Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Се́, Госпо́дь сѣди́тъ на о́блацѣ ле́гцѣ и прiи́детъ во Еги́петъ, и потрясу́т­ся рукотворе́н­ная Еги́петская от­ лица́ его́, и сердца́ и́хъ разсла́бнутъ въ ни́хъ.
  • И воста́нутъ Еги́птяне на Еги́птяны, и вооружи́т­ся человѣ́къ на бра́та сво­его́, и вся́къ на бли́жняго сво­его́, воста́нетъ гра́дъ на гра́дъ и зако́нъ на зако́нъ.
  • И воз­мяте́т­ся ду́хъ Еги́птянъ въ ни́хъ, и совѣ́тъ и́хъ разсы́плю, и вопро́сятъ бого́въ сво­и́хъ и кумíровъ сво­и́хъ, и глася́щихъ от­ земли́ и чревоволше́бниковъ.
  • И преда́мъ Еги́петъ въ ру́цѣ человѣ́ковъ вла́стелей же́стокихъ, и ца́рiе же́стоцы облада́ти бу́дутъ и́ми: сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Савао́ѳъ.
  • И испiю́тъ Еги́птяне во́ду, я́же при­­ мо́ри, а рѣка́ оскудѣ́етъ и и́зсхнетъ.
  • И оскудѣ́ютъ рѣ́ки и рове́н­ницы рѣ́чнiи: и и́зсхнетъ ве́сь со́нмъ водны́й, и во вся́цѣмъ лу́зѣ тро́стнѣмъ и си́тнѣмъ,
  • и зла́къ зеле́ный ве́сь и́же о́крестъ рѣки́, и все́ сѣ́емое при­ рѣцѣ́ по́схнетъ вѣ́тромъ растлѣ́н­но.
  • И воз­стеня́тъ ры́барiе, и воз­стеня́тъ вси́ ме́щущiи у́дицу въ рѣку́, и ме́щущiи не́воды и ме́щущiи сѣ́ти воз­рыда́ютъ.
  • И сту́дъ прiи́метъ дѣ́ла­ю­щихъ ле́нъ расче́саный и дѣ́ла­ю­щихъ виссо́нъ, и бу́дутъ дѣ́ла­ю­щiи я́ въ болѣ́зни,
  • и вси́ творя́щiи Сике́ру опеча́лят­ся и поболя́тъ душа́ми.
  • И юро́диви бу́дутъ кня́зи тане́совы: му́дрiи царе́вы совѣ́тницы, совѣ́тъ и́хъ обюро́дѣетъ. Ка́ко рече́те царю́: сы́нове смы́сленыхъ мы́, сы́нове царе́й дре́внихъ?
  • Гдѣ́ су́ть ны́нѣ му́дрiи тво­и́, и да воз­вѣстя́тъ тебѣ́ и реку́тъ: что́ совѣща́ Госпо́дь Савао́ѳъ на Еги́петъ?
  • Оскудѣ́ша кня́зи тане́совы, и воз­несо́шася кня́зи мемфи́тстiи, и прельстя́тъ Еги́пта по племено́мъ.
  • Госпо́дь бо ра­ст­вори́ и́мъ ду́хъ прельще́нiя, и прельсти́ша Еги́пта всѣ́ми дѣлесы́ сво­и́ми, я́коже прельща́ет­ся пiя́ный и ку́пно блю́ющь.
  • И не бу́детъ Еги́птяномъ дѣ́ла, е́же бы сотвори́ло главу́ и о́шибъ, и нача́ло и коне́цъ.
  • Въ то́й де́нь бу́дутъ Еги́птяне а́ки жены́ во стра́сѣ и тре́пете от­ лица́ руки́ Го́спода Савао́ѳа, ю́же то́й воз­ложи́тъ на ня́.
  • И бу́детъ страна́ Иуде́йска во стра́хъ Еги́птяномъ: вся́къ, и́же а́ще воспомяне́тъ ю́ и́мъ, убоя́т­ся совѣ́та ра́ди, его́же совѣща́ Госпо́дь Савао́ѳъ на́нь.
  • Въ то́й де́нь бу́детъ пя́ть градо́въ во Еги́птѣ, глаго́лющихъ язы́комъ ханаани́тскимъ и клену́щихся и́менемъ Го́спода Савао́ѳа: гра́дъ аседе́къ прозове́т­ся еди́нъ гра́дъ.
  • Въ то́й де́нь бу́детъ же́ртвен­никъ Го́сподеви въ земли́ Еги́петстѣй и сто́лпъ въ предѣ́лѣхъ его́ Го́сподеви.
  • И бу́детъ въ зна́менiе во вѣ́къ Го́сподеви въ земли́ Еги́петстѣй: я́ко возопiю́тъ ко Го́споду на оскорбля́ющыя и́хъ, и по́слетъ и́мъ Госпо́дь человѣ́ка, и́же спасе́тъ я́, судя́й спасе́тъ я́.
  • И позна́нъ бу́детъ Госпо́дь Еги́птяномъ: и увѣ́дятъ Еги́птяне Го́спода въ то́й де́нь и сотворя́тъ же́ртвы и да́ры, и обѣща́ютъ обѣ́ты Го́сподеви и воз­дадя́тъ.
  • И порази́тъ Госпо́дь Еги́птянъ я́звою вели́кою и исцѣли́тъ и́хъ цѣльбо́ю, и обратя́т­ся ко Го́сподеви, и услы́шитъ и́хъ и исцѣли́тъ и́хъ цѣльбо́ю.
  • Въ то́й де́нь бу́детъ пу́ть от­ Еги́пта ко Ассирі́аномъ, и вни́дутъ Ассирі́ане во Еги́петъ, и Еги́птяне по́йдутъ ко Ассирі́аномъ, и порабо́таютъ Еги́птяне Ассирі́аномъ.
  • Въ то́й де́нь бу́детъ Изра́иль тре́тiй во Еги́птянѣхъ и во Ассирі́анѣхъ, благослове́нъ на земли́,
  • ю́же благослови́ Госпо́дь Савао́ѳъ, глаго́ля: благослове́ни лю́дiе мо­и́, и́же во Еги́птѣ и и́же во Ассирі́ахъ, и наслѣ́дiе мое́ Изра́иль.
  • Пророчество о Египте. – Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
  • Я вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством.
  • И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
  • И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Господь Саваоф.
  • И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;
  • и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.
  • Поля при реке, по берегам реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет.
  • И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
  • и будут в смущении обрабатывающие лен и ткачи белых полотен;
  • и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.
  • Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: «я сын мудрецов, сын царей древних?»
  • Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узна́ют, что́ Господь Саваоф определил о Египте.
  • Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратил Египет с пути гла́вы племен его.
  • Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.
  • И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.
  • В тот день Египтяне будут подобны женщинам, и вострепещут и убоятся движения руки Господа Саваофа, которую Он поднимет на них.
  • Земля Иудина сделается ужасом для Египта; кто вспомнит о ней, тот затрепещет от определения Господа Саваофа, которое Он постановил о нем.
  • В тот день пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовется городом солнца.
  • В тот день жертвенник Господу будет посреди земли Египетской, и памятник Господу – у пределов ее.
  • И будет он знамением и свидетельством о Господе Саваофе в земле Египетской, потому что они воззовут к Господу по причине притеснителей, и Он пошлет им спасителя и заступника, и избавит их.
  • И Господь явит Себя в Египте; и Египтяне в тот день познают Господа и принесут жертвы и дары, и дадут обеты Господу, и исполнят.
  • И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
  • В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне – в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу.
  • В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли,
  • которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой – Египтяне, и дело рук Моих – Ассирияне, и наследие Мое – Израиль.
