Скрыть
22:3
22:7
22:9
22:15
22:16
22:17
22:19
22:21
22:24
Церковнославянский (рус)
Что́ бы́сть тебѣ́, я́ко ны́нѣ воз­лѣзо́сте вси́ на хра́мины тще́тныя?
Напо́лнися гра́дъ вопiю́щихъ, уя́звлен­нiи тво­и́ не мечьми́ уязвле́ни, ниже́ мертвецы́ тво­и́ умерщвле́ни ра́тiю:
вси́ кня́зи тво­и́ побѣго́ша, и плѣне́н­нiи же́стоцѣ су́ть свя́зани, и крѣ́пцыи въ тебѣ́ дале́че от­бѣжа́ша.
Сего́ ра́ди реко́хъ: оста́вите мене́, да го́рцѣ воспла́чуся: не належи́те утѣша́ти мя́ о сокруше́нiи дще́ре ро́да мо­его́:
я́ко де́нь мяте́жа и па́губы и попра́нiя, и смяте́нiе от­ Го́спода Савао́ѳа: въ де́бри Сiо́ни скита́ют­ся, от­ ма́ла да́же до вели́ка скита́ют­ся по гора́мъ.
Елами́те же взя́ша ту́лы, и вса́дницы человѣ́цы на ко́нехъ, и собо́ръ ополче́нiя.
И бу́дутъ избра́н­ны де́бри твоя́, напо́лнят­ся колесни́цъ, ко́н­ницы же засту́пятъ врата́ твоя́
и от­кры́ютъ врата́ Иу́дина, и воз­зря́тъ въ то́й де́нь во избра́н­ныя до́мы гра́да,
и от­кры́ютъ сокрове́н­ная домо́въ краегра́дiя дави́дова, и у́зрятъ, я́ко мно́жайшiи су́ть, и я́ко от­врати́ша во́ду дре́внiя купѣ́ли во гра́дъ,
и я́ко разори́ша до́мы Иерусали́мли на утвержде́нiе стѣнѣ́ гра́днѣй.
И сотвори́сте себѣ́ во́ду между́ двѣма́ стѣна́ма, внутрьу́ду купѣ́ли дре́внiя, и не воз­зрѣ́сте на сотвори́в­шаго ю́ испе́рва, и согра́ждшаго ю́ не ви́дѣсте.
И при­­зва́ Госпо́дь, Госпо́дь Савао́ѳъ въ то́й де́нь пла́чь и рыда́нiе, и остриже́нiе и препоя́санiе во вре́тища:
ті́и же сотвори́ша ра́дость и весе́лiе, закала́юще телцы́ и жру́ще о́вцы, я́ко я́сти мяса́ и пи́ти вино́, глаго́люще: да я́мы и пiе́мъ, у́трѣ бо у́мремъ.
И от­крове́н­на сiя́ су́ть во у́шiю Го́спода Савао́ѳа, я́ко не оста́вит­ся ва́мъ то́й грѣ́хъ, до́ндеже у́мрете.
Си́це глаго́летъ Госпо́дь Савао́ѳъ: иди́ въ ку́щу ко сомна́ну стро­и́телю до́му и рцы́ ему́:
что́ ты́ здѣ́, и что́ тебѣ́ здѣ́, я́ко истеса́лъ еси́ себѣ́ здѣ́ гро́бъ и сотвори́лъ еси́ себѣ́ на высо́цѣ гро́бъ, и написа́лъ еси́ себѣ́ на ка́мени ку́щу?
Се́, ны́нѣ Госпо́дь Савао́ѳъ изве́ржетъ и сотре́тъ му́жа, и отъ­и́метъ у́тварь твою́ и вѣне́цъ тво́й сла́вный,
и пове́ржетъ тя́ во страну́ вели́ку и безмѣ́рну, и та́мо у́мреши: и положи́тъ колесни́цу твою́ до́брую въ безче́стiе и до́мъ кня́зя тво­его́ въ попра́нiе:
и изве́ржешися от­ стро­и́тел­ст­ва тво­его́ и от­ степе́не тво­его́.
И бу́детъ въ то́й де́нь, и при­­зову́ раба́ мо­его́ Елiаки́ма сы́на хелкі́ева
и облеку́ его́ во у́тварь твою́, и вѣне́цъ тво́й да́мъ ему́ и держа́ву твою́, и стро­и́тел­ст­во твое́ да́мъ въ ру́цѣ его́, и бу́детъ я́ко оте́цъ живу́щымъ во Иерусали́мѣ и живу́щымъ во Иуде́и.
И да́мъ ему́ сла́ву дави́дову, и обвладѣ́етъ, и не бу́детъ противоглаго́лющаго: и да́мъ ему́ клю́чь до́му дави́дова на ра́мо его́, и от­ве́рзетъ, и не бу́детъ затворя́ющаго, и затво́ритъ, и не бу́детъ от­верза́ющаго.
И поста́влю его́ кня́зя на мѣ́стѣ вѣ́рнѣ, и бу́детъ на престо́лѣ сла́вы до́му отца́ сво­его́.
И бу́детъ упова́яй на него́ вся́къ сла́вный въ дому́ отца́ его́, от­ ма́ла да́же до вели́ка: и бу́дутъ зави́сяще на не́мъ.
Въ то́й де́нь, сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Савао́ѳъ, подви́гнет­ся человѣ́къ утвержде́нъ на мѣ́стѣ вѣ́рнѣ, и отъ­и́мет­ся, и паде́тъ, и потреби́т­ся сла́ва, я́же на не́мъ, я́ко Госпо́дь глаго́ла.
Въ то́й де́нь, сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Савао́ѳъ, подви́гнет­ся человѣ́къ утвержде́нъ на мѣ́стѣ вѣ́рнѣ, и отъ­и́мет­ся, и паде́тъ, и потреби́т­ся сла́ва, я́же на не́мъ, я́ко Госпо́дь глаго́ла. Видѣ́нiе на ти́ра.
Еврейский
מַשָּׂא גֵּיא חִזָּיוֹן; מַה־לָּךְ אֵפוֹא, כִּי־עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגּוֹת׃
תְּשֻׁאוֹת מְלֵאָה, עִיר הוֹמִיָּה, קִרְיָה עַלִּיזָה; חֲלָלַיִךְ לֹא חַלְלֵי־חֶרֶב, וְלֹא מֵתֵי מִלְחָמָה׃
כָּל־קְצִינַיִךְ נָדְדוּ־יַחַד מִקֶּשֶׁת אֻסָּרוּ; כָּל־נִמְצָאַיִךְ אֻסְּרוּ יַחְדָּו, מֵרָחוֹק בָּרָחוּ׃
עַל־כֵּן אָמַרְתִּי שְׁעוּ מִנִּי אֲמָרֵר בַּבֶּכִי; אַל־תָּאִיצוּ לְנַחֲמֵנִי, עַל־שֹׁד בַּת־עַמִּי׃
כִּי יוֹם מְהוּמָה וּמְבוּסָה וּמְבוּכָה, לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת בְּגֵיא חִזָּיוֹן; מְקַרְקַר קִר וְשׁוֹעַ אֶל־הָהָר׃
וְעֵילָם נָשָׂא אַשְׁפָּה, בְּרֶכֶב אָדָם פָּרָשִׁים; וְקִיר עֵרָה מָגֵן׃
וַיְהִי מִבְחַר־עֲמָקַיִךְ מָלְאוּ רָכֶב; וְהַפָּרָשִׁים, שֹׁת שָׁתוּ הַשָּׁעְרָה׃
וַיְגַל אֵת מָסַךְ יְהוּדָה; וַתַּבֵּט בַּיּוֹם הַהוּא, אֶל־נֶשֶׁק בֵּית הַיָּעַר׃
וְאֵת בְּקִיעֵי עִיר־דָּוִד רְאִיתֶם כִּי־רָבּוּ; וַתְּקַבְּצוּ, אֶת־מֵי הַבְּרֵכָה הַתַּחְתּוֹנָה׃
וְאֶת־בָּתֵּי יְרוּשָׁלִַם סְפַרְתֶּם; וַתִּתְצוּ הַבָּתִּים, לְבַצֵּר הַחוֹמָה׃
וּמִקְוָה עֲשִׂיתֶם, בֵּין הַחֹמֹתַיִם, לְמֵי הַבְּרֵכָה הַיְשָׁנָה; וְלֹא הִבַּטְתֶּם אֶל־עֹשֶׂיהָ, וְיֹצְרָהּ מֵרָחוֹק לֹא רְאִיתֶם׃
וַיִּקְרָא, אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת בַּיּוֹם הַהוּא; לִבְכִי וּלְמִסְפֵּד, וּלְקָרְחָה וְלַחֲגֹר שָׂק׃
וְהִנֵּה שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה, הָרֹג בָּקָר וְשָׁחֹט צֹאן, אָכֹל בָּשָׂר וְשָׁתוֹת יָיִן; אָכוֹל וְשָׁתוֹ, כִּי מָחָר נָמוּת׃
וְנִגְלָה בְאָזְנָי יְהוָה צְבָאוֹת; אִם־יְכֻפַּר הֶעָוֹן הַזֶּה לָכֶם עַד־תְּמֻתוּן, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת׃ פ
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת; לֶךְ־בֹּא אֶל־הַסֹּכֵן הַזֶּה, עַל־שֶׁבְנָא אֲשֶׁר עַל־הַבָּיִת׃
מַה־לְּךָ פֹה וּמִי לְךָ פֹה, כִּי־חָצַבְתָּ לְּךָ פֹּה קָבֶר; חֹצְבִי מָרוֹם קִבְרוֹ, חֹקְקִי בַסֶּלַע מִשְׁכָּן לוֹ׃
הִנֵּה יְהוָה מְטַלְטֶלְךָ, טַלְטֵלָה גָּבֶר; וְעֹטְךָ עָטֹה׃
צָנוֹף יִצְנָפְךָ צְנֵפָה, כַּדּוּר אֶל־אֶרֶץ רַחֲבַת יָדָיִם; שָׁמָּה תָמוּת, וְשָׁמָּה מַרְכְּבוֹת כְּבוֹדֶךָ, קְלוֹן בֵּית אֲדֹנֶיךָ׃
וַהֲדַפְתִּיךָ מִמַּצָּבֶךָ; וּמִמַּעֲמָדְךָ יֶהֶרְסֶךָ׃
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא; וְקָרָאתִי לְעַבְדִּי, לְאֶלְיָקִים בֶּן־חִלְקִיָּהוּ׃
וְהִלְבַּשְׁתִּיו כֻּתָּנְתֶּךָ, וְאַבְנֵטְךָ אֲחַזְּקֶנּוּ, וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ אֶתֵּן בְּיָדוֹ; וְהָיָה לְאָב לְיוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם וּלְבֵית יְהוּדָה׃
וְנָתַתִּי מַפְתֵּחַ בֵּית־דָּוִד עַל־שִׁכְמוֹ; וּפָתַח וְאֵין סֹגֵר, וְסָגַר וְאֵין פֹּתֵחַ׃
וּתְקַעְתִּיו יָתֵד בְּמָקוֹם נֶאֱמָן; וְהָיָה לְכִסֵּא כָבוֹד לְבֵית אָבִיו׃
וְתָלוּ עָלָיו כֹּל כְּבוֹד בֵּית־אָבִיו, הַצֶּאֱצָאִים וְהַצְּפִעוֹת, כֹּל כְּלֵי הַקָּטָן; מִכְּלֵי הָאַגָּנוֹת, וְעַד כָּל־כְּלֵי הַנְּבָלִים׃
בַּיּוֹם הַהוּא, נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת, תָּמוּשׁ הַיָּתֵד, הַתְּקוּעָה בְּמָקוֹם נֶאֱמָן; וְנִגְדְּעָה וְנָפְלָה, וְנִכְרַת הַמַּשָּׂא אֲשֶׁר־עָלֶיהָ, כִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס
Немецкий (GNB)
Botschaft über das Hinnom-Tal:

Was ist euch in den Kopf gestiegen, ihr Bewohner von Jerusalem? Warum seid ihr alle auf die Dächer geklettert?

Was soll dieser Lärm in der Stadt, dieses ausgelassene Feiern, der Jubel über die Befreiung? Ist etwa ein einziger eurer Krieger im offenen Kampf erschlagen worden?
Nein, eure Truppenführer haben sich aus dem Staub gemacht; aber sie wurden eingefangen, einer wie der andere, ohne dass auch nur ein Pfeil abgeschossen worden wäre. So weit sie auch geflohen waren, alle wurden gefangen genommen.
Darum sage ich: »Lasst mich allein mit meinem Schmerz und meinen Tränen! Lasst mich weinen und klagen über die verzweifelte Lage meines Volkes! Gebt es auf, mich trösten zu wollen!
Denn der HERR, der Herrscher über die ganze Welt, hat Schrecken und Entsetzen und Zerbrechen über uns gebracht. Das Hinnom-Tal hallte wider vom Kriegslärm und Hilfeschreie schallten zum Zionsberg hinauf.
Die Elamiter, auf Streitwagen mit Pferdegespannen, hielten ihre Köcher in der Hand, die Männer aus Kir nahmen ihre Schilde aus der Hülle.
Jerusalems prächtige Täler waren voll von Pferden und Wagen, die Feinde bezogen ihre Posten vor den Toren,
Judas letzter Schutz lag schutzlos vor ihnen.«

An jenem Tag habt ihr im Waldhaus nach euren Waffenvorräten geschaut.

In der Mauer der Davidsstadt entdecktet ihr viele Risse! Im Unteren Teich stautet ihr das Wasser.
Ihr erfasstet alle Gebäude von Jerusalem in Listen. Einige Häuser musstet ihr abreißen, um die Stadtmauer zu befestigen.
Ihr legtet auch ein Sammelbecken an zwischen den beiden Mauern und leitetet das Wasser aus dem Alten Teich hinein. Aber dass Gott seine Hand im Spiel haben könnte, habt ihr nicht bedacht; ihr hattet keinen Blick für ihn, der das Unglück seit langem vorbereitet hatte und geschehen ließ.
An jenem Tag rief der HERR, der Herrscher über die ganze Welt, euch zum Weinen und Klagen auf, ihr solltet euch den Kopf kahl scheren und den Sack anziehen.
Stattdessen jubelt ihr und feiert, ihr schlachtet Rinder und Schafe, ihr schmaust und bechert. »Lasst uns essen und trinken«, sagt ihr, »morgen sind wir tot!«
Der HERR, der Herrscher über die ganze Welt, hat zu mir gesprochen; er hat geschworen: »Diese Schuld vergebe ich ihnen nicht, sie werden sie ihr ganzes Leben lang nicht los!«
Der HERR, der Herrscher über die ganze Welt, sagte zu mir: »Geh zu diesem Verwalter da, zu diesem Schebna, dem Palastvorsteher des Königs, und sage zu ihm:
́Für wen hältst du dich eigentlich? Wer oder was gibt dir die Berechtigung, dir hier oben eine Grabkammer aushauen zu lassen und deine letzte Wohnung aus dem Felsen herauszumeißeln?
Du hältst dich für einen starken Mann, aber der HERR wird dich mit einem Schlag niederstrecken. Er wird dich packen
und zusammenrollen wie Garn zu einem Knäuel und dich wie einen Ball wegschleudern in ein Land mit großen, weiten Ebenen. Dort wirst du sterben, dort ist auch die Endstation für deine Prunkwagen. Du bist eine Schande für das Königshaus!
Darum wird der König dich aus dem Amt jagen, er wird dich von deinem hohen Posten herunterholen.́«
»Dann berufe ich meinen Diener Eljakim, den Sohn Hilkijas«, sagt der HERR.
»Ich ziehe ihm dein Amtsgewand an und lege ihm deinen Gürtel um; ich statte ihn mit allen Vollmachten aus, die du jetzt hast. Für die Bewohner von Jerusalem und das Volk von Juda wird er wie ein Vater sein.
Ich werde ihm den Schlüssel zum Palast der Nachkommen Davids übergeben. Wenn er die Türen öffnet, kann keiner sie zuschließen; wenn er zuschließt, kann keiner mehr öffnen.
Ich werde ihn in seiner Stellung festigen wie einen Pflock, der in die Wand eingeschlagen wird. Seine ganze Sippe wird an seiner Ehre teilhaben.
Aber diese Sippe mit allen Sprösslingen und Nebenzweigen wird sich mit ihrem vollen Gewicht an ihn hängen. Dann wird es ihm ergehen wie einem Pflock, an dem man das ganze Tongeschirr samt Schüsseln und Krügen aufhängt.
Der Pflock, der so fest in der Wand sitzt, wird unter dieser Last abbrechen, und alles, was an ihm hängt, wird zu Bruch gehen. Das sagt der HERR.«
1 Ликование города напрасно, осаждающие приблизились; 8 Иерусалим в прошлом тоже радовался напрасно. 15 Пророчество о Севне; 20 возвышение Елиакима.
Пророчество о долине видения. – Что с тобою, что ты весь взошел на кровли?
Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои не мечом убиты и не в битве умерли;
все вожди твои бежали вместе, но были связаны стрелками; все найденные у тебя связаны вместе, как ни далеко бежали.
Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.
Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа. Ломают стену, и крик восходит на горы.
И Елам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит.
И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот,
и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.
Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете во́ды в нижнем пруде;
и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.
Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: «будем есть и пить, ибо завтра умрем!»
И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрете, сказал Господь, Господь Саваоф.
Так сказал Господь, Господь Саваоф: ступай, пойди к этому царедворцу, к Севне, начальнику дворца [и скажи ему]:
что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? – Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе.
Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;
свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего.
И столкну тебя с места твоего, и свергну тебя со степени твоей.
И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,
и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.
И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрет; запрет он, и никто не отворит.
И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и будет он как седалище славы для дома отца своего.
И будет висеть на нем вся слава дома отца его, детей и внуков, всей домашней утвари до последних музыкальных орудий.
В тот день, говорит Господь Саваоф, пошатнется гвоздь, укрепленный в твердом месте, и будет выбит, и упадет, и распадется вся тяжесть, которая на нем: ибо Господь говорит.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible