Скрыть
62:3
Церковнославянский (рус)
Сiо́на ра́ди не умолчу́ и Иерусали́ма ра́ди не попущу́, до́ндеже изы́детъ я́ко свѣ́тъ пра́вда моя́, и спасе́нiе мое́ я́ко свѣти́ло разжже́т­ся.
И у́зрятъ язы́цы пра́вду твою́, и ца́рiе сла́ву твою́, и прозову́тъ тя́ и́менемъ но́вымъ, и́мже Госпо́дь наимену́етъ е́.
И бу́деши вѣне́цъ добро́ты въ руцѣ́ Госпо́дни и дiади́ма ца́р­ст­вiя въ руцѣ́ Бо́га тво­его́:
и не прозове́шися ктому́ оста́вленъ, и земля́ твоя́ ктому́ не нарече́т­ся пуста́: тебѣ́ бо прозове́т­ся во́ля моя́, и земля́ твоя́ вселе́н­ная, я́ко благоволи́ Госпо́дь въ тебѣ́, и земля́ твоя́ вку́пѣ насели́т­ся.
И я́коже живя́й ю́ноша съ дѣ́вою, та́ко поживу́тъ сы́нове тво­и́ съ тобо́ю: и бу́детъ я́коже ра́дует­ся жени́хъ о невѣ́стѣ, та́ко воз­ра́дует­ся Госпо́дь о тебѣ́.
И на стѣна́хъ тво­и́хъ, Иерусали́ме, при­­ста́вихъ стра́жы ве́сь де́нь и всю́ но́щь, и́же до конца́ не премо́лкнутъ помина́юще Го́спода.
Нѣ́сть бо ва́мъ подо́бенъ: а́ще испра́виши и сотвори́ши, Иерусали́ме, ра́дованiе на земли́.
Кля́т­ся Госпо́дь десни́цею сво­е́ю и крѣ́постiю мы́шцы сво­ея́: а́ще ктому́ от­да́мъ пшени́цу твою́ и пи́щу твою́ враго́мъ тво­и́мъ, и а́ще ктому́ испiю́тъ вино́ твое́ сы́нове чужді́и, о не́мже труди́л­ся еси́:
но собира́ющiи снѣдя́тъ я́ и похва́лятъ Го́спода, и объима́ющiи испiю́тъ я́ во дво́рѣхъ святы́хъ мо­и́хъ.
Иди́те враты́ мо­и́ми и пу́ть сотвори́те лю́демъ мо­и́мъ, и ка́менiе, е́же на пути́, размещи́те: воз­дви́гните зна́менiе на язы́ки.
Се́ бо, Госпо́дь слы́шано сотвори́ до послѣ́днихъ земли́: рцы́те дще́ри Сiо́новѣ: се́, спаси́тель тво́й гряде́тъ, имѣ́яй съ собо́ю мзду́ и дѣ́ло свое́ предъ лице́мъ сво­и́мъ.
И прозове́тъ я́ лю́ди свя́ты, изба́влены Го́сподемъ: ты́ же прозове́шися взы́сканъ гра́дъ и не оста́вленъ.
Синодальный
1 Правда Иерусалима засияет, больше не «пустыня». 6 Молитва стража за Иерусалим. 10 Приготовляйте путь народу … «искупленный от Господа».
Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его – как горящий светильник.
И увидят народы правду твою и все цари – славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
Не будут уже называть тебя «оставленным», и землю твою не будут более называть «пустынею», но будут называть тебя: «Мое благоволение к нему», а землю твою – «замужнею», ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.
Как юноша сочетается с девою, так сочетаются с тобою сыновья твои; и как жених радуется о невесте, так будет радоваться о тебе Бог твой.
На стенах твоих, Иерусалим, Я поставил сторожей, которые не будут умолкать ни днем, ни ночью. О, вы, напоминающие о Господе! не умолкайте, –
не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.
Господь поклялся десницею Своею и крепкою мышцею Своею: не дам зерна твоего более в пищу врагам твоим, и сыновья чужих не будут пить вина твоего, над которым ты трудился;
но собирающие его будут есть его и славить Господа, и обирающие виноград будут пить вино его во дворах святилища Моего.