  • ὅρασις Αἰγύπτου ἰδοὺ κύριος κάθηται ἐπι­̀ νεφέλης κούφης καὶ ἥξει εἰς Αἴγυπτον καὶ σεισθή­σε­ται τὰ χειροποίητα Αἰγύπτου ἀπο­̀ προ­σώπου αὐτοῦ καὶ ἡ καρδία αὐτῶν ἡττηθή­σε­ται ἐν αὐτοῖς
  • καὶ ἐπεγερθήσον­ται Αἰγύπτιοι ἐπ᾿ Αἰγυπτίους καὶ πολεμήσει ἄνθρωπος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἄνθρωπος τὸν πλη­σίον αὐτοῦ πόλις ἐπι­̀ πόλιν καὶ νομὸς ἐπι­̀ νομόν
  • καὶ ταραχθή­σε­ται τὸ πνεῦμα τῶν Αἰγυπτίων ἐν αὐτοῖς καὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν δια­σκεδάσω καὶ ἐπερωτήσουσιν τοὺς θεοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ἀγάλματα αὐτῶν καὶ τοὺς ἐκ τῆς γῆς φωνοῦν­τας καὶ τοὺς ἐγγαστριμύθους
  • καὶ παρα­δώσω Αἴγυπτον εἰς χεῖρας ἀνθρώπων κυρίων σκληρῶν καὶ βασιλεῖς σκληροὶ κυριεύ­σουσιν αὐτῶν τάδε λέγει κύριος σαβαωθ
  • καὶ πίον­ται οἱ Αἰγύπτιοι ὕδωρ τὸ παρα­̀ θάλασ­σαν ὁ δὲ ποταμὸς ἐκλείψει καὶ ξηρανθή­σε­ται
  • καὶ ἐκλείψουσιν οἱ ποταμοὶ καὶ αἱ διώρυγες τοῦ ποταμοῦ καὶ ξηρανθή­σε­ται πᾶσα συν­αγωγὴ ὕδα­τος καὶ ἐν παν­τὶ ἕλει καλάμου καὶ παπύρου
  • καὶ τὸ ἄχι τὸ χλωρὸν πᾶν τὸ κύκλῳ τοῦ ποταμοῦ καὶ πᾶν τὸ σπειρόμενον δια­̀ τοῦ ποταμοῦ ξηρανθή­σε­ται ἀνεμόφθορον
  • καὶ στενάξουσιν οἱ ἁλεεῖς καὶ στενάξουσιν πάν­τες οἱ βάλλον­τες ἄγκιστρον εἰς τὸν ποταμόν καὶ οἱ βάλλον­τες σαγήνας καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσιν
  • καὶ αἰσχύνη λήμψ­σε­ται τοὺς ἐργαζο­μέ­νους τὸ λίνον τὸ σχιστὸν καὶ τοὺς ἐργαζο­μέ­νους τὴν βύσ­σον
  • καὶ ἔσον­ται οἱ δια­ζόμενοι αὐτὰ ἐν ὀδύνῃ καὶ πάν­τες οἱ τὸν ζῦθον ποι­οῦν­τες λυπηθήσον­ται καὶ τὰς ψυχὰς πονέσουσιν
  • καὶ μωροὶ ἔσον­ται οἱ ἄρχον­τες Τάνεως οἱ σοφοὶ σύμβουλοι τοῦ βασιλέως ἡ βουλὴ αὐτῶν μωρανθή­σε­ται πῶς ἐρεῖτε τῷ βασιλεῖ υἱοὶ συν­ετῶν ἡμεῖς υἱοὶ βασιλέων τῶν ἐξ ἀρχῆς
  • ποῦ εἰσιν νῦν οἱ σοφοί σου καὶ ἀναγγειλάτωσάν σοι καὶ εἰπάτωσαν τί βεβούλευται κύριος σαβαωθ ἐπ᾿ Αἴγυπτον
  • ἐξέλιπον οἱ ἄρχον­τες Τάνεως καὶ ὑψώθησαν οἱ ἄρχον­τες Μέμφεως καὶ πλανήσουσιν Αἴγυπτον κατα­̀ φυλάς
  • κύριος γὰρ ἐκέρασεν αὐτοῖς πνεῦμα πλανήσεως καὶ ἐπλάνησαν Αἴγυπτον ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτῶν ὡς πλανᾶται ὁ μεθύων καὶ ὁ ἐμῶν ἅμα
  • καὶ οὐκ ἔσται τοῖς Αἰγυπτίοις ἔργον ὃ ποιήσει κεφαλὴν καὶ οὐράν ἀρχὴν καὶ τέλος
  • τῇ δὲ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσον­ται οἱ Αἰγύπτιοι ὡς γυναῖκες ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ ἀπο­̀ προ­σώπου τῆς χειρὸς κυρίου σαβαωθ ἣν αὐτὸς ἐπι­βαλεῖ αὐτοῖς
  • καὶ ἔσται ἡ χώρα τῶν Ιουδαίων τοῖς Αἰγυπτίοις εἰς φόβητρον πᾶς ὃς ἐὰν ὀνομάσῃ αὐτὴν αὐτοῖς φοβηθήσον­ται δια­̀ τὴν βουλήν ἣν βεβούλευται κύριος ἐπ᾿ αὐτήν
  • τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσον­ται πέν­τε πόλεις ἐν Αἰγύπτῳ λαλοῦσαι τῇ γλώσ­σῃ τῇ Χανανίτιδι καὶ ὀμνύουσαι τῷ ὀνόματι κυρίου πόλισ-ασεδεκ κληθή­σε­ται ἡ μία πόλις
  • τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ ἐν χώρᾳ Αἰγυπτίων καὶ στήλη προ­̀ς τὸ ὅριον αὐτῆς τῷ κυρίῳ
  • καὶ ἔσται εἰς σημεῖον εἰς τὸν αἰῶνα κυρίῳ ἐν χώρᾳ Αἰγύπτου ὅτι κεκράξον­ται προ­̀ς κύριον δια­̀ τοὺς θλίβον­τας αὐτούς καὶ ἀπο­στελεῖ αὐτοῖς κύριος ἄνθρωπον ὃς σώσει αὐτούς κρίνων σώσει αὐτούς
  • καὶ γνωστὸς ἔσται κύριος τοῖς Αἰγυπτίοις καὶ γνώσον­ται οἱ Αἰγύπτιοι τὸν κύριον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ποιήσουσιν θυσίας καὶ εὔξον­ται εὐχὰς τῷ κυρίῳ καὶ ἀπο­δώσουσιν
  • καὶ πατάξει κύριος τοὺς Αἰγυπτίους πλη­γῇ μεγά­λῃ καὶ ἰά­σε­ται αὐτοὺς ἰάσει καὶ ἐπι­στραφήσον­ται προ­̀ς κύριον καὶ εἰσακού­σε­ται αὐτῶν καὶ ἰά­σε­ται αὐτούς
  • τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται ὁδὸς Αἰγύπτου προ­̀ς ᾿Ασ­συρίους καὶ εἰσελεύ­σον­ται ᾿Ασ­σύριοι εἰς Αἴγυπτον καὶ Αἰγύπτιοι πορεύ­σον­ται προ­̀ς ᾿Ασ­συρίους καὶ δουλεύ­σουσιν οἱ Αἰγύπτιοι τοῖς ᾿Ασ­συρίοις
  • τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Ισραηλ τρίτος ἐν τοῖς ᾿Ασ­συρίοις καὶ ἐν τοῖς Αἰγυπτίοις εὐλογημένος ἐν τῇ γῇ
  • ἣν εὐλόγησεν κύριος σαβαωθ λέγων εὐλογημένος ὁ λαός μου ὁ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ὁ ἐν ᾿Ασ­συρίοις καὶ ἡ κληρο­νο­μία μου Ισραηλ
  • ეგვიპტის განაჩენი. აჰა, ამხედრებულია უფალი მსუბუქ ღრუბელზე და მიდის ეგვიპტეში. შეირყევიან მის წინაშე ეგვიპტის კერპები და დაუდნებათ მკერდში ეგვიპტელებს გულები.
  • ავამხედრებ ეგვიპტელს ეგვიპტელზე: ძმა ძმას დაუწყებს ბრძოლას, მოყვასი მოყვასს, ქალაქი ქალაქს, სამეფო სამეფოს.
  • დაიშრიტება ეგვიპტის სული მის წიაღში და ჩავფუშავ მის თათბირს; კერპებს, მჩხიბავებს, მესულთანეებს და ჯადოქრებს დაუწყებენ ძებნას სამკითხაოდ.
  • ჩავაგდებ ეგვიპტელებს სასტიკი ბატონის ხელში და მტარვალი მეფე იხელმწიფებს მათზე, ამბობს მეუფე, ცაბაოთ უფალი.
  • წყალი დაწყდება ზღვაში, ნილოსი დაიწრიტება და დაშრება,
  • მდინარეები ამყრალდება, დაიკლებს და დაშრება ეგვიპტის არხები, დაჭკნება ლელი და ლერწამი.
