Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Се́, Влады́ка Госпо́дь Савао́ѳъ отъ­и́метъ от­ Иерусали́ма и от­ Иуде́и крѣ́пкаго и крѣ́пкую, крѣ́пость хлѣ́ба и крѣ́пость воды́,
  • исполи́на и крѣ́пкаго, и человѣ́ка ра́тника и судiю́, и проро́ка и смотрели́ваго, и ста́рца
  • и пятьдесятонача́лника, и ди́внаго совѣ́тника и прему́драго архите́ктона и разу́мнаго послу́шателя.
  • И поста́влю ю́ношы кня́зи и́хъ, и руга́телiе госпо́д­ст­вовати бу́дутъ и́ми.
  • И напа́дати и́мутъ лю́дiе, человѣ́къ на человѣ́ка, и человѣ́къ на бли́жняго сво­его́: при­­рази́т­ся отроча́ къ ста́рцу, и безче́стный къ честно́му.
  • Я́ко и́мет­ся человѣ́къ бра́та сво­его́, или́ дома́шняго отца́ сво­его́, глаго́ля: ри́зу и́маши, началово́ждь на́мъ бу́ди, и бра́шно мое́ подъ тобо́ю да бу́детъ.
  • И от­вѣща́въ въ де́нь о́ный рече́тъ: не бу́ду тво́й началово́ждь, нѣ́сть бо въ дому́ мо­е́мъ ни хлѣ́ба, ни ри́зы: не бу́ду началово́ждь лю́демъ си́мъ.
  • Я́ко оста́вленъ бы́сть Иерусали́мъ, и Иуде́а паде́, и язы́къ и́хъ со беззако́нiемъ, не покаря́ющься Го́сподеви.
  • Сего́ ра́ди ны́нѣ смири́ся сла́ва и́хъ, и сту́дъ лица́ и́хъ проти́ву ста́ и́мъ: грѣ́хъ же сво́й я́ко Cодо́мскiй воз­вѣсти́ша и яви́ша. Го́ре души́ и́хъ, зане́ умы́слиша совѣ́тъ лука́вый на себе́ сами́хъ,
  • ре́кше: свя́жемъ пра́веднаго, я́ко непотре́бенъ на́мъ е́сть. У́бо плоды́ дѣ́лъ сво­и́хъ снѣдя́тъ.
  • Го́ре беззако́н­ному: лука́вая бо при­­ключа́т­ся ему́ по дѣло́мъ руку́ его́.
  • Лю́дiе мо­и́, при­­ста́вницы ва́ши пожина́ютъ ва́съ, и истяза́ющiи облада́ютъ ва́ми: лю́дiе мо­и́, блажа́щiи ва́съ льстя́тъ вы́ и стези́ но́гъ ва́шихъ воз­муща́ютъ.
  • Но ны́нѣ устро́ит­ся Госпо́дь на су́дъ и поста́витъ на су́дъ лю́ди своя́:
  • са́мъ Госпо́дь на су́дъ прiи́детъ со старѣ́йшины люді́й и со кня́зи и́хъ. Вы́ же почто́ запали́сте виногра́дъ мо́й, и разграбле́нiе убо́гаго въ домѣ́хъ ва́шихъ?
  • почто́ вы́ оби́дите люді́й мо­и́хъ и лице́ убо́гихъ посрамля́ете? глаго́летъ Госпо́дь Савао́ѳъ.
  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: поне́же воз­несо́шася дще́ри Сiо́ни и ходи́ша высо́кою вы́ею и помиза́нiемъ оче́съ и ступа́нiемъ но́гъ, ку́пно ри́зы влеку́шыя [по до́лу] и нога́ма ку́пно игра́ющыя:
  • и смири́тъ Госпо́дь нача́лныя дще́ри Сiо́ни, и Госпо́дь от­кры́етъ срамоту́ и́хъ.
  • Въ де́нь о́нъ, и отъ­и́метъ Госпо́дь сла́ву ри́зъ и́хъ и красоты́ и́хъ, и вплете́нiя злата́я [на главѣ́] и тре́сны ри́зныя, и лу́ницы гри́вен­ныя
  • и срачи́цы то́нкiя, и красоту́ лица́ и́хъ и состро­е́нiе красы́ сла́вныя, и о́бручи и пе́рстни, и мони́ста и запя́стiя и худо́жныя усеря́зи,
  • и багряни́цы и пребагря́ная, и у́тварь хра́мную
  • и свѣ́тлая лако́нская, и виссо́ны и синеты́, и червлени́цы
  • и виссо́нъ со зла́томъ и синето́ю преты́каны, и тончи́цы преи́маны зла́томъ:
  • и бу́детъ вмѣ́сто вони́ до́брыя смра́дъ, и вмѣ́сто по́яса у́жемъ препоя́шешися, и вмѣ́сто украше́нiя злата́го, е́же на главѣ́, плѣ́шь имѣ́ти бу́деши дѣ́лъ тво­и́хъ ра́ди, и вмѣ́сто ри́зы багря́ныя препоя́шешися вре́тищемъ:
  • и сы́нъ тво́й добрѣ́йшiй, его́же лю́биши, мече́мъ паде́тъ, и крѣ́пцыи ва́ши мече́мъ паду́тъ и смиря́т­ся:
  • и воспла́чут­ся храни́лища у́тварей ва́шихъ, и оста́нешися еди́на и о зе́млю уда́рена бу́деши.
  • Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
  • храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
  • пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
  • И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
  • И в народе один будет угнетаем другим, и каждый – ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.
  • Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
  • А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.
  • Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их – против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
  • Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
  • Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
  • а беззаконнику – горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
  • Притеснители народа Моего – дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
  • Восстал Господь на суд – и стоит, чтобы судить народы.
  • Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного – в ваших домах;
  • что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
  • И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, –
  • оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
  • в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,
  • серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
  • перстни и кольца в носу,
  • верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
  • светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
  • И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.
  • Мужи твои падут от меча, и храбрые твои – на войне.
  • И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная.
  • 主 万 军 之 耶 和 华 , 从 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 除 掉 众 人 所 依 靠 的 , 所 仗 赖 的 , 就 是 所 依 靠 的 粮 , 所 仗 赖 的 水 。
  • 除 掉 勇 士 , 和 战 士 , 审 判 官 , 和 先 知 , 占 卜 的 , 和 长 老 。
  • 五 十 夫 长 , 和 尊 贵 人 。 谋 士 , 和 有 巧 艺 的 , 以 及 妙 行 法 术 的 。
  • 主 说 , 我 必 使 孩 童 作 他 们 的 首 领 , 使 婴 孩 辖 管 他 们 。
  • 百 姓 要 彼 此 欺 压 , 各 人 受 邻 舍 的 欺 压 。 少 年 人 必 侮 慢 老 年 人 , 卑 贱 人 必 侮 慢 尊 贵 人 。
  • 人 在 父 家 拉 住 弟 兄 , 说 , 你 有 衣 服 , 可 以 作 我 们 的 官 长 , 这 败 落 的 事 归 在 你 手 下 吧 。
  • 那 时 他 必 扬 声 说 , 我 不 作 医 治 你 们 的 人 。 因 我 家 中 没 有 粮 食 , 也 没 有 衣 服 。 你 们 不 可 立 我 作 百 姓 的 官 长 。
  • 耶 路 撒 冷 败 落 , 犹 大 倾 倒 。 因 为 他 们 的 舌 头 , 和 行 为 , 与 耶 和 华 反 对 , 惹 了 他 荣 光 的 眼 目 。
  • 他 们 的 面 色 证 明 自 己 的 不 正 。 他 们 述 说 自 己 的 罪 恶 , 并 不 隐 瞒 , 好 像 所 多 玛 一 样 。 他 们 有 祸 了 。 因 为 作 恶 自 害 。
  • 你 们 要 论 义 人 说 , 他 必 享 福 乐 。 因 为 要 吃 自 己 行 为 所 结 的 果 子 。
  • 恶 人 有 祸 了 。 他 必 遭 灾 难 。 因 为 要 照 自 己 手 所 行 的 受 报 应 。
  • 至 于 我 的 百 姓 , 孩 童 欺 压 他 们 , 妇 女 管 辖 他 们 。 我 的 百 姓 阿 , 引 导 你 的 , 使 你 走 错 , 并 毁 坏 你 所 行 的 道 路 。
  • 耶 和 华 起 来 辩 论 , 站 着 审 判 众 民 。
  • 耶 和 华 必 审 问 他 民 中 的 长 老 , 和 首 领 , 说 , 吃 尽 葡 萄 园 果 子 的 , 就 是 你 们 。 向 贫 穷 人 所 夺 的 , 都 在 你 们 家 中 。
  • 主 万 军 之 耶 和 华 说 , 你 们 为 何 压 治 我 的 百 姓 , 搓 磨 贫 穷 人 的 脸 呢 。
  • 耶 和 华 又 说 , 因 为 锡 安 的 女 子 狂 傲 , 行 走 挺 项 , 卖 弄 眼 目 , 俏 步 徐 行 , 脚 下 玎 铛 。
  • 所 以 主 必 使 锡 安 的 女 子 头 长 秃 疮 , 耶 和 华 又 使 他 们 赤 露 下 体 。
  • 到 那 日 , 主 必 除 掉 他 们 华 美 的 脚 钏 , 发 网 , 月 牙 圈 。
  • 耳 环 , 手 镯 , 蒙 脸 的 帕 子 。
  • 华 冠 , 足 链 , 华 带 , 香 盒 , 符 囊 。
  • 戒 指 , 鼻 环 。
  • 吉 服 , 外 套 , 云 肩 , 荷 包 。
  • 手 镜 , 细 麻 衣 , 裹 头 巾 , 蒙 身 的 帕 子 。
  • 必 有 臭 烂 代 替 馨 香 , 绳 子 代 替 腰 带 , 光 秃 代 替 美 发 , 麻 衣 系 腰 代 替 华 服 , 烙 伤 代 替 美 容 。
  • 你 的 男 丁 , 必 倒 在 刀 下 , 你 的 勇 士 , 必 死 在 阵 上 。
  • 锡 安 ( 原 文 作 他 ) 的 城 门 必 悲 伤 , 哀 号 。 他 必 荒 凉 坐 在 地 上 。