Скрыть
43:3
43:6
43:12
43:14
43:17
43:20
43:21
43:23
43:26
43:27
43:28
Церковнославянский (рус)
И ны́нѣ си́це глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ сотвори́вый тя́, Иа́кове, и созда́вый тя́, Изра́илю: не бо́йся, я́ко изба́вихъ тя́, прозва́хъ тя́ и́менемъ тво­и́мъ: мо́й еси́ ты́.
И а́ще прехо́диши сквоз­ѣ́ во́ду, съ тобо́ю е́смь, и рѣ́ки не покры́ютъ тебе́: и а́ще сквоз­ѣ́ о́гнь про́йдеши, не сожже́шися, и пла́мень не опали́тъ тебе́,
я́ко а́зъ Госпо́дь Бо́гъ тво́й, святы́й Изра́илевъ, спаса́яй тя́: сотвори́хъ премѣ́ну твою́ Еги́петъ и еѳiо́пiю, и со­и́ну за тя́.
Отне́лиже че́стенъ бы́лъ еси́ предо мно́ю, просла́вил­ся еси́, и а́зъ тя́ воз­люби́хъ, и да́мъ человѣ́ки за тебе́ и кня́зи за главу́ твою́.
Не бо́йся, я́ко съ тобо́ю е́смь: от­ восто́къ при­­веду́ сѣ́мя твое́ и от­ за́падъ соберу́ тя:
реку́ сѣ́веру: при­­веди́: и Ли́ву: не воз­браня́й, при­­веди́ сы́ны моя́ от­ земли́ да́льнiя и дще́ри моя́ от­ кра́евъ земны́хъ,
всѣ́хъ, ели́цы нарица́ют­ся и́менемъ мо­и́мъ: во сла́вѣ бо мо­е́й устро́ихъ его́ и созда́хъ его́ и сотвори́хъ и́.
И изведо́хъ лю́ди слѣ́пы, и о́чи су́ть та́кожде слѣ́пы, и глу́си у́шы иму́щiи.
Вси́ язы́цы собра́шася вку́пѣ, и соберу́т­ся кня́зи от­ ни́хъ. Кто́ воз­вѣсти́тъ сiя́? или́ я́же испе́рва кто́ воз­вѣсти́тъ ва́мъ? да при­­веду́тъ свидѣ́тели своя́ и оправдя́т­ся, и да услы́шатъ и да реку́тъ и́стину.
Бу́дите ми́ свидѣ́телiе, и а́зъ свидѣ́тель, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ, и о́трокъ мо́й, его́же избра́хъ, да увѣ́сте и вѣ́руете ми́ и уразумѣ́ете, я́ко а́зъ е́смь: пре́жде мене́ не бы́сть и́нъ Бо́гъ, и по мнѣ́ не бу́детъ.
А́зъ Бо́гъ, и нѣ́сть ра́звѣ мене́ спаса́яй.
А́зъ воз­вѣсти́хъ и спасо́хъ, укори́хъ, и не бѣ́ въ ва́съ чужді́й: вы́ мнѣ́ свидѣ́телiе, и а́зъ свидѣ́тель, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ,
еще́ от­ нача́ла, и нѣ́сть изъима́яй от­ руку́ мое́ю: сотворю́, и кто́ от­врати́тъ е́?
Та́ко глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ, избавля́яй ва́съ, святы́й Изра́илевъ: ва́съ ра́ди послю́ въ Вавило́нъ и воз­дви́гну вся́ бѣжа́щыя, и халде́е въ корабле́хъ свя́жут­ся.
А́зъ Госпо́дь Бо́гъ святы́й ва́шъ, показа́вый Изра́иля царя́ ва́­шего.
Си́це глаго́летъ Госпо́дь, дая́й пу́ть по мо́рю и по водѣ́ си́льнѣ стезю́:
изводя́й колесни́цы и ко́ни и наро́дъ си́ленъ: но успо́ша и не воста́нутъ, угасо́ша а́ки ле́нъ угаше́нъ.
Не помина́йте пе́рвыхъ, и ве́тхихъ не помышля́йте,
се́, а́зъ творю́ но́вая, я́же ны́нѣ воз­сiя́ютъ, и увѣ́сте я́: и сотворю́ въ пусты́ни пу́ть и въ безво́днѣй рѣ́ки.
Возблагословя́тъ мя́ звѣ́рiе се́лнiи, Си́рини и дще́ри стру́ѳовы: я́ко да́хъ въ пусты́ни во́ду и рѣ́ки въ безво́днѣй, напо­и́ти ро́дъ мо́й избра́н­ный,
лю́ди моя́, я́же снабдѣ́хъ, добродѣ́тели моя́ повѣ́дати.
Не ны́нѣ при­­зва́хъ тебе́, Иа́кове, ниже́ труди́тися сотвори́хъ тя́, Изра́илю.
Не при­­не́слъ еси́ мнѣ́ ове́цъ тво­и́хъ всесожже́нiя тво­его́, ни въ же́ртвахъ тво­и́хъ просла́вилъ мя́ еси́, не порабо́тихъ тя́ въ же́ртвахъ, ниже́ утружде́на сотвори́хъ тя́ въ Лива́нѣ:
не купи́лъ еси́ мнѣ́ на сребро́ ѳимiа́ма, ниже́ ту́ка тре́бъ тво­и́хъ воз­жела́хъ, но во грѣсѣ́хъ тво­и́хъ ста́лъ еси́ предо мно́ю и въ непра́вдахъ тво­и́хъ.
А́зъ е́смь, а́зъ е́смь заглажда́яй беззако́нiя твоя́ мене́ ра́ди и грѣхи́ твоя́, и не помяну́.
Ты́ же помяни́, и да су́димся: глаго́ли ты́ беззако́нiя твоя́ пре́жде, да оправди́шися.
Отцы́ ва́ши пе́рвiи согрѣши́ша, и кня́зи ва́ши беззако́н­новаша на мя́.
И оскверни́ша кня́зи свята́я моя́, и да́хъ погуби́ти Иа́кова и Изра́иля во укори́зну.
Синодальный
1 Не бойся, ибо Я искупил тебя … «вы — свидетели Мои». 14 Я послал в Вавилон и сокрушил всех величавшихся. 22 «А ты, Иаков, не взывал ко Мне».
Ныне же так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, и устроивший тебя, Израиль: не бойся, ибо Я искупил тебя, назвал тебя по имени твоему; ты Мой.
Будешь ли переходить через воды, Я с тобою, – через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя.
Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой; в выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя.
Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою.
Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу племя твое и от запада соберу тебя.
Северу скажу: «отдай»; и югу: «не удерживай; веди сыновей Моих издалека и дочерей Моих от концов земли,
каждого кто называется Моим именем, кого Я сотворил для славы Моей, образовал и устроил.
Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши».
Пусть все народы соберутся вместе, и совокупятся племена. Кто между ними предсказал это? пусть возвестят, что было от начала; пусть представят свидетелей от себя и оправдаются, чтобы можно было услышать и сказать: «правда!»
А Мои свидетели, говорит Господь, вы и раб Мой, которого Я избрал, чтобы вы знали и верили Мне, и разумели, что это Я: прежде Меня не было Бога и после Меня не будет.
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.
Я предрек и спас, и возвестил; а иного нет у вас, и вы – свидетели Мои, говорит Господь, что Я Бог;
от начала дней Я Тот же, и никто не спасет от руки Моей; Я сделаю, и кто отменит это?
Так говорит Господь, Искупитель ваш, Святый Израилев: ради вас Я послал в Вавилон и сокрушил все запоры и Халдеев, величавшихся кораблями.
Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.
Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю,
выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли.
Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете.
Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне.
Полевые звери прославят Меня, шакалы и страусы, потому что Я в пустынях дам воду, реки в сухой степи, чтобы поить избранный народ Мой.
Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою.
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.
Ты не приносил Мне агнцев твоих во всесожжение и жертвами твоими не чтил Меня. Я не заставлял тебя служить Мне хлебным приношением и не отягощал тебя фимиамом.
Ты не покупал Мне благовонной трости за серебро и туком жертв твоих не насыщал Меня; но ты грехами твоими затруднял Меня, беззакониями твоими отягощал Меня.
Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну:
припомни Мне; станем судиться; говори ты, чтоб оправдаться.
Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.
За то Я предстоятелей святилища лишил священства и Иакова предал на заклятие и Израиля на поругание.
Киргизский
Жакып, сени жараткан, Ысрайыл, сени жасаган Тењир азыр мындай дейт: «Коркпогун, анткени Мен сени куткарып алдым, Мен сени љз атыњдан чакырдым, сен Меникисињ.
Сен суулардан љтєп бара жатканда, Мен сени мененмин, сен дарыялардан љтєп бара жатканда, алар сени чљктєрбљйт. Оттон љтєп бара жатканда, кєйбљйсєњ, жалын да сени куйкалабайт.
Анткени Мен Тењирмин, сенин Кудайыњмын, Ысрайылдын Ыйыгымын, сенин Куткаруучуњмун, сенин кунуња Мисирди, Эфиопияны бердим, Шебаны да сен єчєн бердим.
Сен Менин кљз алдымда кымбат, баа жеткис болгондуктан, Мен сени сєйгљндєктљн, сен єчєн адамдарды бердим, сенин жаныњ єчєн элдерди берем.
Коркпо, анткени Мен сени мененмин, сенин тукумуњду чыгыштан алып келем, сени батыштан чогултам.
Тєндєккљ: “Бергин”, – деп айтам, тєштєккљ: “Кармаба”, – деп айтам. “Алыстан Менин уулдарымды, жер кыйырынан Менин кыздарымды алып кел.
Менин ысымым менен аталган, Љзємдєн дањкым єчєн жараткан, тєзгљн жана орноткон ар бир адамды алып кел”, – деп айтам.

Кљзє бар болсо да сокур элди, кулагы бар болсо да дєлљй элди алып чык».
Бардык элдер чогулушсун, бардык уруулар биригишсин. Алардын арасынан ким муну алдын ала айтты? Башында эмне болгонун алдын ала айтып кљрєшсєн, љздљрєнєн кєбљлљрєн кљрсљтєп, актанып кљрєшсєн. Аларды уккандар: «Туура!» – деп айткыдай болушсун.
«Менин кєбљлљрєм болсо – силер жана Љзєм тандап алган кулум, – дейт Тењир. Мен аны бул Мен экенимди билишињер єчєн, Мага ишенишињер єчєн, тєшєнєшєњљр єчєн тандап алгам. Менден мурун Кудай болгон эмес, Менден кийин да болбойт.
Мен, Мен Тењирмин, Менден башка Куткаруучу жок.
Мен алдын ала айттым, куткардым жана кабарладым. Силердин Менден башка кудайыњар жок. Менин Кудай экениме силер кєбљсєњљр, – дейт Тењир.
Башынан бери эле Мен Ошолмун. Менин колумдан эч ким куткарып ала албайт. Мен кылам, аны ким љзгљртљ алат?
Тењир, Кун Тљлљгљн Куткаруучуњар, Ысрайылдын Ыйыгы мындай дейт: Силер єчєн Мен Бабылга аскерлерди жибердим, бардык кулпуларды жана кемелери менен мактанган каздимдерди талкаладым.
Мен Тењирмин, силердин Ыйыгыњармын, Ысрайылдын Жаратуучусумун, силердин Падышањармын».
Дењиздин ортосунан жол ачкан, чоњ сууларга жол салган,
майдан арабаларды жана аттарды, аскерлерди жана кєчтє алып чыккан Тењир ушундай дейт. Алар кљз ачып жумганча жыгылышты, турушкан жок, љчєштє, билик сыяктуу љчєп калышты.
Бирок силер мурункуну эстебей жатасыњар, байыркылар жљнєндљ ойлобой жатасыњар.
«Мына, Мен жањы нерсе жасап жатам. Ал азыр болот, чын эле, силер ушуну да билгињер келбейби? Мен ээн талаага жол салам, чљлгљ дарыя љткљрљм.
Талаа жырткычтары Мени дањкташат, чљљлљр менен тљљ куштар Мени дањкташат, анткени Љзєм тандап алган элимди сугарыш єчєн, Мен чљлдљрдљ суу берем, какшыган талааларда дарыя берем.
Бул элди Мен Љзєм єчєн тєздєм. Ал Менин дањкымды жарыя кылат.

Сен болсо, Жакып, Мени чакырган жоксуњ, сен Ысрайыл, Мен єчєн кызмат кылган жоксуњ.
Сен Мага арнап бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыкка козуларды чалган жоксуњ, курмандыктарыњ менен Мени урматтаган жоксуњ. Мен сени Мага нан тартуулап кызмат кыл деп мажбурлаган жокмун, жыпар жыттуу зат тєтљтєп тур деп кыйнаган жокмун.
Сен кємєш тљлљп Мага жыпар жыттуу камыш сатып берген жоксуњ, курмандыктардын майы менен Мени тойгузган жоксуњ. Бирок сен Мени љзєњдєн кєнљљлљрєњ менен кыйнадыњ, љзєњдєн мыйзамсыз иштерињ менен Мага оор жєк болдуњ.
Мен, Мен Љзєм сенин кылмыштарыњды Љзєм єчєн љчєрљм, сенин кєнљљлљрєњдє эстебейм.
Менин эсиме сал, соттошобуз, актаныш єчєн сен сєйлљ.
Сенин ата-бабањ кєнљљгљ баткан, сенин арачыларыњ да Менден четтеп кетишкен.
Ошон єчєн Мен ыйык жайдын башчыларын ыйык кызматтан ажыраттым. Жакыпты жок кылам, Ысрайылды шылдыњга калтырам.
But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel: «Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine.
When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.
Fear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west;
I will say to the north, «Give them up!́ And to the south, «Do not keep them back!́ Bring My sons from afar, And My daughters from the ends of the earth--
Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him.»
Bring out the blind people who have eyes, And the deaf who have ears.
Let all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say, «It is truth.»
«You are My witnesses,» says the LORD, «And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.
I, even I, am the LORD, And besides Me there is no savior.
I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses,» Says the LORD, «that I am God.
Indeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?»
Thus says the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: «For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives-- The Chaldeans, who rejoice in their ships.
I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King.»
Thus says the LORD, who makes a way in the sea And a path through the mighty waters,
Who brings forth the chariot and horse, The army and the power (They shall lie down together, they shall not rise; They are extinguished, they are quenched like a wick):
«Do not remember the former things, Nor consider the things of old.
Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
This people I have formed for Myself; They shall declare My praise.
«But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel.
You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense.
You have bought Me no sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
«I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake; And I will not remember your sins.
Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
Your first father sinned, And your mediators have transgressed against Me.
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible