Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Ра́дуйся, пусты́ня жа́ждущая, да весели́т­ся пусты́ня и да цвѣте́тъ я́ко кри́нъ.
  • И процвѣте́тъ и воз­весели́т­ся пусты́ня Иорда́нова: и сла́ва Лива́нова даде́ся е́й, и че́сть карми́лова, и у́зрятъ лю́дiе мо­и́ сла́ву Госпо́дню и высоту́ Бо́жiю.
  • Укрѣпи́теся, ру́цѣ осла́бленыя и колѣ́на разсла́бленая:
  • утѣ́шитеся, малоду́шнiи умо́мъ, укрѣпи́теся, не бо́йтеся: се́, Бо́гъ на́шъ су́дъ воз­дае́тъ и воз­да́стъ, то́й прiи́детъ и спасе́тъ на́съ.
  • Тогда́ от­ве́рзут­ся о́чи слѣпы́хъ, и у́ши глухи́хъ услы́шатъ.
  • Тогда́ ско́читъ хромы́й я́ко еле́нь, и я́сенъ бу́детъ язы́къ гугни́выхъ: я́ко прото́ржеся вода́ въ пусты́ни и де́брь въ земли́ жа́ждущей.
  • И безво́дная бу́детъ во езе́ра, и на жа́ждущей земли́ исто́чникъ водны́й бу́детъ: та́мо бу́детъ весе́лiе пти́цамъ, и сели́тва тро́сти, и лу́зи.
  • И та́мо бу́детъ пу́ть чи́стъ, и пу́ть свя́тъ нарѣче́т­ся: и не пре́йдетъ та́мо нечи́стый, ниже́ бу́детъ та́мо пу́ть нечи́стъ: разсѣ́ян­нiи же по́йдутъ по нему́ и не заблу́дятъ.
  • И не бу́детъ та́мо льва́, ни от­ звѣре́й злы́хъ не взы́детъ на́нь, ниже́ обря́щет­ся та́мо, но по́йдутъ по нему́ изба́влен­нiи:
  • и со́бран­нiи Го́сподемъ обратя́т­ся и прiи́дутъ въ Сiо́нъ съ ра́достiю, и ра́дость вѣ́чная надъ главо́ю и́хъ: надъ главо́ю бо и́хъ хвала́ и весе́лiе, и ра́дость прiи́метъ я́, от­бѣже́ болѣ́знь и печа́ль и воз­дыха́нiе.
  • Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;
  • великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
  • Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
  • скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.
  • Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
  • Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи – потоки.
  • И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля – в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
  • И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
  • Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
  • И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
  • Die Steppe soll sich freuen,
    das dürre Land glücklich sein,
    die Wüste jubeln und blühen!
  • Mit Blumen soll sie sich bedecken,
    jauchzen und vor Freude schreien!
    Herrlich wie der Libanon soll sie werden,
    prächtig wie der Berg Karmel
    und wie die Ebene Scharon.
    Dann sieht das Volk die Herrlichkeit des HERRN,
    die Pracht und Hoheit unseres Gottes.
  • Macht die erschlafften Hände wieder stark,
    die zitternden Knie wieder fest!
  • Ruft den verzagten Herzen zu:
    »Fasst wieder Mut! Habt keine Angst!
    Dort kommt euer Gott!
    Er selber kommt, er will euch befreien;
    er übt Vergeltung an euren Feinden.«
  • Dann können die Blinden wieder sehen
    und die Tauben wieder hören.
  • Dann springt der Gelähmte wie ein Hirsch
    und der Stumme jubelt vor Freude.
    In der Wüste brechen Quellen auf
    und Bäche ergießen sich durch die Steppe.
  • Der glühende Sand verwandelt sich zum Teich
    und im dürren Land sprudeln Wasserquellen.
    Wo jetzt Schakale ihr Lager haben,
    werden dann Schilf und Riedgras wachsen.
  • Eine feste Straße wird dort sein,
    den ́heiligen Weǵ wird man sie nennen.
    Wer unrein ist, darf sie nicht betreten,
    nur für das Volk des HERRN ist sie bestimmt.
    Selbst Unkundige finden den Weg,
    sie werden dort nicht irregehen.
  • Auf dieser Straße gibt es keine Löwen,
    kein Raubtier ist auf ihr zu finden;
    nur die geretteten Menschen gehen dort.
  • Sie, die der HERR befreit hat, kehren heim;
    voll Jubel kommen sie zum Zionsberg.
    Aus ihren Augen strahlt grenzenloses Glück.
    Freude und Wonne bleiben bei ihnen,
    Sorgen und Seufzen sind für immer vorbei.


  • Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
  • Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, Avec chants d'allégresse et cris de triomphe; La gloire du Liban lui sera donnée, La magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de l'Éternel, la magnificence de notre Dieu.
  • Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;
  • Dites à ceux qui ont le coeur troublé: Prenez courage, ne craignez point; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rétribution de Dieu; Il viendra lui-même, et vous sauvera.
  • Alors s'ouvriront les yeux des aveugles, S'ouvriront les oreilles des sourds;
  • Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, Et des ruisseaux dans la solitude;
  • Le mirage se changera en étang Et la terre desséchée en sources d'eaux; Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals, Croîtront des roseaux et des joncs.
  • Il y aura là un chemin frayé, une route, Qu'on appellera la voie sainte; Nul impur n'y passera; elle sera pour eux seuls; Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s'égarer.
  • Sur cette route, point de lion; Nulle bête féroce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera; Les délivrés y marcheront.
  • Les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.