Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Видѣ́нiе на Вавило́на, е́же ви́дѣ Иса́iа сы́нъ Амо́совъ.
  • На горѣ́ по́льнѣй воз­дви́гните зна́менiе, воз­неси́те гла́съ и́мъ, не бо́йтеся, по­уща́йте руко́ю, от­ве́рзите, кня́зи.
  • А́зъ повелѣва́ю, освяще́н­ни су́ть: и а́зъ веду́ и́хъ, исполи́ни и́дутъ испо́лнити я́рость мою́ ра́ду­ю­щеся, вку́пѣ и укаря́юще.
  • Гла́съ язы́ковъ мно́гихъ на гора́хъ, подо́бенъ язы́ковъ мно́гихъ, гла́съ царе́й и язы́ковъ собра́в­шихся: Госпо́дь Савао́ѳъ заповѣ́да язы́ку оружебо́рцу
  • прiити́ от­ земли́ издале́ча, от­ кра́я основа́нiя небесе́, Госпо́дь и оружебо́рцы его́, растли́ти всю́ вселе́н­ную.
  • Рыда́йте: бли́зъ бо де́нь Госпо́день, и сокруше́нiе от­ Бо́га прiи́детъ:
  • сего́ ра́ди вся́ка рука́ разслабѣ́етъ, и вся́ка душа́ человѣ́ча убо­и́т­ся,
  • и смяту́т­ся послы́, и болѣ́зни прiи́мутъ я́ я́ко жены́ ражда́ющiя: и поскорбя́тъ дру́гъ ко дру́гу, и ужа́снут­ся, и лице́ свое́ я́ко пла́мень измѣня́тъ.
  • Се́ бо, де́нь Госпо́день гряде́тъ неисцѣ́льный, я́рости и гнѣ́ва, положи́ти вселе́н­ную [всю́] пу́сту и грѣ́шники погуби́ти от­ нея́.
  • Звѣ́зды бо небе́сныя и ори́онъ и все́ украше́нiе небе́сное свѣ́та сво­его́ не дадя́тъ, и помрачи́т­ся со́лнце воз­сiява́ющее, и луна́ не да́стъ свѣ́та сво­его́.
  • И заповѣ́мъ все́й вселе́н­нѣй зла́я и нечести́вымъ грѣхи́ и́хъ, и погублю́ укори́зну беззако́н­ныхъ и укори́зну го́рдыхъ смирю́:
  • и бу́дутъ оста́в­шiи честні́и па́че, не́жели зла́то нежже́ное, и человѣ́къ че́стенъ бу́детъ па́че, не́жели ка́мень, и́же от­ суфи́ра.
  • Разъяри́т­ся бо не́бо, и земля́ потрясе́т­ся от­ основа́нiй сво­и́хъ, за я́рость гнѣ́ва Го́спода Савао́ѳа въ де́нь, въ о́ньже прiи́детъ я́рость его́.
  • И бу́дутъ оста́в­шiи я́ко се́рна бѣжа́щая и я́ко овца́ заблуди́в­шая, и не бу́детъ собира́яй, я́ко человѣ́ку въ лю́ди своя́ воз­врати́тися, и человѣ́къ во страну́ свою́ побѣ́гнетъ.
  • И́же бо а́ще плѣни́т­ся, порази́т­ся, и и́же со́брани су́ть, мече́мъ паду́тъ.
  • И ча́да и́хъ предъ ни́ми разбiю́тъ, и до́мы и́хъ плѣня́тъ, и жены́ и́хъ по́ймутъ.
  • Се́, а́зъ воз­бужда́ю на вы́ ми́довъ, и́же сребра́ не вмѣня́ютъ, ниже́ зла́та тре́буютъ:
  • стрѣля́нiя ю́ношеская сокруша́тъ, и ча́дъ ва́шихъ не поми́луютъ, ниже́ пощадя́тъ ча́дъ тво­и́хъ о́чи и́хъ.
  • И бу́детъ Вавило́нъ, и́же нарица́ет­ся сла́вный от­ царя́ Халде́йска, я́коже разсы́па Бо́гъ Cодо́му и Гомо́рру,
  • не насели́т­ся въ вѣ́чное вре́мя, и не вни́дутъ въ о́нь чрезъ мно́гiя ро́ды, ниже́ про́йдутъ его́ Ара́вляне, ниже́ пастуси́ почі́ютъ въ не́мъ.
  • И почі́ютъ та́мо звѣ́рiе, и напо́лнят­ся до́мове шу́ма, и почі́ютъ ту́ Си́рини, и бѣ́си та́мо воспля́шутъ,
  • и онокента́вры та́мо вселя́т­ся, и вогнѣздя́т­ся еже́ве въ домѣ́хъ и́хъ.
  • Пророчество о Вавилоне, которое изрек Исаия, сын Амосов.
  • Поднимите знамя на открытой горе, возвысьте голос; махните им рукою, чтобы шли в ворота властелинов.
  • Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем.
  • Большой шум на горах, как бы от многолюдного народа, мятежный шум царств и народов, собравшихся вместе: Господь Саваоф обозревает боевое войско.
  • Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю.
  • Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
  • Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
  • Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
  • Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее.
  • Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
  • Я накажу мир за зло, и нечестивых – за беззакония их, и положу конец высокоумию гордых, и уничижу надменность притеснителей;
  • сделаю то, что люди будут дороже чистого золота, и мужи – дороже золота Офирского.
  • Для сего потрясу небо, и земля сдвинется с места своего от ярости Господа Саваофа, в день пылающего гнева Его.
  • Тогда каждый, как преследуемая серна и как покинутые овцы, обратится к народу своему, и каждый побежит в свою землю.
  • Но кто попадется, будет пронзен, и кого схватят, тот падет от меча.
  • И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены.
  • Вот, Я подниму против них Ми́дян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
  • Лу́ки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми.
  • И Вавилон, краса царств, гордость Халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра,
  • не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.
  • Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
  • Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены – в увеселительных домах.
  • Profecía sobre Babilonia, revelada a Isaías hijo de Amoz.

  • Levantad bandera sobre un alto monte.
    Alzad la voz a ellos, alzad la mano,
    para que entren por puertas de jefes.
  • Yo mandé a mis consagrados
    y asimismo llamé a los valientes de mi ira,
    a los que se alegran con mi gloria.

  • Estruendo de multitud en los montes,
    como de mucho pueblo;
    estruendo de ruido de reinos,
    de naciones reunidas:
    ¡Jehová de los ejércitos pasa revista
    a las tropas para la batalla!
  • Vienen de lejana tierra,
    del extremo de los cielos,
    Jehová y los instrumentos de su ira,
    para destruir toda la tierra.
  • ¡Aullad, porque cerca está el día de Jehová!
    ¡Vendrá como devastación del Todopoderoso!
  • Por tanto, toda mano se debilitará
    y desfallecerá todo corazón humano.
  • Se llenarán de terror;
    angustias y dolores se apoderarán de ellos;
    tendrán dolores como de mujer de parto;
    se asombrará cada cual al mirar a su compañero;
    sus rostros son como llamaradas.

  • He aquí el día de Jehová viene:
    día terrible, de indignación y ardor de ira,
    para convertir la tierra en soledad
    y raer de ella a sus pecadores.
  • Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros
    no darán su luz;
    el sol se oscurecerá al nacer
    y la luna no dará su resplandor.
  • Castigaré al mundo por su maldad
    y a los impíos por su iniquidad;
    haré que cese la arrogancia de los soberbios
    y humillaré la altivez de los tiranos.
  • Haré más precioso que el oro fino al varón
    y más que el oro de Ofir al ser humano.
  • Porque haré estremecer los cielos
    y la tierra se moverá de su lugar
    por la indignación de Jehová de los ejércitos,
    en el día del ardor de su ira.
  • Como gacela perseguida,
    como oveja sin pastor,
    cada cual mirará hacia su pueblo,
    cada uno huirá a su tierra.
  • Cualquiera que sea hallado será atravesado,
    y cualquiera que por ellos sea tomado
    caerá a espada.
  • Sus niños serán estrellados ante ellos mismos;
    sus casas serán saqueadas
    y violadas sus mujeres.

  • He aquí que yo despierto contra ellos a los medos,
    que no se ocuparán de la plata
    ni codiciarán oro.
  • Con sus arcos derribarán a los jóvenes;
    no tendrán compasión del fruto del vientre
    ni su ojo perdonará a los hijos.
  • Y Babilonia, hermosura de reinos,
    gloria y orgullo de los caldeos,
    será como Sodoma y Gomorra,
    a las que trastornó Dios.
  • Nunca más será habitada,
    ni se morará en ella de generación en generación;
    no levantará allí su tienda el árabe
    ni los pastores tendrán allí su majada,
  • sino que dormirán allí las fieras del desierto
    y sus casas se llenarán de hurones;
    allí habitarán los avestruces
    y allí saltarán las cabras salvajes.
  • En sus palacios aullarán las hienas
    y los chacales en sus casas de deleite.
    Su tiempo está a punto de llegar;
    no se prolongarán sus días.


  • ВАҲЙ дар бораи Бобил, ки онро Ишаъё ибни Омӯс дидааст.
  • Бар кӯҳи бараҳна ливое бардоред, бо овози баланд онҳоро даъват намоед ва бо даст ишора кунед, то ки сӯи дарвозаҳои мирон биёянд.
  • Ман ба покони Худ амр фармудам, ва ин зӯроварони Худро, ки бо кибриёи Ман ваҷд мекунанд, ба рехтани ғазабам даъват намудам.
  • Садои ҳаёҳу дар кӯҳҳо мисли ғиреви қавми сершумор аст; садои ғавғои мамлакатҳо ва халқҳоест, ки ҷамъ омадаанд: Парвардигори лашкарҳо сипоҳи ҷангиро аз назар мегузаронад.
  • Онҳо аз замини дурдаст, аз ақсои осмон меоянд, – яъне Парвардигор ва олоти ғазаби Ӯ, – то ки тамоми заминро несту нобуд кунанд.
  • Вовайло кунед, зеро ки рӯзи Парвардигор наздик аст: мисли таҳлукае аз ҷониби Қодир меояд.
  • Бинобар ин ҳамаи дастҳо суст мешавад, ва ҳамаи дилҳои мардум бемаҷол мегардад,
  • Ва онҳоро воҳима мегирад, ба дарду озорҳо гирифтор мешаванд, мисли зане ки мезояд, азоб мекашанд, ба якдигар бо ҳайрат нигоҳ мекунанд, рӯйҳошон аз ҳаяҷон шӯълавар аст.
  • Инак рӯзи Парвардигор меояд, ки рӯзи бераҳм ва пур аз шиддати хашм ва ғазаб аст, то ки заминро харобазор гардонад, ва гуноҳкорони онро нобуд намояд.
  • Зеро ки ситорагони осмон ва сайёраҳои он аз худ рӯшноӣ нахоҳанд дод; офтоб дар вақти тулӯи худ хира хоҳад шуд, ва моҳ бо рӯшноии худ нахоҳад дурахшид.
  • Ва Ман дунёро барои шарорат, ва шариронро барои гуноҳҳошон ба ҷазо гирифтор хоҳам кард, ва ба кибри бадқасдон хотима хоҳам дод, ва ғурури мустабидонро ба залолат хоҳам андохт.
  • Инсонро аз зари холис, ва одамро аз тиллои Ӯфир азизтар хоҳам гардонид.
  • Бинобар ин осмонро ба ларза хоҳам овард, ва замин аз ғазаби Парвардигори лашкарҳо дар рӯзи шиддати хашми Ӯ аз ҷои худ хоҳад ҷунбид.
  • Ва ҳар кас мисли оҳуе ки гирифтори таъқиб шуда бошад, ва мисли гӯсфандоне ки чӯпон надошта бошанд, ба сӯи қавми худ рӯ хоҳад овард, ва ҳар кас ба сӯи замини худ хоҳад давид.
  • Ҳар касе ки ёфт шавад, найза хоҳад хӯрд, ва ҳар касе ки дастгир шавад, аз дами шамшер хоҳад афтод.
  • Ва кӯдакони онҳо дар пеши назари онҳо ба деворҳо зада кушта хоҳанд шуд, хонаҳои онҳо тӯъмаи тороҷ хоҳад гардид, ва ба номӯси занони онҳо таҷовуз карда хоҳад шуд.
  • Инак, Ман ба муқобили онҳо аҳли Модайро хоҳам барангехт, ки нуқраро писанд намекунанд, ва ба тилло рағбат надоранд.
  • Ва камонҳошон кӯдаконро нобуд хоҳад кард, ва ба самараи батн раҳм нахоҳад дошт; чашмонашон ба кӯдакон шафаққат нахоҳад намуд.
  • Ва Бобил, ки шукӯҳи мамлакатҳо ва шавкати ифтихори калдониён аст, мисли Садӯм ва Амӯро хоҳад шуд, ки онҳоро Худо вожгун карда буд.
  • Вай ҳаргиз обод нахоҳад шуд, ва то абад маскун нахоҳад гардид; ва аъробӣ дар он ҷо хайма нахоҳад зад, ва чӯпонон рамаҳои худро дар он ҷо нахоҳанд хобонид,
  • Балки даррандагони биёбон дар он ҷо хоҳанд хобид; ва хонаҳои он аз бумҳо пур хоҳад шуд; ва шутурмурғон дар он ҷо сукунат хоҳанд дошт; ва чинҳои биёбонӣ дар он ҷо рақс хоҳанд кард.
  • Ва шағолон дар кӯшкҳои он, ва кафторон дар тамошогоҳҳо нула хоҳанд кашид; ва замони он наздик аст, ва рӯзҳояш дер нахоҳад кашид.