Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Го́ре ѡ҆би́дѧщымъ ва́съ! ва́съ никто́же и҆з̾ѡби́дитъ, и҆ ѿверга́ѧй ва́съ не ѿве́ржетъ: плѣне́ни бꙋ́дꙋтъ ѿмета́ющїи (ва́съ) и҆ предадѧ́тсѧ, и҆ ꙗ҆́кѡ мо́лїе въ ри́зѣ, та́кѡ побѣжде́ни бꙋ́дꙋтъ.
  • Гдⷭ҇и, поми́лꙋй ны̀, на тѧ́ бо ᲂу҆пова́хомъ: бы́сть пле́мѧ непокарѧ́ющихсѧ въ па́гꙋбꙋ, спⷭ҇нїе же на́ше во вре́мѧ печа́ли.
  • Гла́сомъ стра́ха твоегѡ̀ ᲂу҆жасо́шасѧ лю́дїе ѿ стра́ха твоегѡ̀, и҆ разсѣ́ѧшасѧ ꙗ҆зы́цы.
  • Нн҃ѣ же соберꙋ́тсѧ кѡры́сти ва́шѧ ма́лагѡ и҆ вели́кагѡ: ꙗ҆́коже а҆́ще кто̀ собере́тъ прꙋ́ги, та́кѡ нарꙋга́ютсѧ ва́мъ.
  • Ст҃ъ бг҃ъ живы́й въ вы́шнихъ, напо́лнисѧ сїѡ́нъ сꙋда̀ и҆ пра́вды.
  • Въ зако́нѣ предадѧ́тсѧ, въ сокро́вищихъ спⷭ҇нїе на́ше, та́мѡ премꙋ́дрость и҆ хи́трость и҆ бл҃гоче́стїе ко гдⷭ҇еви: сїѧ̑ сꙋ́ть сокрѡ́вища пра́вды.
  • Сѐ, нн҃ѣ во стра́сѣ ва́шемъ ті́и ᲂу҆боѧ́тсѧ: и҆́хже боѧ́стесѧ, возопїю́тъ ѿ ва́съ: вѣ̑стницы бо по́слани бꙋ́дꙋтъ го́рцѣ пла́чꙋщесѧ, просѧ́ще ми́ра.
  • Ѡ҆пꙋстѣ́ютъ бо си́хъ пꙋтїѐ: преста̀ стра́хъ ꙗ҆зы́кѡвъ, и҆ завѣ́тъ и҆́же къ ни̑мъ взе́млетсѧ, и҆ не вмѣнитѐ и҆́хъ въ человѣ́ки.
  • Воспла́касѧ землѧ̀, посра́мленъ лїва́нъ, бла́то бы́сть са́рѡнь: ꙗ҆вле́на бꙋ́детъ галїле́а и҆ херме́ль.
  • Нн҃ѣ воскрⷭ҇нꙋ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь, нн҃ѣ просла́влюсѧ, нн҃ѣ вознесꙋ́сѧ.
  • Нн҃ѣ ᲂу҆́зрите, нн҃ѣ ѡ҆щꙋтитѐ, тще́тна бꙋ́детъ крѣ́пость дꙋ́ха ва́шегѡ: ѻ҆́гнь вы̀ поѧ́стъ.
  • И҆ бꙋ́дꙋтъ ꙗ҆зы́цы пожже́ни, а҆́ки те́рнїе на ни́вѣ разме́тано и҆ пожже́но.
  • Оу҆слы́шатъ да́льнїи, ꙗ҆̀же сотвори́хъ, (гл҃етъ гдⷭ҇ь,) ᲂу҆вѣ́дѧтъ приближа́ющїисѧ крѣ́пость мою̀.
  • Ѿстꙋпи́ша, и҆̀же въ сїѡ́нѣ, беззакѡ́нницы, прїи́метъ тре́петъ нечести̑выѧ: кто̀ возвѣсти́тъ ва́мъ, ꙗ҆́кѡ ѻ҆́гнь гори́тъ; кто̀ возвѣсти́тъ ва́мъ мѣ́сто вѣ́чное;
  • Ходѧ́й въ пра́вдѣ, глаго́лѧй пра́вый пꙋ́ть, ненави́дѧй беззако́нїѧ и҆ непра́вды и҆ рꙋ́цѣ ѿтрѧса́ѧй ѿ дарѡ́въ: ѡ҆тѧгчава́ѧй ᲂу҆́шы, да не ᲂу҆слы́шитъ сꙋда̀ кро́ве: смежа́ѧй ѻ҆́чи, да не ᲂу҆́зритъ непра́вды,
  • се́й всели́тсѧ во высо́цѣ пеще́рѣ ка́мене крѣ́пкагѡ: хлѣ́бъ є҆мꙋ̀ да́стсѧ, и҆ вода̀ є҆гѡ̀ вѣ́рна.
  • Цр҃ѧ̀ со сла́вою ᲂу҆́зрите, и҆ ѻ҆́чи ва́ши ᲂу҆́зрѧтъ зе́млю и҆здале́ча,
  • дꙋша̀ ва́ша поꙋчи́тсѧ стра́хꙋ гдⷭ҇ню: гдѣ̀ сꙋ́ть книгѡ́чїи; гдѣ̀ сꙋ́ть совѣщава́ющїи; гдѣ̀ є҆́сть и҆счита́ѧй пита́ємыѧ ма̑лы и҆ вели̑ки лю́ди;
  • И҆̀мже не совѣща́ше, нижѐ вѣ́дѧше глꙋбо́кїй гла́съ и҆мꙋ́щагѡ, ꙗ҆́кѡ не слы́шати лю́демъ ᲂу҆ничтожє́нымъ, и҆ нѣ́сть слы́шащемꙋ смы́сла.
  • Сѐ, сїѡ́нъ гра́дъ, спасе́нїе на́ше, ѻ҆́чи твоѝ ᲂу҆́зрѧтъ, і҆ерⷭ҇ли́ме, гра́де бога́тый, кꙋ́щы не поколе́блютсѧ, нижѐ подви́гнꙋтсѧ ко́лїе хра́мины є҆гѡ̀ въ вѣ́чное вре́мѧ, и҆ ᲂу҆́жѧ є҆гѡ̀ не прето́ргнꙋтсѧ.
  • Ꙗ҆́кѡ и҆́мѧ гдⷭ҇не вели́ко ва́мъ є҆́сть, мѣ́сто ва́мъ бꙋ́детъ, рѣ́ки и҆ ровє́нницы широ́цы и҆ простра́нни: не по́йдеши по семꙋ̀ пꙋтѝ, нижѐ по́йдетъ кора́бль пловꙋ́щь:
  • бг҃ъ бо мо́й вели́къ є҆́сть: не мине́тъ менѐ гдⷭ҇ь сꙋдїѧ̀ на́шъ, гдⷭ҇ь кн҃зь на́шъ, гдⷭ҇ь цр҃ь на́шъ, гдⷭ҇ь то́й на́съ сп҃се́тъ.
  • Прерва́шасѧ ᲂу҆́жѧ твоѧ̑, ꙗ҆́кѡ не ᲂу҆крѣпи́шасѧ: що́гла твоѧ̀ преклони́сѧ, не распꙋ́ститъ вѣ́трилъ, не воздви́гнетъ зна́менїѧ, до́ндеже преда́стсѧ на плѣне́нїе: тѣ́мже мно́зи хромі́и плѣ́нъ сотворѧ́тъ,
  • и҆ не рекꙋ́тъ: трꙋжда́емсѧ, лю́дїе живꙋ́щїи въ ни́хъ, ѡ҆ста́висѧ бо и҆̀мъ грѣ́хъ.
  • Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
  • Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
  • От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
  • и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.
  • Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
  • И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ве́дения; страх Господень будет сокровищем твоим.
  • Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
  • Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, – ни во что ставит людей.
  • Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
  • Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
  • Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше – огонь, который пожрет вас.
  • И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.
  • Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.
  • Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: «кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?» –
  • Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
  • тот будет обитать на высотах; убежище его – неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
  • Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
  • сердце твое будет только вспоминать об ужасах: «где делавший перепись? где весивший дань? где осматривающий башни?»
  • Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
  • Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
  • Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.
  • Ибо Господь – судия наш, Господь – законодатель наш, Господь – царь наш; Он спасет нас.
  • Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.
  • И ни один из жителей не скажет: «я болен»; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.
  • Кыйратылбаган кыйратуучу, таланбаган талоончу, кайгы сага! Сен кыйратып бєткљндљн кийин, љзєњ да кыйратыласыњ. Сен талап-тоноочулугуњду токтоткондон кийин, сени да талап-тоношот.
  • Тењир! Бизге ырайым кыл, биз Сенден ємєттљнљбєз. Тањ сєргљндљн тартып биздин каруу-булчуњубуз боло кљр, кыйын-кыстоо кєндљрдљ биздин куткаруучубуз боло кљр!
  • Сенин коркунучтуу добушуњдан элдер качышат, Сенин улуулугуњдан уруулар чачырайт.
  • Силердин олжоњорду кырк аяк жыйнагандай жыйнашат, олжоњорго чегиртке тийгендей тийишет.
  • Жогоруда жашаган Тењир улуу. Ал Сионду адилеттикке жана акыйкаттыкка толтурат.
  • Ошондо сенин коопсуз кєндљрєњ келет, куткарылуу, акылмандык жана билим мол болот. Кудайдан коркуу сенин байлыгыњ болот.
  • Мына, алардын кєчтєєлљрє кљчљлљрдљ кыйкырып жатышат. Тынчтыктын элчилери катуу ыйлап жатышат.
  • Жолдор ээн калды. Саякаттап жєргљндљр жок. Ал келишимди бузду, шаарларды кыйратты, адамдарды барк албай калды.
  • Жер кайгырып, кургап жатат. Лебанон маскара болуп, соолуп калды. Шарон чљлгљ окшоп калды, Башан менен Кармел жалбырактары тєшєп, жылањач калды.
  • «Азыр мен турам, – дейт Тењир, – азыр љйдљ турам, азыр кљтљрєлљм.
  • Силердин боюњарда чљп бар, саман тљрљйсєњљр. Демињер – от, ал љзєњљрдє жалмайт.
  • Элдер кєйєп жаткан акиташтай болушат, кыйылган тикенектей болуп отко љрттљлєшљт.
  • Алыстагылар, Менин эмне кыларымды уккула, жакындагылар, силер да Менин кудуретимди таанып билгиле».
  • Сиондогу кєнљљкљрлљрдєн жєрљктљрє тєшєп калды. Кудайсыздарды калтырак басты: «Биздин арабыздан ким жалмаган от ичинде жашай алат? Биздин арабыздан ким тєбљлєктєє жалындын ичинде жашай алат?»
  • Чындыктын жолунда жєргљн, чындыкты сєйлљгљн адам жашай алат. Талап-тоноодон тапкан пайданы жек кљргљн, парадан колун тарткан, кан тљгєєнє уккусу келбей кулагын жапкан, кыянаттыкты кљргєсє келбей кљзєн жумган адам жашай алат.
  • Ал бийиктиктерде жашайт. Анын баш паанасы – адам бара алгыс аска, ага нан берилет, суусу тєгљнбљйт.
  • Сенин кљзєњ Падышаны бєт сулуулугу менен кљрљт, алыскы жерди кљрљт.
  • Жєрљгєњдљ коркунучтар тууралуу эскерєєлљр гана калат: «Каттоо жєргєзєєчє кайда? Салыкты таразага тартуучу кайда? Мунараны карап чыгуучу кайда?»
  • Мындан ары каардуу элди, так эмес, ачык эмес, тањ каларлык, тєшєнєксєз тилде сєйлљгљн элди кљрбљйсєњ.
  • Биздин майрамдык чогулуштар љткљн Сион шаарыбызга кљз чаптыр. Сенин кљздљрєњ бекем жыйын чатырын, бейпил турак болгон Иерусалимди кљрљт. Анын мамылары эч качан жулунбайт, анын бир да арканы єзєлбљйт.
  • Ал жерде биздин улуу Тењир дарыялардын ордуна, жазы каналдардын ордуна болот. Ал жерге бир да калактуу кайык кирбейт, чоњ кеме љтпљйт.
  • Анткени Тењир биздин сотубуз, Тењир биздин мыйзам чыгаруучубуз, Тењир биздин падышабыз: Ал бизди куткарат.
  • Сенин аркандарыњ бошоп калды, мачталарды кармай албайт, парустарды тарта албайт. Ошондо чоњ олжо бљлєнљт, аксактар да талап-тоногонго барышат.
  • Ошондо тургундардын бири да: «Мен ооруп жатам», – деп айтпайт. Ал жерде жашаган элдин кєнљљсє кечирилет.