Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Обновля́йтеся ко мнѣ́, о́строви, кня́зи бо измѣня́тъ крѣ́пость: да при­­бли́жат­ся и да глаго́лютъ вку́пѣ, тогда́ су́дъ да воз­вѣща́ютъ.
  • Кто́ воз­ста́ви от­ восто́къ пра́вду, при­­зва́ ю́ къ нога́мъ сво­и́мъ, и по́йдетъ? да́стъ предъ язы́ки, и цари́ ужаси́тъ: и пове́ржетъ на зе́млю мечы́ и́хъ, и а́ки сте́блiе от­ве́ржени лу́цы и́хъ,
  • и прожене́тъ я́, и про́йдетъ съ ми́ромъ пу́ть но́гъ его́.
  • Кто́ содѣ́ла и сотвори́ сiя́? при­­зва́ ю́ при­­зыва́яй ю́ от­ нача́ла родо́въ. А́зъ Бо́гъ пе́рвый, и въ гряду́щая а́зъ е́смь.
  • Ви́дѣша язы́цы и убоя́шася, концы́ земні́и при­­бли́жишася и прiидо́ша вку́пѣ.
  • Судя́й кі́йждо бли́жнему, и бра́ту помощи́, и рече́тъ:
  • превоз­мо́же му́жъ древодѣ́латель, и кова́чь бiя́й мла́томъ, вку́пѣ прокова́яй: овогда́ у́бо рече́тъ: спая́нiе добро́ е́сть, утверди́ша я́ гвоз­дьми́, положа́тъ я́, и не подви́гнут­ся.
  • Ты́ же, Изра́илю, ра́бе мо́й, Иа́кове, его́же избра́хъ, сѣ́мя Авраа́мле, его́же воз­люби́хъ,
  • его́же поя́хъ от­ коне́цъ земли́, и от­ стра́жбъ ея́ при­­зва́хъ тя́, и реко́хъ ти́: ра́бъ мо́й еси́, избра́хъ тя́, и не оста́вихъ тебе́:
  • не бо́йся, съ тобо́ю бо е́смь, не прельща́ю: а́зъ бо е́смь Бо́гъ тво́й, укрѣпи́вый тя́, и помого́хъ ти́, и утверди́хъ тя́ десни́цею мо­е́ю пра́ведною:
  • се́, постыдя́т­ся и посра́мят­ся вси́ сопротивля́ющiися тебѣ́, бу́дутъ бо я́ко не су́щiи, и поги́бнутъ вси́ сопе́рницы тво­и́:
  • взы́щеши и́хъ, и не обря́щеши человѣ́ковъ, и́же поруга́ют­ся тебѣ́: бу́дутъ бо а́ки не бы́в­шiи и не бу́дутъ ра́ту­ю­щiи тебе́.
  • Я́ко а́зъ Бо́гъ тво́й держа́й десни́цу твою́, глаго́ляй тебѣ́:
  • не бо́йся, Иа́кове, ма́лый Изра́илю, а́зъ помого́хъ ти́, глаго́летъ Бо́гъ тво́й, избавля́яй тя́ святы́й Изра́илевъ:
  • се́, сотвори́хъ тя́ а́ки коле́са колесни́чная но́вая, стира́ющая а́ки пила́, и сотре́ши го́ры, и истончи́ши хо́лмы, и а́ки пра́хъ положи́ши,
  • и извѣ́еши, и вѣ́тръ во́зметъ я́, и бу́ря развѣ́етъ я́: ты́ же воз­весели́шися во святы́хъ Изра́илевыхъ.
  • И воз­ра́дуют­ся убо́зiи и неиму́щiи: по­и́щутъ бо воды́, и не бу́детъ, язы́къ и́хъ от­ жа́жди и́зсше. А́зъ Госпо́дь Бо́гъ, а́зъ услы́шу и́хъ, Бо́гъ Изра́илевъ, и не оста́влю и́хъ,
  • но от­ве́рзу на гора́хъ рѣ́ки и среди́ по́ля исто́чники, сотворю́ пусты́ню въ лу́ги водны́я и жа́ждущую зе́млю въ водоте́чы,
  • положу́ въ безво́дную зе́млю ке́дръ и сме́рчiе, и мирси́ну и кипари́съ и топо́лю:
  • да у́зрятъ и уразумѣ́ютъ, и помы́слятъ и увѣ́дятъ вку́пѣ, я́ко рука́ Госпо́дня сотвори́ сiя́ вся́, и святы́й Изра́илевъ показа́.