Проходи́те, проходи́те в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите знамя для народов!
Вот, Господь объявляет до конца земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним.
И назовут их народом святым, искупленным от Господа, а тебя назовут взысканным городом, неоставленным.
Киргизский
Сион єчєн унчукпай калбайм, Иерусалим єчєн басылып калбайм, анын чындыгы жарык сыяктуу чыкмайынча, анын куткарылуусу кєйєп турган чырактан сыяктуу болмоюнча, унчукпай калбайм, басылып калбайм.
Ошондо элдер сенин чындыгыњды, бєт падышалар сенин дањкыњды кљрєшљт. Сени Тењирдин оозунан чыккан жањы ысым менен аташат.
Сен Тењирдин колунда дањктын таажысы болосуњ, Кудайыњдын алаканында падышанын таажысы болосуњ.
Мындан ары сени «Кудай таштап кеткен эл» деп аташпайт, сенин жерињди «чљл» деп аташпайт. Сени «Ал – Тењирдин ырайымына ээ болгон эл» деп, жерињди болсо «Кєйљљсє бар» деп аташат, анткени Тењир сага ырайым кылат, жерињ никелешип кошулат.
Жигит кыз менен никелешкендей, уулдарыњ сени менен никелешет. Кєйљљ колуктусуна кубангандай, Кудайыњ сага кубанат.
«Иерусалим, Мен сенин дубалдарыња кєнє-тєнє єнє басылбаган сакчыларды койдум». Оо, силер, Тењир жљнєндљ эске салып тургандар, єнєњљр басылбасын!
Тењир Иерусалимди калыбына келтирмейинче, Иерусалимди жер жєзєндљ дањктуу кылмайынча, Анын алдында єнєњљр басылбасын!
Тењир Љзєнєн оњ колу менен, Љзєнєн кєчтєє каруу-булчуњу менен ант берди: «Мындан ары душмандарыња эгинињди жем кылбайм, жат элдин уулдары сенин мээнеттенип тапкан шарабыњдан ичпейт.
Бирок эгин жыйнагандар нан жеп, Тењирди дањкташат. Жєзєм тергендер Менин ыйык жайымдын короосунда шарап ичишет».
Љткєлљ, дарбаза аркылуу љткєлљ, элге жол даярдагыла! Тегиздегиле, жолду тегиздегиле, таштарды алып салгыла, элдер єчєн туу кљтљргєлљ!
Тењир жер кыйырына чейин жар салып жатат: «Сиондун кызына: “Сенин Куткаруучуњ келе жатат. Анын сыйлыгы Љзє менен, Анын жазасы Љзєнєн алдында”, – деп айткыла».
Аларды ыйык эл, Тењирдин куткарылган эли деп аташат. Сени болсо табылган, ташталбаган шаар деп аташат.
For Ziońs sake I will not hold My peace, And for Jerusaleḿs sake I will not rest, Until her righteousness goes forth as brightness, And her salvation as a lamp that burns.
The Gentiles shall see your righteousness, And all kings your glory. You shall be called by a new name, Which the mouth of the LORD will name.
You shall also be a crown of glory In the hand of the LORD, And a royal diadem In the hand of your God.
You shall no longer be termed Forsaken, Nor shall your land any more be termed Desolate; But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; For the LORD delights in you, And your land shall be married.
For as a young man marries a virgin, So shall your sons marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So shall your God rejoice over you.
I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; They shall never hold their peace day or night. You who make mention of the LORD, do not keep silent,
And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
The LORD has sworn by His right hand And by the arm of His strength: «Surely I will no longer give your grain As food for your enemies; And the sons of the foreigner shall not drink your new wine, For which you have labored.
But those who have gathered it shall eat it, And praise the LORD; Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.»
Go through, Go through the gates! Prepare the way for the people; Build up, Build up the highway! Take out the stones, Lift up a banner for the peoples!
Indeed the LORD has proclaimed To the end of the world: «Say to the daughter of Zion, «Surely your salvation is coming; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.»́
And they shall call them The Holy People, The Redeemed of the LORD; And you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible