Скрыть
34:9
34:12
34:15
Глава 63 
63:7
63:8
Церковнославянский (рус)
Приступи́те, язы́цы, и услы́шите, кня́зи: да слы́шитъ земля́ и живу́щiи на не́й, вселе́н­ная и лю́дiе, и́же на не́й.
Зане́ я́рость Госпо́дня на вся́ язы́ки и гнѣ́въ на число́ и́хъ, е́же погуби́ти и́хъ и преда́ти я́ на закла́нiе.
И я́звенiи и́хъ пове́ргнут­ся и мертвецы́, и взы́детъ и́хъ смра́дъ, и намо́кнутъ го́ры кро́вiю и́хъ:
и иста́ютъ вся́ си́лы небе́сныя, и свiе́т­ся не́бо а́ки сви́токъ, и вся́ звѣ́зды спаду́тъ я́ко ли́­ст­вiе съ лозы́, и я́коже спа́даетъ ли́­ст­вiе смоко́вницы.
Упи́ся ме́чь мо́й на небеси́: се́, на Идуме́ю сни́детъ и на лю́ди па́губныя съ судо́мъ.
Ме́чь Госпо́день напо́лнися кро́ве, растолстѣ́ ту́комъ, от­ кро́ве козло́въ и а́гнцевъ и от­ ту́ка козло́въ и овно́въ: я́ко же́ртва Го́сподеви въ Восо́рѣ, и закла́нiе ве́лiе во Идуме́и.
И паду́тъ съ ни́ми си́льнiи, и овны́ и юнцы́, и упiе́т­ся земля́ от­ кро́ве и от­ ту́ка и́хъ насы́тит­ся:
де́нь бо суда́ Госпо́дня, и лѣ́то воз­дая́нiя суда́ Сiо́ня.
И обратя́т­ся де́бри его́ въ смолу́, и земля́ его́ въ жу́пелъ,
и бу́детъ земля́ его́ горя́щи я́ко смола́ дне́мъ и но́щiю, и не уга́снетъ въ вѣ́чное вре́мя, и взы́детъ ды́мъ ея́ высо́цѣ, въ ро́ды своя́ опустѣ́етъ.
И во вре́мя мно́го пти́цы и е́жеве, совы́ и вра́нове воз­гнѣздя́т­ся въ не́мъ: и воз­ложа́тъ на́нь у́же землемѣ́рно пусты́ни, и онокента́ври вселя́т­ся въ не́мъ.
Кня́зи его́ не бу́дутъ: ца́рiе бо и вельмо́жи его́ бу́дутъ въ па́губу.
И воз­ни́кнутъ во градѣ́хъ и́хъ терно́вая древеса́ и во тверды́нехъ его́, и бу́дутъ селе́нiя Си́риномъ сели́ща струѳiо́номъ:
и сря́щут­ся бѣ́си со онокента́вры и возопiю́тъ дру́гъ ко дру́гу, ту́ почі́ютъ онокента́ври, обрѣ́тше себѣ́ поко́ища:
та́мо воз­гнѣзди́т­ся е́жь, и сохрани́тъ земля́ дѣ́ти его́ со утвержде́нiемъ: та́мо еле́ни срѣто́шася и уви́дѣша ли́ца дру́гъ дру́га.
Число́мъ преидо́ша, и еди́нъ от­ ни́хъ не поги́бе, дру́гъ дру́га не взыска́, я́ко Госпо́дь заповѣ́да и́мъ, и Ду́хъ его́ собра́ я́.
И то́й ве́ржетъ и́мъ жре́бiя, и рука́ его́ раздѣли́ пасти́ся: въ вѣ́чное вре́мя наслѣ́дите, въ ро́ды родо́въ почі́ютъ въ не́мъ.
Кто́ се́й при­­ше́дый от­ Едо́ма, червле́ны ри́зы его́ от­ Восо́ра, се́й красе́нъ во у́твари, зѣло́ съ крѣ́постiю? А́зъ глаго́лю пра́вду и су́дъ спасе́нiя.
Почто́ червле́ны ри́зы твоя́ и оде́жды твоя́ я́ко от­ истопта́нiя точи́ла?
