Скрыть
35:7
Церковнославянский (рус)
Ра́дуйся, пусты́ня жа́ждущая, да весели́т­ся пусты́ня и да цвѣте́тъ я́ко кри́нъ.
И процвѣте́тъ и воз­весели́т­ся пусты́ня Иорда́нова: и сла́ва Лива́нова даде́ся е́й, и че́сть карми́лова, и у́зрятъ лю́дiе мо­и́ сла́ву Госпо́дню и высоту́ Бо́жiю.
Укрѣпи́теся, ру́цѣ осла́бленыя и колѣ́на разсла́бленая:
утѣ́шитеся, малоду́шнiи умо́мъ, укрѣпи́теся, не бо́йтеся: се́, Бо́гъ на́шъ су́дъ воз­дае́тъ и воз­да́стъ, то́й прiи́детъ и спасе́тъ на́съ.
Тогда́ от­ве́рзут­ся о́чи слѣпы́хъ, и у́ши глухи́хъ услы́шатъ.
Тогда́ ско́читъ хромы́й я́ко еле́нь, и я́сенъ бу́детъ язы́къ гугни́выхъ: я́ко прото́ржеся вода́ въ пусты́ни и де́брь въ земли́ жа́ждущей.
И безво́дная бу́детъ во езе́ра, и на жа́ждущей земли́ исто́чникъ водны́й бу́детъ: та́мо бу́детъ весе́лiе пти́цамъ, и сели́тва тро́сти, и лу́зи.
И та́мо бу́детъ пу́ть чи́стъ, и пу́ть свя́тъ нарѣче́т­ся: и не пре́йдетъ та́мо нечи́стый, ниже́ бу́детъ та́мо пу́ть нечи́стъ: разсѣ́ян­нiи же по́йдутъ по нему́ и не заблу́дятъ.
И не бу́детъ та́мо льва́, ни от­ звѣре́й злы́хъ не взы́детъ на́нь, ниже́ обря́щет­ся та́мо, но по́йдутъ по нему́ изба́влен­нiи:
и со́бран­нiи Го́сподемъ обратя́т­ся и прiи́дутъ въ Сiо́нъ съ ра́достiю, и ра́дость вѣ́чная надъ главо́ю и́хъ: надъ главо́ю бо и́хъ хвала́ и весе́лiе, и ра́дость прiи́метъ я́, от­бѣже́ болѣ́знь и печа́ль и воз­дыха́нiе.
Греческий [Greek (Koine)]
εὐφράνθητι ἔρημος διψῶσα ἀγαλλιάσθω ἔρημος καὶ ἀνθείτω ὡς κρίνον
καὶ ἐξανθήσει καὶ ἀγαλλιά­σε­ται τὰ ἔρημα τοῦ Ιορδάνου καὶ ἡ δόξα τοῦ Λιβάνου ἐδόθη αὐτῇ καὶ ἡ τιμὴ τοῦ Καρμήλου καὶ ὁ λαός μου ὄψ­σε­ται τὴν δόξαν κυρίου καὶ τὸ ὕψος τοῦ θεοῦ
ἰσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι καὶ γόνατα παρα­λελυμένα
παρα­καλέσατε οἱ ὀλιγόψυχοι τῇ δια­νοίᾳ ἰσχύσατε μὴ φοβεῖσθε ἰδοὺ ὁ θεὸς ἡμῶν κρίσιν ἀν­ταποδίδωσιν καὶ ἀν­ταποδώσει αὐτὸς ἥξει καὶ σώσει ἡμᾶς
τότε ἀνοιχθήσον­ται ὀφθαλμοὶ τυφλῶν καὶ ὦτα κωφῶν ἀκούσον­ται
τότε ἁλεῖται ὡς ἔλαφος ὁ χωλός καὶ τρανὴ ἔσται γλῶσ­σα μογιλάλων ὅτι ἐρράγη ἐν τῇ ἐρήμῳ ὕδωρ καὶ φάραγξ ἐν γῇ διψώσῃ
καὶ ἡ ἄνυδρος ἔσται εἰς ἕλη καὶ εἰς τὴν διψῶσαν γῆν πηγὴ ὕδα­τος ἔσται ἐκεῖ εὐφροσύνη ὀρνέων ἔπαυλις καλάμου καὶ ἕλη
ἐκεῖ ἔσται ὁδὸς καθαρὰ καὶ ὁδὸς ἁγία κληθή­σε­ται καὶ οὐ μὴ παρέλθῃ ἐκεῖ ἀκάθαρτος οὐδὲ ἔσται ἐκεῖ ὁδὸς ἀκάθαρτος οἱ δὲ διεσπαρ­μέ­νοι πορεύ­σον­ται ἐπ᾿ αὐτῆς καὶ οὐ μὴ πλανηθῶσιν
