и҆ є҆́же потреби́ти ꙗ҆зы́ки не ма̑лы.
  • И҆ а҆́ще рекꙋ́тъ є҆мꙋ̀: ты́ ли є҆сѝ є҆ди́нъ кнѧ́зь;
  • И҆ рече́тъ: не взѧ́хъ ли страны̀, ꙗ҆́же вы́ше вавѷлѡ́на и҆ хала́ни, и҆дѣ́же сто́лпъ созда́нъ, и҆ взѧ́хъ а҆раві́ю и҆ дама́скъ и҆ самарі́ю;
  • Ꙗ҆́коже сїѧ̑ взѧ́хъ, и҆ всѧ̑ кнѧжє́нїѧ возмꙋ̀. Возрыда́йте, и҆зва̑ѧннаѧ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ и҆ въ самарі́и:
  • ꙗ҆́коже бо сотвори́хъ самарі́и и҆ рꙋкотворє́ннымъ є҆ѧ̀, та́кѡ сотворю̀ и҆ і҆ерⷭ҇ли́мꙋ и҆ кꙋмі́рѡмъ є҆гѡ̀.
  • И҆ бꙋ́детъ, є҆гда̀ сконча́етъ гдⷭ҇ь всѧ̑ творѧ̀ въ горѣ̀ сїѡ́ни и҆ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, наведе́тъ на ᲂу҆́мъ вели́кїй, на кнѧ́зѧ а҆ссѷрі́йска и҆ на высотꙋ̀ сла́вы ѻ҆́чїю є҆гѡ̀.
  • Рече́ бо: крѣ́постїю рꙋкѝ моеѧ̀ сотворю̀, и҆ премꙋ́дростїю ра́зꙋма (моегѡ̀) ѿимꙋ̀ предѣ́лы ꙗ҆зы́кѡвъ, и҆ си́лꙋ и҆́хъ плѣню̀,
  • и҆ сотрѧсꙋ̀ гра́ды населє́ныѧ, и҆ вселе́ннꙋю всю̀ ѡ҆б̾имꙋ̀ рꙋко́ю мое́ю ꙗ҆́кѡ гнѣздо̀, и҆ ꙗ҆́кѡ ѡ҆ста́влєнаѧ ꙗ҆́ица возмꙋ̀: и҆ нѣ́сть, и҆́же ᲂу҆бѣжи́тъ менє̀, и҆лѝ проти́вꙋ мнѣ̀ рече́тъ, и҆ ѿве́рзетъ ᲂу҆ста̀ и҆ глꙋми́тъ.
  • Є҆да̀ просла́витсѧ сѣки́ра без̾ сѣкꙋ́щагѡ є҆́ю; и҆лѝ вознесе́тсѧ пила̀ без̾ влекꙋ́щагѡ ю҆̀; Та́кожде а҆́ще кто̀ во́зметъ же́злъ, и҆лѝ дре́во: и҆ не та́кѡ.
  • Но по́слетъ гдⷭ҇ь саваѡ́ѳъ на твою̀ че́сть безче́стїе, и҆ на твою̀ сла́вꙋ ѻ҆́гнь горѧ̀ возгори́тсѧ.
  • И҆ бꙋ́детъ свѣ́тъ і҆и҃левъ во ѻ҆́гнь, и҆ ѡ҆ст҃и́тъ є҆го̀ ѻ҆гне́мъ горѧ́щимъ, и҆ поѧ́стъ ꙗ҆́кѡ сѣ́но вещество̀.
  • Въ то́й де́нь ᲂу҆га́снꙋтъ го́ры и҆ хо́лми и҆ дꙋбра̑вы, и҆ поѧ́стъ ѿ дꙋшѝ да́же до пло́тей: и҆ бꙋ́детъ бѣжа́й, ꙗ҆́кѡ бѣжа́й ѿ пла́мене горѧ́ща:
  • и҆ ѡ҆ста́вльшїисѧ ѿ ни́хъ бꙋ́дꙋтъ въ число̀, и҆ ѻ҆троча̀ ма́лое напи́шетъ ѧ҆̀.
  • И҆ бꙋ́детъ въ то́й де́нь, не приложи́тсѧ ктомꙋ̀ ѡ҆ста́нокъ і҆и҃левъ, и҆ спасе́ннїи і҆а̑кѡвли не бꙋ́дꙋтъ ктомꙋ̀ ᲂу҆пова́юще на ѡ҆би́дѣвшыѧ и҆̀хъ, но бꙋ́дꙋтъ ᲂу҆пова́юще на бг҃а ст҃а́го і҆и҃лева и҆́стиною.
  • И҆ ѡ҆брати́тсѧ ѡ҆ста́нокъ і҆а́кѡвль къ бг҃ꙋ крѣ́пкомꙋ.
  • И҆ а҆́ще бꙋ́дꙋтъ лю́дїе і҆и҃лєвы ꙗ҆́кѡ песо́къ морскі́й, ѡ҆ста́нокъ и҆́хъ спасе́тсѧ:
  • сло́во бо соверша́ѧ и҆ сокраща́ѧ пра́вдою, ꙗ҆́кѡ сло́во сокраще́но сотвори́тъ гдⷭ҇ь во все́й вселе́ннѣй.
  • Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь саваѡ́ѳъ: не бо́йтесѧ, лю́дїе моѝ, ѿ а҆ссѷрі́анъ, живꙋ́щїи въ сїѡ́нѣ, ꙗ҆́кѡ жезло́мъ порази́тъ тѧ̀: ꙗ҆́звꙋ бо наво́дитъ на тѧ̀, є҆́же ви́дѣти пꙋ́ть є҆гѵ́пта.
  • Є҆ще́ бо ма́лѡ, и҆ преста́нетъ гнѣ́въ, ꙗ҆́рость же моѧ̀ на совѣ́тъ и҆́хъ:
  • и҆ воздви́гнетъ бг҃ъ си́лъ на нѧ̀ ꙗ҆́звꙋ, ꙗ҆́кѡ ꙗ҆́звꙋ мадїа́млю на мѣ́стѣ ско́рби, и҆ ꙗ҆́рость є҆гѡ̀ на пꙋ́ть и҆́же къ мо́рю, на пꙋ́ть и҆́же во є҆гѵ́петъ:
  • и҆ бꙋ́детъ въ то́й де́нь, ѿи́метсѧ и҆́го є҆гѡ̀ ѿ ра́мене твоегѡ̀ и҆ стра́хъ є҆гѡ̀ ѿ тебє̀, и҆ согнїе́тъ и҆́го ѿ ра́менъ ва́шихъ.
  • Прїи́детъ бо во гра́дъ а҆гга́й, и҆ пре́йдетъ въ магеддѡ̀, и҆ въ махма́сѣ положи́тъ сосꙋ́ды своѧ̑.
  • И҆ мине́тъ де́брь, и҆ прїи́детъ во а҆гга́й: стра́хъ прїи́метъ рамꙋ̀ гра́дъ саꙋ́ловъ,
  • побѣ́гнетъ дще́рь галі́млѧ, ᲂу҆слы́шитсѧ въ лаїсѣ̀, ᲂу҆слы́шитсѧ во а҆наѳѡ́ѳѣ.
  • И҆ ᲂу҆жасе́сѧ мадеми́на и҆ живꙋ́щїи во гїви́мѣ.
  • Оу҆тѣша́йте дне́сь є҆́же на пꙋтѝ пребы́ти: ᲂу҆тѣша́йте рꙋко́ю го́рꙋ дще́рь сїѡ́ню, и҆ хо́лми, и҆̀же во і҆ерⷭ҇ли́мѣ:
  • сѐ, влⷣка гдⷭ҇ь саваѡ́ѳъ смѧте́тъ сла̑вныѧ со крѣ́постїю, и҆ высо́цыи ᲂу҆кори́зною сокрꙋша́тсѧ, и҆ высо́цыи смирѧ́тсѧ,
  • и҆ падꙋ́тъ высо́цыи мече́мъ, лїва́нъ же съ высо́кими паде́тсѧ.
  • Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,
  • чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.
  • И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
  • Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
  • О, Ассур, жезл гнева Моего! и бич в руке его – Мое негодование!
  • Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах.
  • Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце – разорить и истребить немало народов.
  • Ибо он скажет: «не все ли цари князья мои?