  • გადაშიშვლდება მდინარეთა ნაპირები და მდინარეთა შესართავები, გადახმება ჭალებში ნათესი, განქარდება და გაცამტვერდება.
  • დაღონდებიან მეთევზეები, აკვნესდებიან მდინარეში ანკესის მსროლელნი და წყლებზე ბადეთა გამშლელნი დაიწყებენ გოდებას.
  • შერცხვებიან ვარცხნილი სელის მკეთებელნი და მაქმანების მქსოველნი.
  • დაილეწება მისი დაზგები, ქირის მუშები დამწუხრდებიან.
  • შეიშალნენ ცოყანის მთავრები, გაცუდდა ფარაონის ბრძენი მრჩევლების თათბირი. როგორღა ეტყვით ფარაონს: ბრძენთა შვილი ვარ მე, აღმოსავლეთის მეფეთა შვილიო?
  • სად არიან შენი ბრძენები, რომ გამცნონ და გაგაგებინონ, რა გადაუწყვიტა ცაბაოთ უფალმა ეგვიპტეს?
  • გაბრიყვდნენ ცოყანის მთავრები, მოტყუვდნენ ნოფის მთავრები. შეაცდინეს ეგვიპტე მისი ტომების თავკაცებმა.
  • რეტი დაასხა მათ უფალმა და აატორტმანეს ეგვიპტე ყველა საქმეში, როგორც რწყევისას ტორტმანებს მთვრალი.
  • არაფერი ექნება ეგვიპტეს გასაკეთებელი, რისი გაკეთებაც თავსა და კუდს, შტოსა და ღეროს შეეძლება.
  • იმ დღეს დიაცებივით იქნებიან ეგვიპტელები, შეშინდებიან და დაფრთხებიან ცაბაოთ უფლის ხელის მოქნევისგან, მათზე რომ მოიქნევს ხელს.
  • შიშისზარად ექცევა ეგვიპტეს იუდას მიწა; ყველას, მის გამხსენებელს, შეაძრწუნებს ცაბაოთ უფლის განაჩენი, მასზე რომ განაჩინა.
  • იმ დღეს ხუთი ქალაქი იქნება ეგვიპტეში, ქანაანურად მოლაპარაკე და ცაბაოთ უფლის დამფიცებელი; ერთს დაერქმევა მზის ქალაქი.
  • იმ დღეს იქნება უფლის სამსხვერპლო ეგვიპტის ქვეყნის შუაგულში და უფლის სვეტი მის საზღვართან.
  • იქნება ეს ცაბაოთ უფლის ნიშად და სასწაულად ეგვიპტის ქვეყანაში, რადგან შეღაღადეს უფალს დამთრგუნველთა გამო და მოუვლენს უფალი მაცხოვარს და პატრონს და იხსნის მათ.
  • გამოეცხადება უფალი ეგვიპტელებს და შეიცნობენ ეგვიპტელები უფალს იმ დღეს; შესწირავენ მსხვერპლსა და ძღვენს, აღუთქვამენ აღთქმებს და აღასრულებენ კიდეც.
  • დაჰკრავს უფალი ეგვიპტეს, დაჰკრავს და განკურნავს კიდეც; მიიქცევიან უფლისაკენ, შეიწყნარებს მათ და განკურნავს.
  • იმ დღეს გზა გავა ეგვიპტიდან აშურამდე და ივლის აშური ეგვიპტეში და ეგვიპტე აშურში; დაემონება ეგვიპტე უფალს აშურთან ერთად.
  • იმ დღეს მესამე იქნება ისრაელი ეგვიპტესთან და აშურთან ერთად; კურთხევა იქნება ქვეყნის შუაგულში,
  • რადგან ბრძანებს კურთხევას ცაბაოთ უფალი: კურთხეულ იყოს ჩემი ერი ეგვიპტე, ჩემ ხელთა ქმნილება აშური და ჩემი სამკვიდრო ისრაელი.
  • Мисир жљнєндљ пайгамбарчылык. Мына, Тењир жењил булутка отуруп алып, Мисирге келе жатат жана Анын жєзєнљн Мисир буркандары титирейт, Мисирдин жєрљгє тєшљт.
  • «Мен мисирликтерди љздљрєнљ каршы куралдандырам. Ошондо бир тууган бир тууганга каршы, дос доско каршы, шаар шаарга каршы, падыша падышага каршы салгылашат.
  • Ошондо Мисирдин руху алсырайт, алардын кењешин бузам. Ошондо алар буркандарга, сыйкырчыларга, љлгљндљрдє чакыргандарга, тљлгљчєлљргљ кайрылышат.
  • Мисирликтерди ырайымсыз љкємдардын колуна салып берем, аларга катаал падыша бийлик кылат», – дейт Тењир, Себайот Тењир.
  • Дењиз суулары соолуйт, дарыя какшыйт.
  • Љзљндљр сасыйт, Мисирдин каналдары какшыйт, жылгындар менен камыштар куурайт.
  • Дарыянын боюндагы талаалар, дарыянын жээктери, дарыяны бойлото эгилгендин баары куурайт, шамал учуруп жок болот.
  • Балыкчылар ыйлашат, дарыяга кайырмак салгандардын баары боздошот, сууга тор жайгандардын ындыны љчљт.
  • Зыгыр иштеткендердин, ак кездеме токуучулардын айласы кетет.
  • Тосмолордун негизи талкаланат, тирєє балык кармаган тору бар адамдардын баарынын кљњєлдљрє чљгљт.
  • Соан башчылары акылынан ажырашты. Фараондун акылдуу кењешчилери берген кењеш маанисиз кењеш болуп калды. Силер фараонго: «Мен акылмандардын уулумун, байыркы падышалардын уулумун», – деп, кантип айтасыњар?
  • Эми алар кана? Кана сенин акылмандарыњ? Алар сага айтышсын, Себайот Тењирдин Мисир жљнєндљ кандай чечим чыгарганын билишсин.
  • Соан башчылары акылдан адашышты, Ноп мырзалары алданып калышты, анын уруу башчылары Мисирди тескери жолго салышты.
  • Тењир ага мас кылуучу рухту жиберди. Љз кусундусуна оонаган мастай кылып, алар Мисирди бардык ишинде адаштырышты.
  • Мисирде баш да, куйрук да, пальма бутагы да, камыш да эч нерсе кыла албайт.
  • Ошол кєнє мисирликтер аялдарга окшоп калышат, Себайот Тењирдин аларга кљтљрєлгљн колунан коркуп титирешет.
  • Жєйєт жери Мисирдин єрљйєн учурган жер болуп калат. Жєйєт жљнєндљ эстеген адам Себайот Тењирдин Мисирге чыгарган љкємєнљн титирейт.
  • Ошол кєнє Мисир жериндеги беш шаар канаан тилинде сєйлљп, Себайот Тењир менен ант берет. Алардын бири Кєн шаары деп аталат.
  • Ошол кєнє Тењирге арналган курмандык чалынуучу жай Мисирдин ортосунда болот жана Тењирге арналган эстелик анын чек арасында болот.
  • Ал Мисир жеринде Себайот Тењир жљнєндљ эскерткен белги жана кєбљлљндєрєє болот. Анткени алар Тењирге эзєєчєлљрдєн айынан кайрылышат, ошондо Тењир аларга куткаруучу менен арачыны жиберип, аларды куткарып алат.
  • Ошондо Мисирде Тењир Љзєн кљрсљтљт, ошол кєнє мисирликтер Тењирди таанышат, курмандыктарды чалышат, тартууларды алып келишет, Тењирге убадаларды беришет, аларды аткарышат.
  • Ошентип, Тењир Мисирди урат да айыктырат. Алар Тењирге кайрылышат, Тењир аларды угуп, айыктырат.
  • Ошол кєнє Мисир менен Ашурдун ортосуна чоњ жол салынат, ошондо ашурлуктар Мисирге, мисирликтер Ашурга келип турушат. Мисирликтер ашурлуктар менен бирге Тењирге кызмат кылышат.
  • Ошол кєнє Ысрайыл Мисир менен Ашурдан кийин єчєнчє болот, Кудайдын батасы жердин ортосунда болот.
  • Анткени Себайот Тењир ал жерге: «Менин элим – мисирликтер баталуу, Менин колумдун иши – ашурлуктар баталуу, Менин мурасым – Ысрайыл эли баталуу», – деп бата берет.