Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • Сло́во є҆́же бы́сть ѿ гдⷭ҇а ко і҆еремі́и, гл҃ющее:
  • слы́шите словеса̀ завѣ́та сегѡ̀ и҆ глаго́лите ко мꙋжє́мъ і҆ꙋ̑динымъ и҆ ко ѡ҆бита́телємъ і҆ерⷭ҇ли̑мскимъ,
  • и҆ рече́ши къ ни̑мъ: сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ і҆и҃левъ: про́клѧтъ мꙋ́жъ, и҆́же не послꙋ́шаетъ слове́съ завѣ́та сегѡ̀,
  • є҆го́же заповѣ́дахъ ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ въ де́нь, во́ньже и҆зведо́хъ и҆̀хъ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, ѿ пе́щи желѣ́зныѧ, гл҃ѧ: ᲂу҆слы́шите гла́съ мо́й и҆ сотвори́те всѧ̑, є҆ли̑ка заповѣ́даю ва́мъ, и҆ бꙋ́дете мнѣ̀ въ лю́ди, и҆ а҆́зъ бꙋ́дꙋ ва́мъ въ бг҃а:
  • да ᲂу҆тверждꙋ̀ клѧ́твꙋ мою̀, є҆́юже клѧ́хсѧ ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ, є҆́же да́ти и҆̀мъ зе́млю точа́щꙋю млеко̀ и҆ ме́дъ, ꙗ҆́коже є҆́сть де́нь се́й. И҆ ѿвѣща́хъ и҆ реко́хъ: бꙋ́ди, гдⷭ҇и.
  • И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: прочтѝ всѧ̑ словеса̀ сїѧ̑ во градѣ́хъ і҆ꙋ́диныхъ и҆ внѣ̀ і҆ерⷭ҇ли́ма, рекі́й: слы́шите словеса̀ завѣ́та сегѡ̀ и҆ сотвори́те та̑:
  • ꙗ҆́кѡ свидѣ́тельствꙋѧ засвидѣ́тельствовахъ ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ въ де́нь, во́ньже и҆зведо́хъ и҆̀хъ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, да́же до днѐ сегѡ̀, заꙋ́тра востаѧ̀ засвидѣ́тельствовахъ гл҃ѧ: слы́шите гла́съ мо́й.
  • И҆ не слы́шаша, ни приклони́ша ᲂу҆́ха своегѡ̀, но и҆до́ша кі́йждо въ стро́потствѣ се́рдца своегѡ̀ ѕла́гѡ: и҆ наведо́хъ на ни́хъ всѧ̑ словеса̀ завѣ́та сегѡ̀, є҆го́же заповѣ́дахъ да сотворѧ́тъ, и҆ не сотвори́ша.
  • И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: ѡ҆брѣ́тено є҆́сть совѣща́нїе (на ѕло̀) въ мꙋже́хъ і҆ꙋ́диныхъ и҆ во ѡ҆бита́ющихъ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ:
  • возврати́шасѧ ко беззако́нїємъ пє́рвымъ ѻ҆тє́цъ свои́хъ, и҆̀же не хотѣ́ша слы́шати слове́съ мои́хъ, и҆ сѐ, ті́и поидо́ша по бозѣ́хъ чꙋжди́хъ, да слꙋ́жатъ и҆̀мъ: и҆ разорѝ до́мъ і҆и҃левъ и҆ до́мъ і҆ꙋ́динъ завѣ́тъ мо́й, є҆го́же завѣща́хъ со ѻ҆тцы̑ и҆́хъ.
  • Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ наведꙋ̀ на ни́хъ ѕла̑ѧ, ѿ ни́хже и҆зы́ти не возмо́гꙋтъ, и҆ возопїю́тъ ко мнѣ̀, и҆ не ᲂу҆слы́шꙋ и҆́хъ:
  • и҆ по́йдꙋтъ гра́ды і҆ꙋ̑дины и҆ ѡ҆бита́телє і҆ерⷭ҇ли́ма и҆ возопїю́тъ ко богѡ́мъ, и҆̀мже ті́и кадѧ́тъ, и҆̀же не спасꙋ́тъ и҆́хъ во вре́мѧ скорбе́й и҆́хъ.
  • По числꙋ́ бо градѡ́въ твои́хъ бѣ́хꙋ бо́зи твоѝ, і҆ꙋ́до, и҆ по числꙋ̀ пꙋті́й і҆ерⷭ҇ли́мскихъ поста́висте ѻ҆лтари̑ стꙋ̑дныѧ, ѻ҆лтари̑ на кажде́нїе ваа́лꙋ.
  • Ты́ же не моли́сѧ ѡ҆ лю́дехъ си́хъ и҆ не просѝ ѡ҆ ни́хъ въ мольбѣ̀ и҆ моли́твѣ: не ᲂу҆слы́шꙋ бо во вре́мѧ во́плѧ и҆́хъ ко мнѣ̀ и҆ во вре́мѧ ѡ҆ѕлобле́нїѧ и҆́хъ.
  • Почто̀ возлю́бленнаѧ въ домꙋ̀ мое́мъ сотворѝ ме́рзѡсти (мнѡ́ги); є҆да̀ ѡ҆бѣ́ты и҆ мѧса̀ ст҃а̑ѧ ѿи́мꙋтъ ѿ тебє̀ лꙋка̑вства твоѧ̑, и҆лѝ си́ми и҆збѣжи́ши;
  • Ма́слинꙋ благосѣ́ннꙋ, краснꙋ̀ зра́комъ наречѐ гдⷭ҇ь и҆́мѧ твоѐ, ко гла́сꙋ ѡ҆брѣ́занїѧ є҆ѧ̀: разгорѣ́сѧ ѻ҆́гнь въ не́й, вели́ка ско́рбь на тебѣ̀, непотрє́бны бы́ша вѣ̑тви є҆ѧ̀.
  • И҆ гдⷭ҇ь си́лъ, и҆́же насадѝ тебѐ, гл҃алъ є҆́сть на тѧ̀ ѕло̀ за ѕла̑ѧ до́мꙋ і҆и҃лева и҆ до́мꙋ і҆ꙋ́дина, є҆ли̑ка сотвори́ша себѣ̀ ко прогнѣ́ванїю менє̀ кадѧ́ще ваа́лꙋ.
  • Гдⷭ҇и, скажи́ ми, и҆ ᲂу҆разꙋмѣ́ю: тогда̀ ви́дѣхъ начина̑нїѧ и҆́хъ.
  • А҆́зъ же, ꙗ҆́кѡ а҆гнѧ̀ неѕло́биво ведо́мо на заколе́нїе, не разꙋмѣ́хъ, ꙗ҆́кѡ на мѧ̀ помы́слиша по́мыслъ лꙋка́вый, глаго́люще: прїиди́те и҆ вложи́мъ дре́во во хлѣ́бъ є҆гѡ̀ и҆ и҆стреби́мъ є҆го̀ ѿ землѝ живꙋ́щихъ, и҆ и҆́мѧ є҆гѡ̀ да не помѧне́тсѧ ктомꙋ̀.
  • Гдⷭ҇ь саваѡ́ѳъ, сꙋдѧ́й првⷣнѡ, и҆спытꙋ́ѧй сердца̀ и҆ ᲂу҆трѡ́бы, да ви́ждꙋ мще́нїе твоѐ на ни́хъ, ꙗ҆́кѡ къ тебѣ̀ ѿкры́хъ ѡ҆правда́нїе моѐ.
  • Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭь на мꙋ́жы а҆наѳѡ̑ѳски и҆́щꙋщыѧ дꙋшѝ моеѧ̀, глаго́лющыѧ: да не прⷪ҇ро́чествꙋеши ѡ҆ и҆́мени гдⷭ҇ни, а҆́ще ли же нѝ, ᲂу҆́мреши въ рꙋка́хъ на́шихъ.
  • Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь си́лъ: сѐ, а҆́зъ посѣщꙋ̀ на ни́хъ: ю҆́нѡши и҆́хъ мече́мъ ᲂу҆́мрꙋтъ, и҆ сы́нове и҆́хъ и҆ дщє́ри и҆́хъ сконча́ютсѧ гла́домъ,
  • и҆ ѡ҆ста́нка не бꙋ́детъ ѿ ни́хъ, наведꙋ́ бо ѕла̑ѧ на живꙋ́щыѧ во а҆наѳѡ́ѳѣ въ лѣ́то посѣще́нїѧ и҆́хъ.
  • Слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • слушайте слова завета сего и скажите мужам Иуды и жителям Иерусалима;
  • и скажи им: так говорит Господь, Бог Израилев: проклят человек, который не послушает слов завета сего,
  • который Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из земли Египетской, из железной печи, сказав: «слушайтесь гласа Моего и делайте все, что Я заповедаю вам, – и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом,
  • чтобы исполнить клятву, которою Я клялся отцам вашим – дать им землю, текущую молоком и медом, как это ныне». И отвечал я, сказав: аминь, Господи!
  • И сказал мне Господь: провозгласи все сии слова в городах Иуды и на улицах Иерусалима и скажи: слушайте слова́ завета сего и исполняйте их.
  • Ибо отцов ваших Я увещевал постоянно с того дня, как вывел их из земли Египетской, до сего дня; увещевал их с раннего утра, говоря: «слушайтесь гласа Моего».
  • Но они не слушались и не приклоняли уха своего, а ходили каждый по упорству злого сердца своего: поэтому Я навел на них все сказанное в завете сем, который Я заповедал им исполнять, *а они не исполняли.
  • И сказал мне Господь: есть заговор между мужами Иуды и жителями Иерусалима:
  • они опять обратились к беззакониям праотцев своих, которые отреклись слушаться слов Моих и пошли вослед чужих богов, служа им. Дом Израиля и дом Иуды нарушили завет Мой, который Я заключил с отцами их.
  • Посему так говорит Господь: вот, Я наведу на них бедствие, от которого они не могут избавиться, и когда воззовут ко Мне, не услышу их.
  • Тогда города́ Иуды и жители Иерусалима пойдут и воззовут к богам, которым они кадят; но они нисколько не помогут им во время бедствия их.
  • Ибо сколько у тебя городов, столько и богов у тебя, Иуда, и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы наставили жертвенников постыдному, жертвенников для каждения Ваалу.
  • Ты же не проси за этот народ и не возноси за них молитвы и прошений; ибо Я не услышу, когда они будут взывать ко Мне в бедствии своем.
  • Что возлюбленному Моему в доме Моем, когда в нем совершаются многие непотребства? и священные мяса* не помогут тебе, когда, делая зло, ты радуешься. //*Жертвы.
  • Зеленеющею маслиною, красующеюся приятными плодами, именовал тебя Господь. А ныне, при шуме сильного смятения, Он воспламенил огонь вокруг нее, и сокрушились ветви ее.
  • Господь Саваоф, Который насадил тебя, изрек на тебя злое за зло дома Израилева и дома Иудина, которое они причинили себе тем, что подвигли Меня на гнев каждением Ваалу.
  • Господь открыл мне, и я знаю; Ты показал мне деяния их.
  • А я, как кроткий агнец, ведомый на заклание, и не знал, что они составляют замыслы против меня, говоря: «положим ядовитое дерево в пищу его и отторгнем его от земли живых, чтобы и имя его более не упоминалось».
  • Но, Господи Саваоф, Судия праведный, испытующий сердца и утробы! дай увидеть мне мщение Твое над ними, ибо Тебе вверил я дело мое.
  • Посему так говорит Господь о мужах Анафофа, ищущих души твоей и говорящих: «не пророчествуй во имя Господа, чтобы не умереть тебе от рук наших»;
  • посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я посещу их: юноши их умрут от меча; сыновья их и дочери их умрут от голода.
  • И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их.
  • Жеремияга Тењирден болгон сљз:
  • «Мына бул келишимдин сљздљрєнљ кулак салгыла, Жєйєттєн эркектерине жана Иерусалимдин тургундарына айткыла.
  • Аларга мындай деп айт: Тењир, Ысрайылдын Кудайы, мындай дейт: “Бул келишимдин сљздљрєн укпай койгон адамга каргыш тийсин.
  • Ал келишимди Мен силердин ата-бабаларыњарды Мисир жеринен, темир мештен алып чыкканда, аларга: «Менин єнємдє уккула жана Мен силерге эмнени буйрусам, ошонун баарын аткаргыла, ошондо силер Менин элим болосуњар, Мен силердин Кудайыњар болом», – деп бергем.
  • Бул азыр ишке ашып отургандай, бал менен сєт аккан жерди берем деп, силердин ата-бабаларыњарга берген Љзємдєн антымды аткарыш єчєн, мен ушундай кылдым”». Ошондо мен жооп кылып: «Оомийин, Тењир!» – дедим.
  • Анан Тењир мага мындай деди: «Бул сљздљрдєн баарын Жєйєттєн шаарлары менен Иерусалимдин кљчљлљрєндљ жарыя кылып айт: “Бул келишимдин сљздљрєнљ кулак салгыла жана аларды аткаргыла.
  • Анткени Мен силердин ата-бабаларыњарды Мисир жеринен алып чыккан кєндљн бєгєнкє кєнгљ чейин, дайыма эскертип келгем. Аларга тањ заардан: «Менин єнємдє уккула!» – деп эскертип келгем.
  • Бирок алар угушкан жок, кулак салышкан жок, тескерисинче, ар кимиси љзєнєн жаман жєрљгєнєн љжљрлєгє менен жєрдє. Ошондуктан Мен ушул келишимде айтылгандардын баарын алардын башына тєшєрдєм. Мен буларды аткаргыла деп буйругам, бирок алар аткарышкан жок”».
  • Тењир мага мындай деди: «Жєйєттєн эркектери менен Иерусалимдин тургундары уюшуп чыккынчылык кылганы жатышат.
  • Алар кайрадан Менин сљздљрємдє угуудан баш тарткан ата-бабаларынын мыйзамсыздыктарына бурулуп кетишти, башка кудайларга кызмат кылып, ошолордун артынан кетишти. Ысрайыл менен Жєйєт Менин алардын ата-бабалары менен тєзгљн келишимимди бузушту».
  • Ошондуктан Тењир мындай дейт: «Мына, Мен аларга кайгы каптатам, алар андан кутула алышпайт. Алар Мени чакырганда, аларды укпайм.
  • Ошондо Жєйєттєн шаарлары менен Иерусалимдин тургундары барып, љздљрє жыпар жыттуу зат тєтљткљн жасалма кудайларын чакырышат. Бирок ал жасалма кудайлар алардын башына кайгы тєшкљндљ, эч кандай жардам беришпейт.
  • Анткени, Жєйєт, сенин канча шаарыњ болсо, ошончо жасалма кудайыњ бар, Иерусалимде канча кљчљ болсо, љзєњљрдє уятка калтыра турган ошончо курмандык чалынуучу жайды – Баалга жыпар жыттуу зат тєтљтєш єчєн курмандык чалынуучу жайды орнотуп алдыњар.
  • Сен болсо бул эл єчєн суранба, алар єчєн сыйынба, жалынба, анткени алардын башына кырсык тєшєп, Мени чакырганда, Мен аларды укпайм.
  • Менин єйємдљ кљп жаман иштер болуп жатканда, Менин сєйєктєємљ ал жерде эмне керек? Ыйык эттер да сага жардам бербейт, анткени сен жамандык кылып кубанып жатасыњ.
  • Тењир сени кљгљрєп турган, жакшы жемиштери менен мактанып турган зайтун дарагы деп атады эле. Азыр болсо катуу дєрбљлљњдєн ызы-чуусунда Тењир анын тегерегине от жалындатты, анын бутактары кыйрады.
  • Сени отургузган Себайот Тењир Ысрайыл менен Жєйєттєн кыянаттыгы єчєн сенин башыња мєшкєл тєшљрєн айтты. Буга љздљрє себепкер болду, алар Баалга жыпар жыттуу зат тєтљтєп Мени каардантышты».
  • Тењир мага ачып берди, мен билем. Сен мага алардын иштерин кљрсљттєњ.
  • Мен болсо союуга жетеленип бара жаткан момун козудаймын, алардын мага каршы ойлоп жаткан жаман ойлорун билген эмесмин. Алар: «Анын ысымы да мындан ары эскерилбеши єчєн, анын тамагына уулуу жыгач кошуп, аны тирєєлљр жашаган жерден жок кылабыз», – дешкен.
  • Бирок, Тењир Себайот, адамдын жєрљгє менен ичин сынаган адилеттєє Сот! Љзєњдєн алардан љч алганыњды мага кљрсљт, анткени мен љз ишимди Сага ишенип тапшырдым.
  • «Тењирдин атынан пайгамбарчылык кылба, болбосо биздин колубуздан љлљсєњ», – деп, сени љлтєргєсє келген Анатоттун эркектери жљнєндљ Тењир мындай дейт:
  • Ошондуктан Себайот Тењир мындай дейт: «Мына, Мен аларды жазалаймын: алардын жигиттери кылычтан кырылат, алардын уулдары менен кыздары ачкадан љлєшљт.
  • Алардан калдык да калбайт, анткени аларды жазалай турган жыл келгенде, Мен Анатоттун эркектеринин башына мєшкєл тєшєрљм».