καὶ οὐκ ἔσται ἐκεῖ λέων οὐδὲ τῶν θηρίων τῶν πονηρῶν οὐ μὴ ἀναβῇ ἐπ᾿ αὐτὴν οὐδὲ μὴ εὑρεθῇ ἐκεῖ ἀλλὰ πορεύ­σον­ται ἐν αὐτῇ λελυτρω­μέ­νοι
καὶ συν­ηγ­μέ­νοι δια­̀ κύριον ἀπο­στραφήσον­ται καὶ ἥξουσιν εἰς Σιων μετ᾿ εὐφροσύνης καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν ἐπι­̀ γὰρ κεφαλῆς αὐτῶν αἴνεσις καὶ ἀγαλλίαμα καὶ εὐφροσύνη κατα­λήμψ­σε­ται αὐτούς ἀπέδρα ὀδύνη καὶ λύπη καὶ στεναγμός
Синодальный
1 Пустыня расцветет. 3 «Укрепите ослабевшие руки …, не бойтесь, … Бог ваш придет». 5 Слепые увидят, глухие услышат и хромой вскочит. 8 Большая дорога назовется путем святым. Возвратятся избавленные Господом.
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;
великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.
Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи – потоки.
И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля – в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
Чљл менен какшыган жер кайрадан кубанат, эл жашабаган љлкљ кайрадан сєйєнљт, нарцисс сыяктуу гєлдљйт.
Ал сонун болуп гєлдљп, кубанат, салтанат куруп кубанып турат. Ага Лебанондун атагы, Кармел менен Шарондун кљркє берилет. Алар Тењирдин дањкын, биздин Кудайыбыздын улуулугун кљрєшљт.
Алсыраган колуњарды чыњдагыла, титиреген тизењерди бекемдегиле.
Коркокторго айткыла: «Бекем болгула, коркпогула. Мына, силердин Кудайыњар келет, Ал љч алыш єчєн келет, жазалоочу Кудай келип, силерди куткарат».
Ошондо сокурлардын кљздљрє ачылат, дєлљйлљрдєн кулактары ачылат.
Ошондо аксак бугудай секирет, дудук ырдайт, анткени чљлдљн суулар, талаалардан љзљндљр атырылып чыгат.
Кургак жер кљлгљ айланат, суусуз жер суу булагына айланат, чљљлљр жашаган жер камыш, жылгын љскљн жерге айланат.
Ал жерде чоњ жол болот, ал жол ыйык жол деп аталат. Ал жол менен таза эместер басышпайт, ал жол менен алар гана басышат. Ал жол менен бара жаткан адамдар, атєгєл, тажрыйбасыз адамдар да адашпайт.
Ал жерде арстан болбойт, ал жолго жырткыч айбан чыкпайт, аны ал жерден таппайсыњ, ал жол менен куткарылгандар гана жєрєшљт.
Тењир куткаргандар кайтып келишет, Сионго кубанычтуу кыйкырык менен келишет, алардын баштарын тєбљлєктєє кубаныч курчайт, алар шаттык жана кубаныч табышат, кайгы менен єшкєрєк жок болот.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible