Скрыть
7:4
7:5
7:6
7:10
7:13
7:15
7:19
7:21
7:22
7:24
7:25
Церковнославянский (рус)
И бы́сть во дни́ Аха́за сы́на Иоаѳа́мля, сы́на Озі́и, царя́ Иу́дина, взы́де раси́нъ ца́рь Ара́мль, и факе́й сы́нъ ромелі́евъ, ца́рь Изра́илевъ, на Иерусали́мъ, во­ева́ти на него́, и не воз­мого́ша разори́ти его́.
И воз­вѣсти́ся въ дому́ дави́довѣ, глаго́ля: совѣща́ся Ара́мъ со Ефре́момъ, и ужасе́ся душа́ его́ и душа́ люді́й его́, я́коже въ дубра́вѣ дре́во вѣ́тромъ восколе́блет­ся.
И рече́ Госпо́дь ко Иса́iи: изы́ди во срѣ́тенiе Аха́зу ты́ и оста́выйся Иасу́въ сы́нъ тво́й, къ купѣ́ли го́рняго пути́ села́ бѣли́лнича,
и рече́ши ему́: блюди́, е́же молча́ти, и не бо́йся, ниже́ душа́ твоя́ да изнемо́жетъ от­ двою́ дре́ву главе́нь дымя́щихся си́хъ: егда́ бо гнѣ́въ я́рости мо­ея́ бу́детъ, па́ки исцѣлю́.
Сы́нъ же Ара́мль и сы́нъ ромелі́евъ я́ко совѣща́ста совѣ́тъ лука́вый на тя́, глаго́люще:
взы́демъ во Иуде́ю, и собесѣ́довав­ше съ ни́ми от­врати́мъ я́ къ на́мъ и воцари́мъ въ не́й сы́на тавеи́лева:
сiя́ же глаго́летъ Госпо́дь Савао́ѳъ: не пребу́детъ совѣ́тъ се́й, ниже́ сбу́дет­ся,
но глава́ Ара́му Дама́скъ, и глава́ Дама́ску раси́нъ: но еще́ шестьдеся́тъ и пя́ть лѣ́тъ, оскудѣ́етъ ца́р­ст­во Ефре́мово от­ люді́й,
глава́ же Ефре́мови соморо́нъ, и глава́ соморо́ну сы́нъ ромелі́евъ: и а́ще не увѣ́рите, ниже́ и́мате разумѣ́ти.
И при­­ложи́ Госпо́дь глаго́лати ко Аха́зу, рекі́й:
проси́ себѣ́ зна́менiя от­ Го́спода Бо́га тво­его́ во глубину́, или́ въ высоту́.
И рече́ Аха́зъ: не и́мамъ проси́ти, ниже́ искушу́ Го́спода.
И рече́ [Иса́iа]: слы́шите у́бо, до́ме дави́довъ: еда́ ма́ло ва́мъ е́сть тру́дъ дая́ти человѣ́комъ, и ка́ко даете́ Го́сподеви тру́дъ?
Сего́ ра́ди да́стъ Госпо́дь са́мъ ва́мъ зна́менiе: се́, Дѣ́ва во чре́вѣ зачне́тъ и роди́тъ Сы́на, и нарече́ши и́мя ему́ Емману́илъ:
ма́сло и ме́дъ снѣ́сть, пре́жде не́же разумѣ́ти ему́ изво́лити зла́я, или́ избра́ти благо́­е:
зане́ пре́жде не́же разумѣ́ти отроча́ти благо́е или́ зло́е, от­ри́нетъ лука́вое, е́же избра́ти благо́е, и оста́вит­ся земля́, ея́же ты́ бо­и́шися, от­ лица́ дву́хъ царе́й.
Но наведе́тъ Госпо́дь на тя́ и на лю́ди твоя́ и на до́мъ отца́ тво­его́ дни́, и́же еще́ не при­­шли́, от­ дне́ въ о́ньже отъ­я́ Ефре́ма от­ Иу́ды, царя́ Ассирі́йска.
И бу́детъ въ то́й де́нь, позви́ждетъ Госпо́дь му́хамъ, я́же владѣ́ютъ ча́стiю рѣки́ Еги́петскiя, и пчелѣ́, я́же е́сть во странѣ́ Ассирі́йстѣй:
и прiи́дутъ вси́ и почі́ютъ въ де́брехъ страны́ и въ пеще́рахъ ка́мен­ныхъ, и во верте́пѣхъ и во вся́цѣй разсѣ́линѣ и во вся́цѣмъ дре́вѣ.
Въ де́нь о́ный обрі́етъ Госпо́дь бри́твою ная́тою объ ону́ страну́ рѣки́ царя́ Ассирі́йска, главу́ и власы́ но́гъ, и браду́ отъ­и́метъ.
И бу́детъ въ то́й де́нь, корми́ти бу́детъ человѣ́къ ю́ницу от­ воло́въ и двѣ́ о́вцѣ:
и бу́детъ от­ мно́же­ст­ва творе́нiя мле́чнаго, ма́сло и ме́дъ снѣ́сть вся́къ оста́выйся на земли́.
И бу́детъ въ то́й де́нь, вся́ко мѣ́сто, идѣ́же а́ще бу́детъ ты́сяща ло́зъ виногра́да, по ты́сящи Си́кль, въ ляди́ну бу́детъ и въ те́рнiе:
со стрѣло́ю и лу́комъ вни́дутъ та́мо, я́ко ляди́ною и те́рнiемъ бу́детъ вся́ земля́:
и вся́ка гора́ оре́мая воз­оре́т­ся, не на́йдетъ та́мо стра́хъ: бу́детъ от­ ляди́ны и от­ те́рнiя па́­ст­ву овца́мъ и въ попра́нiе волу́.
Рус. (Юнгеров)
И было во дни Ахаза, сына Иоафама, сына Озии, царя Иудейского: Расин, царь Арамейский, и Факей, сын Ромелия, царь Израильский, пошли на Иерусалим, чтобы завоевать его, но окружить его не могли.
И возвестили дому Давидову, говоря: согласились Арам с Ефремом, и поколебалась душа его и душа народа его, как дерево в лесу колеблется от ветра.
И сказал Господь Исаии: выйди ты и оставшийся сын твой, Иасув, навстречу Ахазу к пруду на горной дороге к белильничьему полю.
И скажи ему: соблюдай спокойствие и не бойся, и да не унывает душа твоя от головней этих двух дымящихся дерев, ибо когда возгорится гнев ярости Моей, Я опять исцелю.
А сын Арама и сын Ромелия, хотя и придумали совет лукавый против тебя, говоря:
Взойдем в Иудею и, сговорившись с ними, обратим их к себе и воцарим в ней сына Тавеилева.
Но так говорит Господь Саваоф: совет этот не состоится и не сбудется;
Но глава Араму — Дамаск, и глава Дамаску — Расин, а чрез шестьдесят пять лет царство Ефремово лишится народа.
И глава Ефрему Соморон, и глава Соморону сын Ромелия. И если вы не поверите, то и не уразумеете.
И продолжал Господь говорить к Ахазу и сказал:
Проси себе знамения у Господа Бога твоего в глубине или в высоте.
И сказал Ахаз: не вопрошу и не искушу Господа.
И сказал (Исаия): слушайте же дом Давидов: ужели для вас мало утруждать людей, и как вы даете труд Господу?
Посему Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве зачнет и родит Сына, и наречешь имя Ему: Еммануил.
Он будет питаться маслом и медом, прежде нежели сумеет отличать худое и избирать доброе.
Потому что, прежде нежели Дитя уразумеет доброе или худое, отвергнет худое, чтобы доброе избрать, обоими царями будет оставлена земля, за которую ты боишься.
Но наведет Бог на тебя и народ твой и на дом отца твоего дни, какие еще не приходили с того времени, как Он отнял Ефрема от Иуды, (наведет) царя Ассирийского.
И будет в тот день: даст знак Господь мухам, которые владеют частью реки египетской, и пчеле, которая находится в стране Ассирийской.
И прилетят все и усядутся в дебрях страны и в утесах камней, в пещерах и во всякой расселине и на всяком дереве.
В тот день обреет Господь бритвою, нанятою по ту сторону реки у царя Ассирийского, голову, волосы на ногах, и бороду отнимет.
И в тот день человек будет кормить из скота корову и двух овец.
И будет большое изобилие молока, маслом и медом будут питаться все оставшиеся на земле.
И будет в тот день: на всяком месте, где было до тысячи виноградных лоз на тысячу сиклей, будет пустырь и терновник.
Там будут ходить со стрелою и луком, потому что пустырь и колючие травы будут по всей земле.
И всякая гора, удобная для пашни, будет вспахана, и там не будет страха, потому что в пастбище овцам и в попрание волам будут служить заросли и терновники.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Αχαζ τοῦ Ιωαθαμ τοῦ υἱοῦ Οζιου βασιλέως Ιουδα ἀνέβη Рαασ­σων βασιλεὺς Αραμ καὶ Φακεε υἱὸς Рομελιου βασιλεὺς Ισραηλ ἐπι­̀ Ιερουσαλημ πολεμῆσαι αὐτὴν καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν πολιορκῆσαι αὐτήν
καὶ ἀνηγγέλη εἰς τὸν οἶκον Δαυιδ λέγον­τες συν­εφώνησεν Αραμ προ­̀ς τὸν Εφραιμ καὶ ἐξέστη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ καὶ ἡ ψυχὴ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ὃν τρόπον ὅταν ἐν δρυμῷ ξύλον ὑπὸ πνεύ­μα­τος σαλευθῇ
καὶ εἶπεν κύριος προ­̀ς Ησαιαν ἔξελθε εἰς συν­άν­τησιν Αχαζ σὺ καὶ ὁ κατα­λειφθεὶς Ιασουβ ὁ υἱός σου προ­̀ς τὴν κολυμβήθραν τῆς ἄνω ὁδοῦ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως
καὶ ἐρεῖς αὐτῷ φύλαξαι τοῦ ἡσυχάσαι καὶ μὴ φοβοῦ μηδὲ ἡ ψυχή σου ἀσθενείτω ἀπο­̀ τῶν δύο ξύλων τῶν δαλῶν τῶν καπνιζομένων τούτων ὅταν γὰρ ὀργὴ τοῦ θυμοῦ μου γένηται πάλιν ἰάσομαι
καὶ ὁ υἱὸς τοῦ Αραμ καὶ ὁ υἱὸς τοῦ Рομελιου ὅτι ἐβουλεύ­σαν­το βουλὴν πονηρὰν περὶ σοῦ λέγον­τες
ἀναβησόμεθα εἰς τὴν Ιουδαίαν καὶ συλλαλήσαν­τες αὐτοῖς ἀπο­στρέψομεν αὐτοὺς προ­̀ς ἡμᾶς καὶ βασιλεύ­σομεν αὐτῆς τὸν υἱὸν Ταβεηλ
τάδε λέγει κύριος σαβαωθ οὐ μὴ ἐμμείνῃ ἡ βουλὴ αὕτη οὐδὲ ἔσται
ἀλλ᾿ ἡ κεφαλὴ Αραμ Δαμασκός ἀλλ᾿ ἔτι ἑξήκον­τα καὶ πέν­τε ἐτῶν ἐκλείψει ἡ βασιλεία Εφραιμ ἀπο­̀ λαοῦ
καὶ ἡ κεφαλὴ Εφραιμ Σομορων καὶ ἡ κεφαλὴ Σομορων υἱὸς τοῦ Рομελιου καὶ ἐὰν μὴ πιστεύ­σητε οὐδὲ μὴ συν­ῆτε
καὶ προ­σέθετο κύριος λαλῆσαι τῷ Αχαζ λέγων
αἴτησαι σεαυτῷ σημεῖον παρα­̀ κυρίου θεοῦ σου εἰς βάθος ἢ εἰς ὕψος
καὶ εἶπεν Αχαζ οὐ μὴ αἰτήσω οὐδ᾿ οὐ μὴ πειράσω κύριον
καὶ εἶπεν ἀκούσατε δή οἶκος Δαυιδ μὴ μικρὸν ὑμῖν ἀγῶνα παρέχειν ἀνθρώποις καὶ πῶς κυρίῳ παρέχετε ἀγῶνα
δια­̀ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν σημεῖον ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξε­ται υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ
βούτυρον καὶ μέλι φάγεται πρὶν ἢ γνῶναι αὐτὸν ἢ προ­ελέσθαι πονηρὰ ἐκλέξε­ται τὸ ἀγαθόν
διότι πρὶν ἢ γνῶναι τὸ παιδίον ἀγαθὸν ἢ κακὸν ἀπειθεῖ πονηρίᾳ τοῦ ἐκλέξασθαι τὸ ἀγαθόν καὶ κατα­λειφθή­σε­ται ἡ γῆ ἣν σὺ φοβῇ ἀπο­̀ προ­σώπου τῶν δύο βασιλέων
ἀλλὰ ἐπάξει ὁ θεὸς ἐπι­̀ σὲ καὶ ἐπι­̀ τὸν λαόν σου καὶ ἐπι­̀ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἡμέρας αἳ οὔπω ἥκασιν ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας ἀφεῖλεν Εφραιμ ἀπο­̀ Ιουδα τὸν βασιλέα τῶν ᾿Ασ­συρίων
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συριεῖ κύριος μυίαις ὃ κυριεύ­ει μέρους ποταμοῦ Αἰγύπτου καὶ τῇ μελίσ­σῃ ἥ ἐστιν ἐν χώρᾳ ᾿Ασ­συρίων
καὶ ἐλεύ­σον­ται πάν­τες καὶ ἀναπαύσον­ται ἐν ταῖς φάραγξι τῆς χώρας καὶ ἐν ταῖς τρώγλαις τῶν πετρῶν καὶ εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς πᾶσαν ῥαγάδα καὶ ἐν παν­τὶ ξύλῳ
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ξυρήσει κύριος τῷ ξυρῷ τῷ μεγά­λῳ καὶ μεμεθυσμένῳ ὅ ἐστιν πέραν τοῦ ποταμοῦ βασιλέως ᾿Ασ­συρίων τὴν κεφαλὴν καὶ τὰς τρίχας τῶν ποδῶν καὶ τὸν πώγωνα ἀφελεῖ
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θρέψει ἄνθρωπος δάμαλιν βοῶν καὶ δύο προ­́βατα
καὶ ἔσται ἀπο­̀ τοῦ πλεῖστον ποιεῖν γάλα βούτυρον καὶ μέλι φάγεται πᾶς ὁ κατα­λειφθεὶς ἐπι­̀ τῆς γῆς
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πᾶς τόπος οὗ ἐὰν ὦσιν χίλιαι ἄμπελοι χιλίων σίκλων εἰς χέρσον ἔσον­ται καὶ εἰς ἄκανθαν
μετὰ βέλους καὶ τοξεύ­μα­τος εἰσελεύ­σον­ται ἐκεῖ ὅτι χέρσος καὶ ἄκανθα ἔσται πᾶσα ἡ γῆ
καὶ πᾶν ὄρος ἀροτριώμενον ἀροτριαθή­σε­ται καὶ οὐ μὴ ἐπέλθῃ ἐκεῖ φόβος ἔσται γὰρ ἀπο­̀ τῆς χέρσου καὶ ἀκάνθης εἰς βόσκημα προ­βάτου καὶ εἰς κατα­πάτημα βοός
In Juda war Ahas, der Sohn von Jotam und Enkel von Usija, König. Damals zogen Rezin, der König von Syrien, und Pekach, der Sohn von Remalja, der König von Israel, gegen Jerusalem heran. Sie griffen die Stadt an, konnten sie aber nicht einnehmen.
Im Königspalast wurde gemeldet, die syrischen Truppen stünden schon im Gebiet von Efraïm. Der König zitterte und mit ihm das ganze Volk, wie Bäume, die vom Sturm geschüttelt werden.
Da gab der HERR dem Propheten Jesaja den Auftrag: »Nimm deinen Sohn Schear-Jaschub mit und geh zu König Ahas hinaus, ans Ende der Wasserleitung beim oberen Teich, auf die Straße, die zum Tuchmacherfeld führt!
Sag zu Ahas: ́Bleib ruhig, hab keine Angst! Werde nicht weich vor dem Zorn Rezins und Pekachs; sie sind nur qualmende Brennholzstummel.
Die Syrer unter Rezin und die Efraïmiten unter dem Sohn Remaljas planen zwar Böses gegen dich. Sie sagen:
Wir wollen nach Juda hinaufziehen, den Leuten dort Angst einjagen, das Land an uns bringen und als neuen König den Sohn Tabeals einsetzen!
Aber der HERR, der mächtige Gott, sagt: Das wird ihnen nicht gelingen!
Syrien ist nicht stärker als Damaskus und Damaskus nicht stärker als Rezin. Und das Reich der Leute von Efraïm? In 65 Jahren wird es am Ende sein und das Volk wird nicht mehr bestehen.
Denn Efraïm ist nicht stärker als Samaria und Samaria nicht stärker als der Sohn Remaljas. Vertraut auf den HERRN! Wenn ihr nicht bei ihm bleibt, dann bleibt ihr überhaupt nicht!́«
Weiter ließ der HERR dem König sagen:
»Fordere doch als Bestätigung ein Zeichen vom HERRN, deinem Gott, ganz gleich, ob aus der Totenwelt oder aus dem Himmel!«
Ahas antwortete: »Ich verlange kein Zeichen, ich will den HERRN nicht auf die Probe stellen.«
Da sagte Jesaja: »Hört, ihr vom Königshaus! Es reicht euch wohl nicht, dass ihr den Menschen zur Last werdet! Müsst ihr auch noch die Geduld meines Gottes auf die Probe stellen?
Deshalb wird der Herr euch von sich aus ein Zeichen geben: Die junge Frau wird schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen, den wird sie Immanuël (Gott steht uns bei) nennen.
Er wird Butter und Honig essen, bis er Gutes und Böses unterscheiden kann.
Noch bevor er alt genug ist, zwischen Gut und Böse zu unterscheiden, wird das Land der beiden Könige verwüstet sein, vor denen du jetzt Angst hast.
Aber der HERR wird für dich, dein Volk und deine Familie eine Unglückszeit kommen lassen, wie man sie seit der Trennung Israels von Juda nicht erlebt hat. Das wird durch den König von Assyrien geschehen.«
Der Tag kommt, an dem der HERR die Feinde herbeiholen wird. Er pfeift dem Fliegenschwarm an den Mündungen des Nils und dem Bienenschwarm in Assyrien
und sie werden kommen und sich niederlassen in den Talschluchten und Felsspalten, in allen Dornenhecken, an allen Tränkstellen.
Wenn es so weit ist, wird der Herr den König von Assyrien in Dienst nehmen, von jenseits des Eufrats holt er ihn herbei. Er wird ihn als Schermesser benutzen, um euch das Kopfhaar abzuscheren, auch die Schamhaare und den Bart.
Wenn diese Zeit kommt, wird jeder nur noch eine Kuh und zwei Ziegen haben.
Aber die werden so viel Milch geben, dass die ganze Familie Butter essen kann. Wer dann noch im Land übrig geblieben ist, wird sich mit Butter und Honig ernähren.
Wenn diese Zeit kommt, wird man die Weinberge ungepflegt lassen müssen, sogar solche, die tausend Weinstöcke tragen, jeder ein Silberstück wert. Sie werden von Dornen und Disteln überwuchert.
Das ganze Land wird voller Dornen und Disteln sein, man wird höchstens noch mit Pfeil und Bogen dorthin gehen, um zu jagen.
Auch die Hügel, die jetzt noch mit der Hacke bestellt werden, wird niemand mehr betreten aus Angst vor den Dornen und Disteln. Rinder wird man dort weiden lassen und Schafe werden den Boden zertreten.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible