Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Исаии

 
  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: сохрани́те су́дъ и сотвори́те пра́вду, при­­бли́жися бо спасе́нiе мое́ прiити́ и ми́лость моя́ от­кры́тися.
  • Блаже́нъ му́жъ творя́й сiя́, и человѣ́къ держа́йся и́хъ, и храня́й суббо́ты не оскверня́ти, и блюды́й ру́цѣ сво­и́ не твори́ти непра́вды.
  • Да не глаго́летъ иноплеме́н­никъ при­­ложи́выйся ко Го́сподеви: еда́ от­лучи́тъ мя́ Госпо́дь от­ люді́й сво­и́хъ? и да не глаго́летъ ка́женикъ, я́ко а́зъ е́смь дре́во су́хо.
  • Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь ка́женикомъ: ели́цы сохраня́тъ суббо́ты моя́ и изберу́тъ, я́же а́зъ хощу́, и содержа́тъ завѣ́тъ мо́й,
  • да́мъ и́мъ въ дому́ мо­е́мъ и во огра́дѣ мо­е́й мѣ́сто имени́то, лу́чшее от­ сыно́въ и дще́рей, и́мя вѣ́чно да́мъ и́мъ, и не оскудѣ́етъ:
  • и иноплеме́н­никомъ при­­ложи́в­шымся Го́сподеви рабо́тати ему́ и люби́ти и́мя Госпо́дне, е́же бы́ти ему́ въ рабы́ и рабы́ни, и вся́ снабдя́щыя суббо́ты моя́ не оскверня́ти и держа́щыя завѣ́тъ мо́й,
  • введу́ я́ въ го́ру святу́ю мою́ и воз­веселю́ я́ въ дому́ моли́твы мо­ея́: всесожже́нiя и́хъ и же́ртвы и́хъ бу́дутъ прiя́тны на тре́бницѣ мо­е́мъ: до́мъ бо мо́й до́мъ моли́твы нарече́т­ся всѣ́мъ язы́комъ,
  • глаго́летъ Госпо́дь, собира́яй разсѣ́яныя Изра́илевы, я́ко соберу́ къ нему́ собо́ръ.
  • Вси́ звѣ́рiе ди́вiи, прiиди́те, яди́те, вси́ звѣ́рiе дубра́внiи.
  • Ви́дите, я́ко вси́ ослѣпо́ша, не разумѣ́ша смы́слити, вси́ пси́ нѣмі́и не воз­мо́гутъ ла́яти, ви́дяще сны́ на ло́жи, лю́бяще дрема́ти,
  • и пси́ безсту́днiи душе́ю, не вѣ́дяще сы́тости: и су́ть лука́ви, не вѣ́дяще смы́сла, вси́ путе́мъ сво­и́мъ послѣ́доваша, кі́йждо уклони́шася въ лихо­и́м­ст­во свое́, от­ пе́рваго и до послѣ́дняго.
  • Прiиди́те, да во́змемъ вино́ и напо́лнимся пiя́н­ства, и бу́детъ я́ко дне́сь, та́ко и зау́тра, и мно́го мно́жае.
  • Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей.
  • Блажен муж, который делает это, и сын человеческий, который крепко держится этого, который хранит субботу от осквернения и оберегает руку свою, чтобы не сделать никакого зла.
  • Да не говорит сын иноплеменника, присоединившийся к Господу: «Господь совсем отделил меня от Своего народа», и да не говорит евнух: «вот я сухое дерево».
  • Ибо Господь так говорит об евнухах: которые хранят Мои субботы и избирают угодное Мне, и крепко держатся завета Моего, –
  • тем дам Я в доме Моем и в стенах Моих место и имя лучшее, нежели сыновьям и дочерям; дам им вечное имя, которое не истребится.
  • И сыновей иноплеменников, присоединившихся к Господу, чтобы служить Ему и любить имя Господа, быть рабами Его, всех, хранящих субботу от осквернения ее и твердо держащихся завета Моего,
  • Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
  • Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранным у него Я буду еще собирать других.
  • Все звери полевые, все звери лесные! идите есть.
  • Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лежа, любящие спать.
  • И это псы, жадные душею, не знающие сытости; и это пастыри бессмысленные: все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть;
  • приходите, говорят, я достану вина, и мы напьемся сикеры; и завтра то же будет, что сегодня, да еще и больше.
  •  Así ha dicho Jehová:
    «Guardad el derecho
    y practicad la justicia,
    porque cerca de venir está mi salvación
    y de manifestarse mi justicia.»
  • Bienaventurado el hombre que hace esto,
    el hijo del hombre que lo abraza:
    que guarda el sábado para no profanarlo,
    y que guarda su mano de hacer lo malo.
  • Que el extranjero que sigue a Jehová
    no hable diciendo:
    «Me apartará totalmente Jehová de su pueblo»,
    ni diga el eunuco:
    «He aquí, yo soy un árbol seco.»
  • Porque así dijo Jehová:
    «A los eunucos que guarden mis sábados,
    que escojan lo que yo quiero
    y abracen mi pacto,
  • yo les daré lugar en mi casa y dentro de mis muros,
    y un nombre mejor que el de hijos e hijas.
    Les daré un nombre permanente, que nunca será olvidado.
  • Y a los hijos de los extranjeros
    que sigan a Jehová para servirle,
    que amen el nombre de Jehová
    para ser sus siervos;
    a todos los que guarden el sábado para no profanarlo,
    y abracen mi pacto,
  • yo los llevaré a mi santo monte
    y los recrearé en mi casa de oración;
    sus holocaustos y sus sacrificios
    serán aceptados sobre mi altar,
    porque mi casa será llamada
    casa de oración para todos los pueblos.»

  • Dice Jehová el Señor,
    el que reúne a los dispersos de Israel:
    «Aún reuniré en él a otros,
    junto con los ya reunidos.
  • Todas las bestias del campo,
    todas las fieras del bosque,
    venid a devorar.
  • Sus guardianes son ciegos,
    todos ellos ignorantes;
    todos ellos son perros mudos,
    que no pueden ladrar;
    soñolientos y perezosos,
    aman el dormir.
  • Esos perros voraces
    son insaciables,
    y los pastores mismos
    no saben discernir:
    todos ellos siguen sus propios caminos,
    buscando cada uno su propio provecho,
    cada cual por su lado.
  • Ellos dicen: “¡Venid, tomemos vino,
    embriaguémonos de sidra;
    y el día de mañana será como éste,
    o aun mucho más excelente!”»


  • 耶 和 华 如 此 说 的 , 你 们 当 守 公 平 , 行 公 义 。 因 我 的 救 恩 临 近 , 我 的 公 义 将 要 显 现 。
  • 谨 守 安 息 日 而 不 干 犯 , 禁 止 己 手 而 不 作 恶 。 如 此 行 , 如 此 持 守 的 人 , 赛 56: 02) 便 为 有 福 。
  • 与 耶 和 华 联 合 的 外 邦 人 不 要 说 , 耶 和 华 必 定 将 我 从 他 民 中 分 别 出 来 。 太 监 也 不 要 说 , 我 是 枯 树 。
  • 因 为 耶 和 华 如 此 说 , 那 些 谨 守 我 的 安 息 日 , 拣 选 我 所 喜 悦 的 事 , 持 守 我 约 的 太 监 。
  • 我 必 使 他 们 在 我 殿 中 , 在 我 墙 内 , 有 记 念 , 有 名 号 , 比 有 儿 女 的 更 美 。 我 必 赐 他 们 永 远 的 名 , 不 能 剪 除 。
  • 还 有 那 些 与 耶 和 华 联 合 的 外 邦 人 , 要 事 奉 他 , 要 爱 耶 和 华 的 名 , 要 作 他 的 仆 人 , 就 是 凡 守 安 息 日 不 干 犯 , 又 持 守 他 ( 原 文 作 我 ) 约 的 人 。
  • 我 必 领 他 们 到 我 的 圣 山 , 使 他 们 在 祷 告 我 的 殿 中 喜 乐 。 他 们 的 燔 祭 , 和 平 安 祭 , 在 我 坛 上 必 蒙 悦 纳 。 因 我 的 殿 必 称 为 万 民 祷 告 的 殿 。
  • 主 耶 和 华 , 就 是 招 聚 以 色 列 被 赶 散 的 , 说 , 在 这 被 招 聚 的 人 以 外 , 我 还 要 招 聚 别 人 归 并 他 们 。
  • 田 野 的 诸 兽 , 都 来 吞 吃 吧 。 林 中 的 诸 兽 , 也 要 如 此 。
  • 他 看 守 的 人 是 瞎 眼 的 , 都 没 有 知 识 , 都 是 哑 吧 狗 , 不 能 叫 唤 。 但 知 作 梦 , 躺 卧 , 贪 睡 。
  • 这 些 狗 贪 食 , 不 知 饱 足 。 这 些 牧 人 不 能 明 白 , 各 人 偏 行 己 路 , 各 从 各 方 求 自 己 的 利 益 。
  • 他 们 说 , 来 吧 , 我 去 拿 酒 , 我 们 饱 饮 浓 酒 。 明 日 必 和 今 日 一 样 , 就 是 宴 乐 无 量 极 大 之 日 。