  • Халне не то же ли, что Кархемис? Емаф не то же ли, что Арпад? Самария не то же ли, что Дамаск?
  • Так как рука моя овладела царствами идольскими, в которых кумиров более, нежели в Иерусалиме и Самарии, –
  • то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?»
  • И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет: посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его.
  • Он говорит: «силою руки моей и моею мудростью я сделал это, потому что я умен: и переставляю пределы народов, и расхищаю сокровища их, и низвергаю с престолов, как исполин;
  • и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул».
  • Величается ли секира пред тем, кто рубит ею? Пила гордится ли пред тем, кто двигает ее? Как будто жезл восстает против того, кто поднимает его; как будто палка поднимается на того, кто не дерево!
  • За то Господь, Господь Саваоф, пошлет чахлость на тучных его, и между знаменитыми его возжжет пламя, как пламя огня.
  • Свет Израиля будет огнем, и Святый его – пламенем, которое сожжет и пожрет терны его и волчцы его в один день;
  • и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.
  • И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.
  • И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно.
  • Остаток обратится, остаток Иакова – к Богу сильному.
  • Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;
  • ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле.
  • Посему так говорит Господь, Господь Саваоф: народ Мой, живущий на Сионе! не бойся Ассура. Он поразит тебя жезлом и трость свою поднимет на тебя, как Египет.
  • Еще немного, очень немного, и пройдет Мое негодование, и ярость Моя обратится на истребление их.
  • И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как простер на море жезл, и поднимет его, как на Египет.
  • И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его – с шеи твоей; и распадется ярмо от тука.
  • Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
  • Проходят теснины; в Геве ночлег их; Рама трясется; Гива Саулова разбежалась.
  • Вой голосом твоим, дочь Галима; пусть услышит тебя Лаис, бедный Анафоф!
  • Мадмена разбежалась, жители Гевима спешат уходить.
  • Еще день простоит он в Нове; грозит рукою своею горе Сиону, холму Иерусалимскому.
  • Вот, Господь, Господь Саваоф, страшною силою сорвет ветви дерев, и величающиеся ростом будут срублены, высокие – повержены на землю.
  • И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.
  • «Адилетсиз мыйзам чыгаргандарга, ырайымсыз чечимдерди жазгандарга кайгы!
  • Анткени алар бей-бечараларды акыйкаттыктан четтетишет, Менин элимдин ичиндеги жакырларды укугунан ажыратышат, жесирлерди љздљрєнљ олжо кылышат, жетимдерди талап-тоношот.
  • Алыстан бєлгєн келип, жазалана турган кєн келгенде, силер эмне кыласыњар? Кимге жардам сурап кайрыласыњар? Байлыгыњарды кайда калтырасыњар?
  • Менсиз силер туткундардын арасында бєкєрљйєп каласыњар, љлтєрєлгљндљрдєн арасына кулайсыњар». Ошондо да Анын каары кайтпайт, Анын колу сунулган бойдон тура берет.
  • «Оо Ашур, Менин каарымдын таягы! Анын колундагы таяк Менин каарым!
  • Мен аны кудайсыз элге каршы жана Мени каарданткан элге каршы жиберем. Мен ага ошол элди талап-тоноону, олжолоону жана кљчљдљгє баткактай тебелеп-тепсљљнє буйрук кылам.
  • Бирок ал мындай деп ойлобойт, анын жєрљгє башканы ойлойт, анын жєрљгєндљ – бир топ элдерди кыйратуу, жок кылуу.
  • Анткени ал мындай дейт: “Падышалардын баары Менин тљрљлљрєм эмес бекен?
  • Кално Каркемиштей эмес бекен? Хамат Арпаттай эмес бекен? Самария Дамасктай эмес бекен?
  • Менин колум буркандары Иерусалим менен Самарияныкына караганда кљп болгон бутпарас падышачылыктарды ээлеп алды.
  • Анан мен Самарияга жана анын буркандарына кылганымды Иерусалимге жана анын жасалма кудайларына кылбай коймок белем?”»
  • Тењир Љзєнєн бардык иштерин Сион тоосунда жана Иерусалимде бєтєргљндљн кийин: «Ашур падышасынын текебер жєрљгє жеткен ийгиликти жана жогору караган кљздљрєнєн менменсингендигин кљрљм», – дейт.
  • Ал: «Мен муну љз колумдун кєчє менен, љз даанышмандыгым менен кылдым, анткени мен акылдуумун. Элдердин чек арасын жылдырып жатам, алардын казына-байлыктарын талап-тоноп жатам, дљљдљй болуп тактарынан кулатып жатам.
  • Менин колум элдердин байлыктарын уяны тартып алгандай тартып алды. Уяларда калган жумурткаларды алгандай, мен бєт жерди тартып алдым, эч ким канатын кыймылдаткан жок, эч ким ооз ачкан жок, эч ким кыњк эткен жок», – деп жатат.
  • Балта љзє менен чаап жатканга кыйынсынмак беле? Араа љзє менен араалап жатканга менменсинмек беле? Союл љзєн кљтљрєп жатканга каршы чыккансыйт! Таяк жыгач эмеске каршы кљтљрєлгљнсєйт!
  • Ошон єчєн Эгедер, Себайот Тењир, анын семиздерин арыктатат, анын атактууларынын арасында оттун жалынындай жалын чыгарат.
  • Ысрайылдын Жарыгы от болуп, анын Ыйыгы жалын болуп, коко тикендери менен тикенектерин бир кєндљ жалмап,
  • атактуу токою менен багын тєп-тамыры менен жок кылат. Ошондо ал алсырап љлєп бара жаткан адамдай болот.
  • Анын токоюнда дарактар ушунчалык аз калгандыктан, аларды жаш бала да эсептеп чыга алат.
  • Ошол кєнє мындай болот: Ысрайылдын калдыгы, Жакыптын тукумунун аман калгандары, љздљрєн љлтєрєп жаткандарга таянбай калышат, тескерисинче, алар Ысрайылдын ыйык Тењирине чын жєрљктљн таянышат.
  • Калдык кайрылат, Жакыптын калдыгы, кудуреттєє Кудайга кайрылат.
  • Анткени Сенин элињ, Ысрайыл, дењиздин тєгљнгєс кумундай болсо да, калдыгы гана кайрылат. Жок кылуу чечими чыкты, ал акыйкаттыкка толгон.
  • Анткени жок кылуу чечимин Себайот Кудай-Тењир бєт љлкљдљ ишке ашырат.
  • Ошондуктан Эгедер, Себайот Тењир, мындай дейт: «Сиондо жашаган Менин элим, Ашурдан коркпо! Ал сени таяк менен чабат, Мисирдей болуп сага союлун кљтљрљт.
  • Дагы бир аздан кийин, бир аз эле убакыттан кийин Менин сага каршы каарым кайтат, Менин жаалым аларды кырууга бурулат».
  • Сур-Орейип аскасынын жанында мидиандыктарды кыйраткандагыдай, Себайот Тењир ага камчы кљтљрљт же Љзєнєн таягын дењизге кљтљрєп, мисирликтерди чљктєргљндљй чљктєрљт.
  • Ошол кєнє мындай болот: ийнињен анын жєгє алынат, мойнуњан анын моюнтуругу алынат, семиздиктен моюнтурук талкаланат.
  • Ал Айатка бара жатат, Мигрон аркылуу љтєп бара жатат, азык-тєлєгєн Мукмаска жыйнап жатат.
  • Тар жерлерден љтєштє, Гебада тєнљштє, Рама солкулдады, Шабулдун Гибасы туш-тушка качты.
  • Галим кызы, улуп-уњшуп ыйла! Сени Лаиш уксун, бактысыз Анатот!
  • Мадмейна туш-тушка качып кетти, Гейбимде жашагандар качканга шашылып жатышат.
  • Ал дагы бир кєн Нопто турат. Ал љзєнєн колу менен Сион тоосун, Иерусалим дљњсљљсєн коркутуп жатат.
  • Мына, Эгедер, Себайот Тењир, коркунучтуу кєч менен бак-дарактардын бутактарын жулат, бою менен мактангандар кыйылат, бийик љскљндљрє жерге кулатылат.
  • Токойлордун калыњ жерлерин темир менен кыят, Лебанон Кудуреттєєнєн колунан кулайт.