  • Приближа́ет­ся су́дъ ва́шъ, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: при­­бли́жишася совѣ́ти ва́ши, глаго́летъ Ца́рь Иа́ковль.
  • Да при­­бли́жат­ся и воз­вѣстя́тъ ва́мъ, я́же сбу́дут­ся, или́ я́же пре́жде бы́ша, рцы́те: и при­­ста́вимъ у́мъ и уразумѣ́емъ, что́ послѣ́дняя и бу́дущая: рцы́те на́мъ,
  • воз­вѣсти́те на́мъ гряду́щая на послѣ́докъ, и увѣ́мы, я́ко бо́зи есте́: бла́го сотвори́те и зло́ сотвори́те, и почуди́мся и у́зримъ вку́пѣ.
  • Я́ко от­ку́ду есте́ вы́, и от­ку́ду дѣ́ло ва́­ше? от­ земли́ ме́рзость избра́ша ва́съ.
  • А́зъ же воз­ста́вихъ, и́же от­ сѣ́вера и и́же от­ восто́къ со́лнечныхъ, прозову́т­ся и́менемъ мо­и́мъ: да прiи́дутъ кня́зи, и я́ко бре́нiе скуде́льника и я́ко скуде́льникъ то́пчущь бре́нiе, та́ко попра́ни бу́дете.
  • Кто́ бо воз­вѣсти́тъ, я́же испе́рва, да увѣ́мы, я́же напреди́, и рече́мъ, я́ко и́стин­на су́ть? нѣ́сть предглаго́лющаго, ни слы́шащаго слове́съ ва́шихъ.
  • Нача́ло Сiо́ну да́мъ и Иерусали́ма утѣ́шу на пути́.
  • От язы́къ бо, се́, ни еди́нъ: и от­ куми́ръ и́хъ нѣ́сть воз­вѣща́яй. И а́ще вопрошу́ и́хъ, от­ку́ду есте́, не от­вѣща́ютъ ми́.
  • Су́ть бо творя́щiи ва́съ и всу́е прельща́ющiи ва́съ.
  • Умолкните предо Мною, острова, и народы да обновят свои силы; пусть они приблизятся и скажут: «станем вместе на суд».
  • Кто воздвиг от востока мужа правды, призвал его следовать за собою, предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечом его в прах, луком его в солому, разносимую ветром.
  • Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.
  • Кто сделал и совершил это? Тот, Кто от начала вызывает роды; Я – Господь первый, и в последних – Я Тот же.
  • Увидели острова и ужаснулись, концы земли затрепетали. Они сблизились и сошлись;
  • каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: «крепись!»
  • Кузнец ободряет плавильщика, разглаживающий листы молотом – кующего на наковальне, говоря о спайке: «хороша»; и укрепляет гвоздями, чтобы было твердо.
  • А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, которого Я избрал, семя Авраама, друга Моего, –
  • ты, которого Я взял от концов земли и призвал от краев ее, и сказал тебе: «ты Мой раб, Я избрал тебя и не отвергну тебя»:
  • не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
  • Вот, в стыде и посрамлении останутся все, раздраженные против тебя; будут как ничто и погибнут препирающиеся с тобою.
  • Будешь искать их, и не найдешь их, враждующих против тебя; борющиеся с тобою будут как ничто, совершенно ничто;
  • ибо Я Господь, Бог твой; держу тебя за правую руку твою, говорю тебе: «не бойся, Я помогаю тебе».
  • Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль, – Я помогаю тебе, говорит Господь и Искупитель твой, Святый Израилев.
  • Вот, Я сделал тебя острым молотилом, новым, зубчатым; ты будешь молотить и растирать горы, и холмы сделаешь, как мякину.
  • Ты будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе, будешь хвалиться Святым Израилевым.
  • Бедные и нищие ищут воды, и нет ее; язык их сохнет от жажды: Я, Господь, услышу их, Я, Бог Израилев, не оставлю их.
  • Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю – источниками воды;
  • посажу в пустыне кедр, ситтим и мирту и маслину; насажу в степи кипарис, явор и бук вместе,
  • чтобы увидели и познали, и рассмотрели и уразумели, что рука Господня соделала это, и Святый Израилев сотворил сие.
  • Представьте дело ваше, говорит Господь; приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.
  • Пусть они представят и скажут нам, что произойдет; пусть возвестят что-либо прежде, нежели оно произошло, и мы вникнем умом своим и узнаем, как оно кончилось, или пусть предвозвестят нам о будущем.
  • Скажите, что произойдет в будущем, и мы будем знать, что вы боги, или сделайте что-нибудь, доброе ли, худое ли, чтобы мы изумились и вместе с вами увидели.
  • Но вы ничто, и дело ваше ничтожно; мерзость тот, кто избирает вас.
  • Я воздвиг его от севера, и он придет; от восхода солнца будет призывать имя Мое и попирать владык, как грязь, и топтать, как горшечник глину.
  • Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать, и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать: «правда»? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал слов ваших.
  • Я первый сказал Сиону: «вот оно!» и дал Иерусалиму благовестника.
  • Итак Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтоб Я мог спросить их, и они дали ответ.
  • Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их.
  • იდუმეთ ჩემს წინაშე, ზღვისპირელნო! ხალხებმა განიახლონ ძალი, რომ ახლოს მოდგნენ და მაშინ ილაპარაკონ! ერთად მოვახლოვდეთ მსჯავრისათვის.
  • ვინ აღძრა აღმოსავლეთით იგი, ვისაც გამარჯვება ხვდება ყოველ ნაბიჯზე? მის წინაშე მიიყვანა ხალხები და მეფეები დაუმორჩილა. მან გაუცამტვერა მახვილი, ჩალასავით დაულეწა მშვილდი.
  • დაედევნება მათ, მშვიდობით ჩაივლის გზაზე, სადაც ფეხი არავის დაუდგამს.
  • ვინ ჩაიდინა ეს, ვინ მოიმოქმედა? თაობათა გამომხობმა დასაბამით. მე ვარ უფალი - პირველი და უკანასკნელი. მე ვარ იგი.
  • დაინახეს ზღვისპირელებმა და შეეშინდათ, ქვეყნის კიდეები შეძრწუნდნენ, მოახლოვდნენ და მოვიდნენ.
  • ერთმანეთს ეშველებიან, ერთი მეორეს ეუბნებიან: გამაგრდი!
  • მოქანდაკე ამხნევებს ჩამომსხმელს, უროთი მბეგველი - გვერდზე მცემელს; ეტყვის ნაწიბურზე, კარგიაო, და ამაგრებს ლურსმნებით, რომ არ ირყეოდეს.
  • შენ კი, ისრაელ, ჩემო მორჩილო, იაკობ, რომელიც ამოგარჩიე, ჩემი საყვარელი აბრაამის თესლო,
  • რომელიც წამოგიყვანე ქვეყნის კიდეებიდან და მისი შორი კუთხეებიდან გამოგიხმე, გითხარი: ჩემი მორჩილი ხარ შენ, ამოგარჩიე და არ უკუგაგდებ-მეთქი.
  • ნუ გეშინია, რადგან შენთანა ვარ მე; ნუ დაფრთხები, რადგან შენი ღმერთი ვარ მე; გაგამხნევებ და შეგეწევი ჩემი მხსნელი მარჯვენით-მეთქი.
  • აჰა, შერცხვება და მიიმალება ყველა შენი მრისხველი, არარად იქცევიან და დაიღუპებიან-მეთქი შენი მოდავენი.
  • ძებნას დაუწყებ მათ და ვერ იპოვნი, შენს მოშუღარ ხალხს; არარად იქცევიან შენს წინააღმდეგ ომის ამტეხნი.
  • რადგან მე ვარ უფალი, შენი ღმერთი, შენი მარჯვენის განმამტკიცებელი, მთქმელი შენდა მიმართ: ნუ გეშინია, მე შეგეწევი.
  • ნუ გეშინია მატლო იაკობ, ერთი შეწვა ისრაელო! მე შეგეწევი, ამბობს უფალი და შენი გამომსყიდველი ისრაელის წმიდა.
  • აჰა, გაქცევ გალესილ, ახალთახალ, დაკბილულ კევრად; გალეწავ მთებს და დააქუცმაცებ, ბზესავით გახდი მთაგრეხილებს.
  • გაანიავებ და ქარი წაიღებს მათ, ქარიშხალი გაფანტავს; შენ კი გაიხარებ უფალში, ისრაელის წმიდაში განდიდდები.
  • ჩაგრულნი და უპოვარნი წყალს ეძებენ, მაგრამ არ არის; ენა გამშრალი აქვთ წყურვილისგან. მე, უფალი, შევეხმიანები, ისრაელის ღმერთი მათ არ მივატოვებ.
  • გავხსნი ნაკადულებს ხმელგორებზე და წყაროებს ტრამალებში; უდაბნოს წყლის ტბორად ვაქცევ, ხრიოკ მიწას - წყაროსთვალად.
  • დავრგავ უდაბნოში ნაძვს, ურთხელს, მურტსა და ზეთისხილს; აღვმართავ ტრამალზე ალვას ნეკერჩახლთან და ბზასთან ერთად.
  • რათა დაინახონ და გაიგონ, მიხვდნენ და დარწმუნდნენ, რომ უფლის ხელმა მოიმოქმედა და ისრაელის წმიდამ შექმნა ეს.
  • წარმოადგინეთ თქვენი სარჩელი, ამბობს უფალი. მოიტანეთ თქვენი საჩივრები, ამბობს იაკობის მეუფე.
  • მოდგნენ და გაგვიცხადონ მოწევნადი. გამოგვიცხადეთ დასაბამი, რომ განვჭვრიტოთ და მივხვდეთ მის დასასრულს, ანდა მომავალი გვამცნეთ.
  • გამოგვიცხადეთ მოსახდენი და მივხვდეთ, რომ ღმერთები ხართ. ქმენით კეთილი, გინდა ბოროტი, რომ ვუყურებდეთ და ვხედავდეთ თქვენთან ერთად.
  • აჰა, არარაობა ხართ და თქვენი საქმეც არარაობაა; სისაძაგლეს ირჩევენ თქვენით.
  • ჩრდილოეთიდან აღვძარი და მოვიდა; მზის აღმოსავლიდან უხმობს ჩემს სახელს და მოდის; მთავრები თითქოს თიხაა და მეთუნესავით დაჯეგავს აყალოს.
  • ვინ გამოაცხადა დასაბამით, რომ გვცოდნოდა? ადრიდანვე, რომ გვეთქვა: ის მართალია? მაგრამ არავის გამოუცხადებია, არავის უცნობებია, არავის გაუგია თქვენი ნათქვამი.
  • მე პირველმა სიონს: აჰა, აჰა, ისინი-მეთქი! და იერუსალიმს: მახარობელს მოგცემ-მეთქი!
  • გავიხედე და არავინ იყო, არ იყო მრჩეველი მათ შორის, რომ შევკითხოდი და პასუხი გაეცათ.
  • აჰა, არარანი არიან ყველანი, ფუჭია მათი საქმეები, მათი კერპები ქარია და სიცარიელე.
  •  Escuchadme, costas,
    y esfuércense los pueblos;
    acérquense, y entonces hablen;
    vengamos juntos a juicio.
  • ¿Quién despertó del oriente al justo,
    lo llamó para que lo siguiera,
    entregó delante de él naciones
    y le hizo enseñorearse de reyes?
    ¿Quién los volvió con su espada como polvo,
    como paja arrebatada por su arco?
  • Los siguió, pasó en paz
    por camino por donde sus pies nunca habían entrado.
  • ¿Quién hizo y realizó esto?
    ¿Quién llama las generaciones desde el principio?
    Yo Jehová, soy el primero,
    y yo mismo seré con los últimos.
  • Las costas vieron y tuvieron temor;
    los confines de la tierra se espantaron;
    se congregaron y vinieron.
  • Cada cual ayuda a su vecino
    y dice a su hermano: «¡Esfuérzate!»
  • El carpintero anima al platero
    y el que alisa con martillo al que bate en el yunque,
    diciéndole: «¡Bien está la soldadura!»
    Y luego lo afirman con clavos
    para que no se mueva.

  • Pero tú, Israel, siervo mío eres;
    tú, Jacob, a quien yo escogí,
    descendencia de Abraham, mi amigo.
  • Porque te tomé de los confines de la tierra,
    de tierras lejanas te llamé
    y te dije: «Mi siervo eres tú;
    te escogí y no te deseché.
  • No temas, porque yo estoy contigo;
    no desmayes, porque yo soy tu Dios
    que te esfuerzo;
    siempre te ayudaré,
    siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia.
  • He aquí que todos los que se enojan contra ti
    serán avergonzados y confundidos;
    serán como nada y perecerán
    los que contienden contigo.
  • Buscarás a los que tienen contienda contigo
    y no los hallarás;
    serán como nada, como cosa que no existe,
    aquellos que te hacen la guerra.
  • Porque yo Jehová soy tu Dios,
    quien te sostiene de tu mano derecha
    y te dice: “No temas, yo te ayudo.”

  • »¡No temas, gusanito de Jacob;
    vosotros, los poquitos de Israel!
    Yo soy tu socorro,
    dice Jehová;
    el Santo de Israel es tu Redentor.
  • He aquí que yo te he puesto por trillo,
    por trillo nuevo, lleno de dientes;
    trillarás montes y los molerás,
    y collados reducirás a tamo.
  • Los aventarás y se los llevará el viento;
    los esparcirá el torbellino;
    pero tú te regocijarás en Jehová,
    te gloriarás en el Santo de Israel.

  • »Los afligidos y necesitados buscan las aguas,
    pero no las encuentran;
    seca está de sed su lengua.
    Yo, Jehová, los oiré;
    yo, el Dios de Israel, no los desampararé.
  • En las alturas abriré ríos
    y fuentes en medio de los valles;
    abriré en el desierto estanques de aguas
    y manantiales de aguas en la tierra seca.
  • Haré crecer en la estepa cedros,
    acacias, arrayanes y olivos;
    pondré en la tierra árida cipreses,
    olmos y bojes juntamente,
  • para que vean y conozcan,
    y adviertan y entiendan todos
    que la mano de Jehová hace esto,
    que el Santo de Israel lo ha creado.»

  • «Alegad por vuestra causa», dice Jehová;
    «presentad vuestras pruebas», dice el Rey de Jacob.
  • Que se acerquen y nos anuncien
    lo que ha de venir:
    que nos digan lo que ha pasado
    desde el principio
    y pondremos nuestro corazón en ello;
    y sepamos también su final.
    ¡Hacednos entender lo que ha de venir!
  • Dadnos noticias de lo que ha de ser después,
    para que sepamos que vosotros sois dioses.
    A lo menos haced algo, sea bueno o malo,
    para que tengamos algo que contar
    y, al propio tiempo, nos maravillemos.
  • He aquí que vosotros sois nada,
    y vuestras obras, vanidad;
    abominación es el que os escoge.

  • Del norte levanté a uno, y vendrá;
    de donde nace el sol invocará mi nombre,
    y pisoteará príncipes como a lodo,
    como pisa el barro el alfarero.
  • ¿Quién lo anunció desde el principio,
    para que lo sepamos;
    o de tiempo atrás, para que digamos: «Es justo»?
    Cierto, no hay quien lo anuncie;
    sí, no hay quien lo enseñe.
    Ciertamente, no hay quien oiga vuestras palabras.
  • Yo soy el primero que he enseñado estas cosas a Sión,
    y a Jerusalén daré un mensajero de alegres noticias.
  • Miré, pero no había ninguno;
    les pregunté por estas cosas,
    pero ningún consejero hubo;
    les pregunté, pero no respondieron palabra.
  • He aquí, todos son vanidad
    y sus obras no son nada.
    ¡Viento y vanidad son sus imágenes fundidas!


  • 众 海 岛 阿 , 当 在 我 面 前 静 默 , 众 民 当 从 新 得 力 , 都 要 近 前 来 才 可 以 说 话 。 我 们 可 以 彼 此 辩 论 。
  • 谁 从 东 方 兴 起 一 人 , 凭 公 义 召 他 来 到 脚 前 呢 。 耶 和 华 将 列 国 交 给 他 , 使 他 管 辖 君 王 , 把 他 们 如 灰 尘 交 与 他 的 刀 , 如 风 吹 的 碎 秸 交 与 他 的 弓 。
  • 他 追 赶 他 们 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。
  • 谁 行 作 成 就 这 事 , 从 起 初 宣 召 历 代 呢 , 就 是 我 耶 和 华 , 我 是 首 先 的 。 也 与 末 后 的 同 在 。
  • 海 岛 看 见 就 都 害 怕 , 地 极 也 都 战 兢 , 就 近 前 来 。
  • 他 们 各 人 帮 助 邻 舍 , 各 人 对 弟 兄 说 , 壮 胆 吧 。
  • 木 匠 勉 励 银 匠 , 用 槌 打 光 的 勉 励 打 砧 的 , 论 焊 工 说 , 焊 得 好 。 又 用 钉 子 钉 稳 , 免 得 偶 像 动 摇 。
  • 惟 你 以 色 列 我 的 仆 人 , 雅 各 我 所 拣 选 的 , 我 朋 籽 亚 伯 拉 罕 的 后 裔 ,
  • 你 是 我 从 地 极 所 领 ( 原 文 作 抓 ) 来 的 , 从 地 角 所 召 来 的 , 且 对 你 说 , 你 是 我 的 仆 人 , 我 拣 选 你 并 不 弃 绝 你 。
  • 你 不 要 害 怕 , 因 为 我 与 你 同 在 。 不 要 惊 惶 , 因 为 我 是 你 的 神 。 我 必 坚 固 你 , 我 必 帮 助 你 , 我 必 用 我 公 义 的 右 手 扶 持 你 。
  • 凡 向 你 发 怒 的 , 必 都 抱 愧 蒙 羞 。 与 你 相 争 的 , 必 如 无 有 , 并 要 灭 亡 。
  • 与 你 争 竞 的 , 你 要 找 他 们 也 找 不 着 。 与 你 争 战 的 , 必 如 无 有 , 成 为 虚 无 。
  • 因 为 我 耶 和 华 你 的 神 , 必 搀 扶 你 的 右 手 , 对 你 说 , 不 要 害 怕 , 我 必 帮 助 你 。
  • 你 这 虫 雅 各 , 和 你 们 以 色 列 人 , 不 要 害 怕 。 耶 和 华 说 , 我 必 帮 助 你 。 你 的 救 赎 主 , 就 是 以 色 列 的 圣 者 。
  • 看 哪 , 我 已 使 你 成 为 有 快 齿 打 粮 的 新 器 具 , 你 要 把 山 岭 打 得 粉 碎 , 使 冈 陵 如 同 糠 ? ? 。
  • 你 要 把 他 簸 扬 风 要 吹 去 , 旋 风 要 把 他 刮 散 。 你 倒 要 以 耶 和 华 为 喜 乐 , 以 以 色 列 的 圣 者 为 夸 耀 。
  • 困 苦 穷 乏 人 寻 求 水 却 没 有 , 他 们 因 口 渴 , 舌 头 乾 燥 。 我 耶 和 华 必 应 允 他 们 , 我 以 色 列 的 神 必 不 离 弃 他 们 。
  • 我 要 在 净 光 的 高 处 开 江 河 , 在 谷 中 开 泉 源 , 我 要 使 沙 漠 变 为 水 池 , 使 乾 地 变 为 涌 泉 。
  • 我 要 在 旷 野 种 上 香 柏 树 , 皂 荚 树 , 番 石 榴 树 , 和 野 橄 榄 树 。 我 在 沙 漠 要 把 松 树 , 杉 树 , 并 黄 杨 树 , 一 同 栽 植 。
  • 好 叫 人 看 见 , 知 道 , 思 想 , 明 白 , 这 是 耶 和 华 的 手 所 作 的 , 是 以 色 列 的 圣 者 所 造 的 。
  • 耶 和 华 对 假 神 说 , 你 们 要 呈 上 你 们 的 案 件 , 雅 各 的 君 说 , 你 们 要 声 明 你 们 确 实 的 理 由 。
  • 可 以 声 明 , 指 示 我 们 将 来 必 遇 的 事 , 说 明 先 前 的 是 什 么 事 , 好 叫 我 们 思 索 , 得 知 事 的 结 局 , 或 者 把 将 来 的 事 指 示 我 们 。
  • 要 说 明 后 来 的 事 , 好 叫 我 们 知 道 你 们 是 神 , 你 们 或 降 福 , 或 降 祸 , 使 我 们 惊 奇 , 一 同 观 看 。
  • 看 哪 , 你 们 属 乎 虚 无 , 你 们 的 作 为 也 属 乎 虚 无 。 那 选 择 你 们 的 是 可 憎 恶 的 。
  • 我 从 北 方 兴 起 一 人 , 他 是 求 告 我 名 的 , 从 日 出 之 地 而 来 。 他 必 临 到 掌 权 的 , 好 像 临 到 灰 泥 , 彷 佛 窑 匠 踹 泥 一 样 。
  • 谁 从 起 初 指 明 这 事 , 使 我 们 知 道 呢 。 谁 从 先 前 说 明 , 使 我 们 说 , 他 不 错 呢 。 谁 也 没 有 指 明 , 谁 也 没 有 说 明 。 谁 也 没 有 听 见 你 们 的 话 。
  • 我 首 先 对 锡 安 说 , 看 哪 , 我 要 将 一 位 报 好 信 息 的 赐 给 耶 路 撒 冷 。
  • 我 看 的 时 候 并 没 有 人 , 我 问 的 时 候 他 们 中 间 也 没 有 谋 士 , 可 以 回 答 一 句 。
  • 看 哪 , 他 们 和 他 们 的 工 作 , 都 是 虚 空 , 且 是 虚 无 。 他 们 所 铸 的 偶 像 都 是 风 , 都 是 虚 的 。