Испо́лненъ истопта́нiя, и от­ язы́къ нѣ́сть му́жа со мно́ю: и попра́хъ я́ я́ростiю мо­е́ю, и сотро́хъ я́ я́ко пе́рсть, и сведо́хъ кро́вь и́хъ въ зе́млю и вся́ ри́зы моя́ омочи́хъ:
де́нь бо воз­дая́нiя прiи́де на ни́хъ, и лѣ́то избавле́нiя при­­спѣ́:
и воз­зрѣ́хъ, и не бѣ́ помо́щника: и помы́слихъ, и никто́же заступи́: и изба́ви я́ мы́шца моя́, и я́рость моя́ наста́:
и попра́хъ я́ гнѣ́вомъ мо­и́мъ и сведо́хъ кро́вь и́хъ въ зе́млю.
Ми́лость Госпо́дню помяну́хъ, добродѣ́тели Госпо́дни во всѣ́хъ, и́миже на́мъ воз­дае́тъ: Госпо́дь, судiя́ бла́гъ до́му Изра́илеву, наво́дитъ на́мъ по ми́лости сво­е́й и по мно́же­ст­ву пра́вды сво­ея́.
И рече́: не лю́дiе ли мо­и́? ча́да, и не от­ве́ргнут­ся. И бы́сть и́мъ во спасе́нiе от­ вся́кiя ско́рби и́хъ.
Не хода́тай, ниже́ а́нгелъ, но са́мъ Госпо́дь спасе́ и́хъ, зане́ лю́битъ и́хъ и щади́тъ и́хъ: са́мъ изба́ви и́хъ и воспрiя́тъ и́хъ и воз­несе́ и́хъ во вся́ дни́ вѣ́ка.
Ті́и же не покори́шася и разгнѣ́ваша Ду́ха свята́го его́, и обрати́ся и́мъ на вражду́, и то́й во­ева́ на ня́.
И помяну́ дни́ вѣ́чныя: гдѣ́ воз­веды́й от­ земли́ {Въ нѣ́к.: от­ мо́ря.} па́стыря ове́цъ сво­и́хъ? гдѣ́ е́сть вложи́вый въ ни́хъ Ду́ха свята́го?
Возве́дшая десни́цею Моисе́а, мы́шца сла́вы его́ раздѣли́ во́ду предъ лице́мъ его́ сотвори́ти ему́ и́мя вѣ́чно,
проведе́ и́хъ сквоз­ѣ́ бе́здну, я́коже коня́ сквоз­ѣ́ пусты́ню, и не утруди́шася,
и я́ко скоты́ по по́лю, и сни́де Ду́хъ от­ Го́спода и наста́ви и́хъ: та́ко прове́лъ еси́ лю́ди твоя́ сотвори́ти тебѣ́ самому́ и́мя сла́вно.
Обрати́ся, Го́споди, от­ небесе́ и ви́ждь от­ до́му свята́го тво­его́ и сла́вы тво­ея́: гдѣ́ е́сть ре́вность твоя́ и крѣ́пость твоя́? гдѣ́ е́сть мно́же­с­т­во ми́лости тво­ея́ и щедро́тъ тво­и́хъ, я́ко терпѣ́лъ еси́ на́мъ?
Ты́ бо еси́ Оте́цъ на́шъ, поне́же Авраа́мъ не увѣ́дѣ на́съ, и Изра́иль не позна́ на́съ, но ты́, Го́споди, Оте́цъ на́шъ, изба́ви ны́, испе́рва и́мя твое́ на на́съ е́сть.
Что́ уклони́лъ еси́ на́съ, Го́споди, от­ пути́ тво­его́? и ожесточи́лъ еси́ сердца́ на́ша, е́же не боя́тися тебе́? Обрати́ся ра́ди ра́бъ тво­и́хъ, ра́ди племе́нъ достоя́нiя тво­его́,
да [поне́] ма́ло наслѣ́димъ горы́ святы́я тво­ея́. Проти́вницы на́ши попра́ша святы́ню твою́:
бы́хомъ я́ко испе́рва, егда́ не владѣ́лъ еси́ на́ми, ниже́ бѣ́ нарѣче́но и́мя твое́ на на́съ.
Синодальный
1 «Гнев Господа на все народы». 5 Меч Господень … реки … горящая смола … пеликан и еж … отвес уничтожения … филин и коршуны.
Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и всё, что наполняет ее, вселенная и всё рождающееся в ней!
Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание.
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
И истлеет все небесное воинство*; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист – со смоковницы. //*Звезды.
Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию.
Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома.
И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука.
Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
И превратятся реки его в смолу, и прах его – в серу, и будет земля его горящею смолою:
не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;
и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.
Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником – твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет прийти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберет их.
И Сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила им ее мерою; во веки будут они владеть ею, из рода в род будут жить на ней.
1 От Едома идет праведный Бог, одеяние Его красно, ибо Он топтал точило во гневе Своем. 7 Милости Господни, в скорби народа Его Он не оставлял их. 10 Их возмущение. Молитва о милости.
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? «Я – изрекающий правду, сильный, чтобы спасать».
Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?
«Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
ибо день мщения – в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя – она поддержала Меня:
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их».
Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих.
Он сказал: «подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут», и Он был для них Спасителем.
Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние.
Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?
Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя.
Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? – благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны.
Только Ты – Отец наш; ибо Авраам не узнаёт нас, и Израиль не признаёт нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: «Искупитель наш».
Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.
Элдер, жакын келгиле, уруулар, уккула, кулак салгыла! Жер жана аны толтуруп тургандын бардыгы, аалам жана анда жаралгандардын баары уксун!
Анткени Тењирдин ачуусу бардык элдерге, Анын каары бєт жамаатка тљгєлљт. Тењир аларды жок кылат, љлтєрљт.
Ошондо алардын љлтєрєлгљндљрє чачылып ташталат, алардын љлєктљрєнљн сасык жыт чыгат, алардын канынан тоолор эрийт.
Бардык асман кошуундары чирийт, асман тєрмљк китептей тєрєлљт, анын бєт кошуундары жєзєм сабагынын жалбырактары кєбєлгљндљй, анжырдын куураган жалбырактары кєбєлгљндљй кєбєлєп тєшљт.
«Анткени Менин кылычым асманда канга тойду. Мына, ал Эдомду жана Мен каргышка калтырган элди жазалаш єчєн тєшєп келе жатат».
Тењирдин кылычы канга малынат, майга, козулар менен текелердин канына, койлордун бљйрљк майларына семирет, анткени Тењирдин курмандыгы Ботсрада, чоњ мууздоо Эдом жеринде.
Алар менен кошо топоздор, љгєздљр менен кошо букачарлар љлљт, жер алардын канына тоёт, топурак алардын майына семирет.
Анткени бул – Тењирдин љч алуу кєнє, Сион єчєн жазалай турган жыл.
Анын дарыялары чайырга айланат, топурагы кєкєрткљ айланат, ошентип, анын жери кєйєп турган чайыр болот:
ал кєндєз да, тєн ичинде да љчпљйт. Анын тєтєнє тєбљлєккљ кљтљрєлєп турат. Ал жер укумдан-тукумга ээн калат. Ал жерден кылымдар бою эч ким љтпљйт.
Ал жерди биргазан менен кирпи ээлейт, ал жерге єкє менен кузгун уялайт, анын єстєнљн кыйратуучу аркан жана жок кылуучу салмоор тартышат.
Ал жерде анын атактууларынын ичинен падышачылыкка чакырганга эч ким калбайт, бєт тљрљлљрє эч нерсеге арзыбай калышат.
Анын ак сарайларын тикендєє љсємдєктљр, сепилдерин чалкан менен уйгак басат, ал жер чљљлљргљ ийин, тљљ куштарга тєнљк болот.
Чљл жырткычтары жапайы мышыктар менен жолугушат, текелер бири-бири менен єн алышып чакырышат. Ал жерде тєнкє албарсты эс алат жана љзєнљ тынчтык табат.
Ал жерге учуучу жылан уялап, жумуртка басып, балдарын чыгарат, аларды љзєнєн кљлљкљсєнєн астына чогултат. Ал жерге жорулар да чогулушат.
Тењирдин китебинен издеп таап окугула. Алардын бири да болбой койбойт, бири экинчиси менен алмаштырылбайт, анткени Тењир Љз оозу менен буйрук кылган, аларды Анын Руху Љзє чогултат.
Аларга Тењир Љзє љкчљмљ таш ыргыткан, аларга жерди Анын колу чен аркан менен бљлєп берген. Алар ал жерди тєбљлєккљ ээлешет, ал жерде укумдан-тукумга жашашат.
Эдомдон келе жаткан бул ким? Ботсрадан кызыл чапанчан келе жаткан бул ким? Љзєнєн кийими менен ушунчалык улуу кљрєнгљн, Љзєнєн толук кєч-кубаты менен чыгып келе жаткан бул ким? «Ал Менмин. Мен чындыкты айтам, куткаруу єчєн кєчтєємєн».
Анда эмне єчєн Сенин кийимињ кызыл? Эмне єчєн чапаныњ жєзєм сыгылуучу жайда жєзєм тебелеп жаткандын чапанындай?
«Мен жєзєм сыгылуучу жайда жалгыз тебеледим, элдердин ичинен Мени менен эч ким болгон жок. Мен аларды ачууланып жатканымда тебеледим, каарданып жатканымда тепселедим. Алардын каны Менин чапаныма чачырады, ошондуктан Мен бєт кийимимди булгап алдым.
Анткени љч алуу кєнєм Менин жєрљгємдљ. Менин элимдин куткарылуу жылы келди.
Мен карап турдум, бирок жардамчы болгон жок. Мени колдоого эч ким чыкпаганына тањ калдым, бирок Мага Љзємдєн каруу-булчуњум жардам берди, Мени Љзємдєн каарым колдоду.
Мен элдерди ачууланып жатканымда тебеледим, аларды каарданып жатканымда кыйраттым, алардын канын жерге тљктєм».
Мен Тењирдин ырайымын жана дањкын, Анын биз єчєн жасаган бардык ишин, Љзєнєн боорукердиги менен, љтљ берешендиги менен Ысрайыл тукумуна кљрсљткљн зор мээримин эсимден чыгарбайм.
Ал: «Чындыгында эле, алар Менин элим, чындыгында эле, алар Менин калп айтпаган балдарым», – деди. Ошондуктан Тењир алардын Куткаруучусу болду.
Алардын башына ар кандай кыйынчылык тєшкљндљ, Тењир аларды таштаган жок, аларды Анын жєзєнєн периштеси куткарып турду. Тењир аларды Љзєнєн сєйєєсє, ырайымдуулугу менен куткарып алды. Аларды байыркы кєндљрдљн бери кљтљрєп жєрдє.
Бирок алар баш ийбей, Анын Ыйык Рухун капа кылышты. Ошондуктан Ал алардын душманына айланды, аларга каршы Љзє согушту.
Ошондо Анын эли Мусанын учурундагы байыркы кєндљрдє мындай деп эске тєшєрдє: Аларды Љзєнєн койлорунун койчусу менен дењизден алып чыккан Тењир кана? Анын жєрљгєнљ Љзєнєн Ыйык Рухун салган Тењир кана?
Ал Љзєнєн улуу каруу-булчуњу менен Мусаны оњ колунан кармап алып жєргљн, Ал Љзєнєн ысымын тєбљлєктєє кылыш єчєн, алардын алдында сууларды экиге бљлгљн.
Талаадан аттарды алып љткљнсєп, Тењир аларды тєпкєр аркылуу алып љткљн, алар мєдєрєлєп жыгылышкан эмес.
Мал љрљљнгљ тєшкљн сыяктуу, Тењирдин Руху аларды тынчтыкка алып келген. Љзєнєн ысымын дањктуу кылыш єчєн, Сен Љзєњдєн элињди ушинтип алып жєрдєњ.
Асмандан кљз сал, Љзєњдєн дањктуу жана ыйык жайыњдан кара: Сенин кызганчаактыгыњ кайда? Сенин зор кудуретињ кайда? Сенин мага болгон мээримињ жана ырайымыњ кармалып турат.
Биздин атабыз бир гана Сенсињ, анткени Ыбрайым бизди билбейт, Ысрайыл бизди љзємдєкє деп эсептебейт. Сен, Тењир, биздин Атабызсыњ, кылымдардан бери Сенин ысымыњ – «Биздин Куткаруучу».
Тењир, эмне єчєн Сен бизге Љз жолдоруњдан адашып кетєєгљ жол бердињ? Сенден коркпош єчєн, биздин жєрљгєбєздєн таш болуп катып калуусуна эмне єчєн жол бердињ? Љз кулдарыњ єчєн, Љз мурасыњдын уруулары єчєн, бизге кайрылып кел.
Љзєњдєн ыйык элињ љзєнєн жерин аз эле убакыт ээлеп турду. Биздин душмандарыбыз Сенин ыйык жайыњды тебелеп-тепсешти.
Биз Љзєњ эч качан бийлик кылбаган, Сенин атыњ менен аталбаган элдей болуп калдык.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible