Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Услы́шите сiя́, до́ме Иа́ковль, прозва́н­нiи и́менемъ Изра́илевымъ и изше́дшiи изъ Иу́ды, клену́щiися и́менемъ Го́спода Бо́га Изра́илева, помина́ющiи не со и́стиною, ниже́ со пра́вдою,
  • и при­­держа́щiися и́мени гра́да свята́го, и о Бо́зѣ Изра́илевѣ подтвержда́ющiися: Госпо́дь Савао́ѳъ и́мя ему́.
  • Пре́ждняя еще́ воз­вѣсти́хъ, и изъ у́стъ мо­и́хъ изыдо́ша, и слы́шано бы́сть: внеза́пу сотвори́хъ, и на́йде.
  • Вѣ́мъ, я́ко же́стокъ еси́, и жи́ла желѣ́зна вы́я твоя́, и чело́ твое́ мѣ́дяно.
  • И воз­вѣсти́хъ ти́, я́же дре́вле, пре́жде не́же прiити́ на тя́: слы́шана тебѣ́ сотвори́хъ, да не когда́ рече́ши, я́ко и́доли мнѣ́ сiя́ сотвори́ша, и не рцы́, я́ко изва́ян­ная и слiя́н­ная заповѣ́даша мнѣ́.
  • Слы́шасте вся́, и вы́ не разумѣ́сте: но и слы́шана тебѣ́ сотвори́хъ но́вая от­ны́нѣ, я́же и́мутъ бы́ти:
  • и не ре́клъ еси́: ны́нѣ быва́ютъ, а не пре́жде, и не въ пре́жднiя дни́ слы́шалъ еси́ сiя́: не рцы́: е́й, вѣ́мъ сiя́.
  • Не вѣ́дѣлъ еси́, ниже́ разумѣ́лъ еси́, ниже́ испе́рва от­верзо́хъ ушеса́ твоя́: вѣ́дѣхъ бо, я́ко от­верга́я от­ри́неши и беззако́н­никъ еще́ от­ чре́ва прозове́шися.
  • И́мене мо­его́ ра́ди покажу́ ти я́рость мою́, и сла́вная моя́ наведу́ на тя́, да не потреблю́ тебе́.
  • Се́, прода́хъ тя́ не сребра́ ра́ди: изъя́хъ же тя́ изъ пе́щи убо́же­ст­ва.
  • Мене́ ра́ди сотворю́ ти́, я́ко мое́ и́мя оскверня́ет­ся, и сла́вы мо­ея́ ино́му не да́мъ.
  • Послу́шай мене́, Иа́кове и Изра́илю, его́же а́зъ при­­зыва́ю: а́зъ е́смь пе́рвый и а́зъ е́смь во вѣ́къ.
  • И рука́ моя́ основа́ зе́млю, и десни́ца моя́ утверди́ не́бо: при­­зову́ я́, и ста́нетъ вку́пѣ,
  • и соберу́т­ся вси́ и услы́шатъ: кто́ и́мъ воз­вѣсти́ сiя́? любя́ тя́ сотвори́хъ во́лю твою́ надъ Вавило́номъ, е́же отъ­я́ти пле́мя Халде́йско.
  • А́зъ глаго́лахъ, а́зъ при­­зва́хъ, при­­ведо́хъ и́, и благопоспѣши́тъ пу́ть его́.
  • Приступи́те ко мнѣ́ и слы́шите сiя́, испе́рва не о́тай глаго́лахъ: егда́ быва́ху, та́мо бѣ́хъ, и ны́нѣ Госпо́дь Госпо́дь посла́ мя и Ду́хъ его́.
  • Та́ко глаго́летъ Госпо́дь, изба́вивый тя́, святы́й Изра́илевъ: а́зъ е́смь Госпо́дь Бо́гъ тво́й, научи́хъ тя́, е́же обрѣсти́ тебѣ́ пу́ть, по нему́же по́йдеши.
  • И а́ще бы еси́ послу́шалъ за́повѣдiй мо­и́хъ, то́ бы́лъ бы у́бо а́ки рѣка́ ми́ръ тво́й, и пра́вда твоя́ я́ко волна́ морска́я,
  • и бы́ло бы я́ко песо́къ сѣ́мя твое́, и исча́дiя чре́ва тво­его́ я́ко пе́рсть земли́: ниже́ ны́нѣ потреби́шися, ниже́ поги́бнетъ и́мя твое́ предо мно́ю.
  • Изы́ди от­ Вавило́на, бѣжа́й от­ халде́евъ: гла́съ ра́дости воз­вѣсти́те, и да слы́шано бу́детъ сiе́, воз­вѣсти́те да́же до послѣ́днихъ земли́, глаго́лите: изба́ви Госпо́дь раба́ сво­его́ Иа́кова.
  • И а́ще вжа́ждутъ, пусты́нею проведе́тъ и́хъ и во́ду изъ ка́мене изведе́тъ и́мъ: разся́дет­ся ка́мень, и потече́тъ вода́, и испiю́тъ лю́дiе мо­и́.
  • Нѣ́сть ра́доватися нечести́вымъ, глаго́летъ Госпо́дь.
  • Слушайте это, дом Иакова, называющиеся именем Израиля и происшедшие от источника Иудина, клянущиеся именем Господа и исповедающие Бога Израилева, хотя не по истине и не по правде.
  • Ибо они называют себя происходящими от святого города и опираются на Бога Израилева; Господь Саваоф – имя Ему.
  • Прежнее Я задолго объявлял; из Моих уст выходило оно, и Я возвещал это и внезапно делал, и все сбывалось.
  • Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой – медный;
  • поэтому и объявлял тебе задолго, прежде нежели это приходило, и предъявлял тебе, чтобы ты не сказал: «идол мой сделал это, и истукан мой и изваянный мой повелел этому быть».
  • Ты слышал, – посмотри на все это! и неужели вы не признаёте этого? А ныне Я возвещаю тебе новое и сокровенное, и ты не знал этого.
  • Оно произошло ныне, а не задолго и не за день, и ты не слыхал о том, чтобы ты не сказал: «вот! я знал это».
  • Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твое не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником.
  • Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя.
  • Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.
  • Ради Себя, ради Себя Самого делаю это, – ибо какое было бы нарекание на имя Мое! славы Моей не дам иному.
  • Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я Тот же, Я первый и Я последний.
  • Моя рука основала землю, и Моя десница распростерла небеса; призову их, и они предстанут вместе.
  • Соберитесь все и слушайте: кто между ними предсказал это? Господь возлюбил его, и он исполнит волю Его над Вавилоном и явит мышцу Его над Халдеями.
  • Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.
  • Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
  • Так говорит Господь, Искупитель твой, Святый Израилев: Я Господь, Бог твой, научающий тебя полезному, ведущий тебя по тому пути, по которому должно тебе идти.
  • О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя – как волны морские.
  • И семя твое было бы как песок, и происходящие из чресл твоих – как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною.
  • Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: «Господь искупил раба Своего Иакова».
  • И не жаждут они в пустынях, чрез которые Он ведет их: Он источает им воду из камня; рассекает скалу, и льются воды.
  • Нечестивым же нет мира, говорит Господь.
  • ἀκούσατε ταῦτα οἶκος Ιακωβ οἱ κεκλη­μέ­νοι τῷ ὀνόματι Ισραηλ καὶ οἱ ἐξ Ιουδα ἐξελθόν­τες οἱ ὀμνύον­τες τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ μιμνῃσκόμενοι οὐ μετὰ ἀληθείας οὐδὲ μετὰ δικαιοσύνης
  • καὶ ἀν­τεχόμενοι τῷ ὀνόματι τῆς πόλεως τῆς ἁγίας καὶ ἐπι­̀ τῷ θεῷ τοῦ Ισραηλ ἀν­τιστηριζόμενοι κύριος σαβαωθ ὄνομα αὐτῷ
  • τὰ προ­́τερα ἔτι ἀνήγγειλα καὶ ἐκ τοῦ στόματός μου ἐξῆλθεν καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο ἐξάπινα ἐποίησα καὶ ἐπῆλθεν
  • γινώσκω ἐγὼ ὅτι σκληρὸς εἶ καὶ νεῦρον σιδηροῦν ὁ τράχηλός σου καὶ τὸ μέτωπόν σου χαλκοῦν
  • καὶ ἀνήγγειλά σοι πάλαι πρὶν ἐλθεῖν ἐπι­̀ σὲ ἀκουστόν σοι ἐποίησα μὴ εἴπῃς ὅτι τὰ εἴδωλά μου ἐποίησαν καὶ μὴ εἴπῃς ὅτι τὰ γλυπτὰ καὶ τὰ χωνευτὰ ἐνετείλατό μοι
  • ἠκούσατε πάν­τα καὶ ὑμεῖς οὐκ ἔγνωτε ἀλλὰ καὶ ἀκουστά σοι ἐποίησα τὰ καινὰ ἀπο­̀ τοῦ νῦν ἃ μέλλει γίνεσθαι καὶ οὐκ εἶπας
  • νῦν γίνεται καὶ οὐ πάλαι καὶ οὐ προ­τέραις ἡμέραις ἤκουσας αὐτά μὴ εἴπῃς ὅτι ναί γινώσκω αὐτά
  • οὔτε ἔγνως οὔτε ἠπίστω οὔτε ἀπ᾿ ἀρχῆς ἤνοιξά σου τὰ ὦτα ἔγνων γὰρ ὅτι ἀθετῶν ἀθετήσεις καὶ ἄνομος ἔτι ἐκ κοιλίας κληθήσῃ
  • ἕνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀνόμα­τος δείξω σοι τὸν θυμόν μου καὶ τὰ ἔνδοξά μου ἐπάξω ἐπι­̀ σοί ἵνα μὴ ἐξολεθρεύ­σω σε
  • ἰδοὺ πέπρακά σε οὐχ ἕνεκεν ἀργυρίου ἐξειλάμην δέ σε ἐκ καμίνου πτωχείας
  • ἕνεκεν ἐμοῦ ποιήσω σοι ὅτι τὸ ἐμὸν ὄνομα βεβηλοῦται καὶ τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ δώσω
  • ἄκουέ μου Ιακωβ καὶ Ισραηλ ὃν ἐγὼ καλῶ ἐγώ εἰμι πρῶτος καὶ ἐγώ εἰμι εἰς τὸν αἰῶνα
  • καὶ ἡ χείρ μου ἐθεμελίωσεν τὴν γῆν καὶ ἡ δεξιά μου ἐστε­ρέ­ωσεν τὸν οὐρανόν καλέσω αὐτούς καὶ στήσον­ται ἅμα
  • καὶ συν­αχθήσον­ται πάν­τες καὶ ἀκούσον­ται τίς αὐτοῖς ἀνήγγειλεν ταῦτα ἀγαπῶν σε ἐποίησα τὸ θέλημά σου ἐπι­̀ Βαβυλῶνα τοῦ ἆραι σπέρμα Χαλδαίων
  • ἐγὼ ἐλάλησα ἐγὼ ἐκάλεσα ἤγαγον αὐτὸν καὶ εὐόδωσα τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
  • προ­σαγάγετε προ­́ς με καὶ ἀκούσατε ταῦτα οὐκ ἀπ᾿ ἀρχῆς ἐν κρυφῇ ἐλάλησα οὐδὲ ἐν τόπῳ γῆς σκοτεινῷ ἡνίκα ἐγένετο ἐκεῖ ἤμην καὶ νῦν κύριος ἀπέσταλκέν με καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ
  • οὕτως λέγει κύριος ὁ ῥυσάμενός σε ὁ ἅγιος Ισραηλ ἐγώ εἰμι ὁ θεός σου δέδειχά σοι τοῦ εὑρεῖν σε τὴν ὁδόν ἐν ᾗ πορεύ­σῃ ἐν αὐτῇ
  • καὶ εἰ ἤκουσας τῶν ἐν­τολῶν μου ἐγένετο ἂν ὡσεὶ ποταμὸς ἡ εἰρήνη σου καὶ ἡ δικαιοσύνη σου ὡς κῦμα θαλάσ­σης
  • καὶ ἐγένετο ἂν ὡς ἡ ἄμμος τὸ σπέρμα σου καὶ τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου ὡς ὁ χοῦς τῆς γῆς οὐδὲ νῦν οὐ μὴ ἐξολεθρευθῇς οὐδὲ ἀπο­λεῖται τὸ ὄνομά σου ἐνώπιόν μου
  • ἔξελθε ἐκ Βαβυλῶνος φεύ­γων ἀπο­̀ τῶν Χαλδαίων φωνὴν εὐφροσύνης ἀναγγείλατε καὶ ἀκουστὸν γενέσθω τοῦτο ἀπαγγείλατε ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς λέγετε ἐρρύσατο κύριος τὸν δοῦλον αὐτοῦ Ιακωβ
  • καὶ ἐὰν διψήσωσιν δι᾿ ἐρήμου ἄξει αὐτούς ὕδωρ ἐκ πέτρας ἐξάξει αὐτοῖς σχισθή­σε­ται πέτρα καὶ ῥυή­σε­ται ὕδωρ καὶ πίεται ὁ λαός μου
  • οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν λέγει κύριος
  • Жакыптын тукуму, Ысрайылдын ысымы менен аталгандар жана Жєйєт булагынан чыккандар, Тењирдин аты менен ант бергендер, чындык менен болбосо да, акыйкаттык менен болбосо да, Ысрайылдын Кудайын Кудай деп тааныгандар, муну уккула!
  • Анткени алар љздљрєн ыйык шаардан чыккан адамдарбыз деп аташат, Ысрайылдын Кудайына таянышат. Анын аты – Себайот Тењир.
  • «Мурункуну Мен кљп убакыт мурун кабарлап турчумун. Алар Менин оозумдан чыкчу. Мен аны жарыя кылчумун, аны кєтєлбљгљн жерден ишке ашырчумун, бардыгы ордунан чыкчу.
  • Мен сенин љжљр экенињди, мойнуњдагы тарамыштарыњ темир экенин, чекењ жез экенин билчємєн.
  • Ошондуктан кљп убакыт мурун, бул иш жєзєнљ ашканга чейин, Мен сага кабарлагам, “Муну менин жасалма кудайым кылды, муну менин бурканым менен куюлган кудайым буйруду” деп айтпашыњ єчєн, Мен сага алдын ала эле кабарлагам.
  • Сен уктуњ, ушунун баарын карап чык. Чын эле, силер муну мойнуњарга албайсыњарбы? Азыр болсо Мен сага жањы жана жашыруун нерсени кабарлап жатам, сен муну билчє эмессињ.
  • Бул кљп убакыт мурун эмес, бир кєн мурун эмес, азыр болду. “Мына! Мен муну билгем!” деп айтпашыњ єчєн, сен бул жљнєндљ уккан эмессињ.
  • Сен бул тууралуу уккан да эмессињ, билген да эмессињ, кулагыњ мурун ачык эмес болчу, анткени Мен сенин жєзє каралык кыларыњды билгем. Сен энењдин курсагында жатканда эле Кудайдан баш тарткан адам деп аталгансыњ.
  • Љзємдєн ысымым єчєн Мен каарымды кийинкиге калтыргам, Љзємдєн дањкым єчєн Љзємдє Љзєм токтотуп, сени кырып салган жокмун.
  • Мына, Мен сени эриттим, бирок кємєштє эриткендей эмес, сени кыйынчылыктардын отуна салып сынадым.
  • Мен муну Љзєм єчєн, Љзєм єчєн кылып жатам, анткени Менин ысымым кантип булгансын? Мен Љз дањкымды башкага бербейм.
  • Жакып, Мен чакырып алган Ысрайыл, Мага кулак сал: Мен ошол эле Тењирмин, биринчи да Менмин, акыркы да Менмин.
  • Жерди Менин колум негиздеген, асманды Менин оњ колум жайган. Аларды чакырсам, бардыгы биригип, Менин алдыма келишет».
  • Баарыњар чогулуп, уккула: алардын арасынан ким муну алдын ала айтты? Тењир аны жакшы кљрљт, ошондуктан ал Тењирдин эркин Бабылда аткарат, Анын каруу-булчуњун каздимдерге кљрсљтљт.
  • «Мен, Мен айттым, аны чакырдым. Аны Мен алып келдим, ошондуктан анын жолу ийгиликтєє болот.
  • Мага келгиле да, муну уккула! Мен башынан эле жашыруун сєйлљчє эмесмин, бул болуп жаткан мезгилден бери эле Мен ошол жерде болчумун». Азыр да Мени Кудай-Тењир жана Анын Руху жиберди.
  • Тењир, сенин Куткаруучуњ, Ысрайылдын Ыйыгы мындай дейт: «Сени пайдалуу нерсеге єйрљткљн, сени жєрєшєњ керек болгон жол менен алып жєргљн Кудай-Тењирињ Менмин.
  • Оо, сен Менин осуяттарымды уксањ кана! Анда сенин тынчтыгыњ дарыядай болмок, сенин чындыгыњ дењиз толкунундай болмок!
  • Сенин тукумуњ кумдай болмок, сенден чыккандар кум бєртєктљрєндљй болмок. Менин алдымда анын аты љчмљк эмес, жок болмок эмес».
  • Бабылдан чыккыла, каздимдерден качкыла. Муну кубанычтуу єн менен кабарлагыла, жарыялагыла, бул кабарды жердин кыйырына чейин тараткыла: «Тењир Љз кулу Жакыпты куткарып алды!» – деп айткыла.
  • Тењир аларды чљл аркылуу алып бара жатканда, алар суусашпайт. Тењир аларга таштан суу чыгарып берет, асканы жарат, ошондо суулар тљгєлљт.
  • «Мыйзамсыздарга болсо тынчтык жок», – дейт Тењир.