Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • Сло́во, є҆́же бы́сть ко і҆еремі́и ѿ гдⷭ҇а, рекꙋ́щее:
  • востанѝ и҆ сни́ди въ до́мъ скꙋде́льничь, и҆ та́мѡ ᲂу҆слы́шиши словеса̀ моѧ̑.
  • И҆ снидо́хъ въ до́мъ скꙋде́льничь, и҆ сѐ, то́й творѧ́ше дѣ́ло на ка́менехъ.
  • И҆ разби́сѧ сосꙋ́дъ, є҆го́же то́й творѧ́ше ѿ гли́ны рꙋка́ма свои́ма: и҆ па́ки то́й сотворѝ и҆з̾ негѡ̀ и҆́ный сосꙋ́дъ, ꙗ҆́коже ᲂу҆го́дно во ѻ҆́чїю є҆гѡ̀ твори́ти.
  • И҆ бы́сть сло́во гдⷭ҇не ко мнѣ̀, рекꙋ́щее:
  • є҆да̀, ꙗ҆́коже скꙋде́льникъ се́й, не возмогꙋ̀ сотвори́ти ва́съ, до́ме і҆и҃левъ; речѐ гдⷭ҇ь: сѐ, ꙗ҆́коже бре́нїе въ рꙋкꙋ̀ скꙋде́льника, та́кѡ вы̀ є҆стѐ, до́ме і҆и҃левъ, въ рꙋкꙋ̀ моє́ю:
  • наконе́цъ возгл҃ю на ꙗ҆зы́къ и҆ на ца́рство, да и҆скореню̀ и҆̀хъ и҆ разорю̀ и҆ расточꙋ̀ ѧ҆̀:
  • и҆ а҆́ще ѡ҆брати́тсѧ ꙗ҆зы́къ то́й ѿ всѣ́хъ лꙋка́вствъ свои́хъ, то̀ раска́юсѧ ѡ҆ ѡ҆ѕлобле́нїихъ, ꙗ҆̀же помы́слихъ сотвори́ти и҆̀мъ:
  • и҆ наконе́цъ рекꙋ̀ на ꙗ҆зы́къ и҆ ца́рство, да возсози́ждꙋ и҆ насаждꙋ̀ ѧ҆̀,
  • и҆ а҆́ще сотворѧ́тъ лꙋка̑ваѧ пред̾ ѻ҆чи́ма мои́ма, є҆́же не послꙋ́шати гла́са моегѡ̀, то̀ раска́юсѧ ѡ҆ благи́хъ, ꙗ҆̀же гл҃ахъ сотвори́ти и҆̀мъ.
  • И҆ нн҃ѣ рцы̀ ко мꙋжє́мъ і҆ꙋ̑динымъ и҆ ѡ҆бита́телємъ і҆ерⷭ҇ли́ма, рекі́й: сїѧ̑ речѐ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ творю̀ на ва́съ ѕла̑ѧ и҆ мы́шлю на ва́съ ᲂу҆мышле́нїе: да ѡ҆брати́тсѧ ᲂу҆́бѡ кі́йждо ѿ пꙋтѝ своегѡ̀ лꙋка́вагѡ, и҆ и҆спра́вите пꙋти̑ ва́шѧ и҆ ᲂу҆мышлє́нїѧ ва̑ша.
  • И҆ реко́ша: ᲂу҆крѣпи́мсѧ, и҆́бо по развраще́нїємъ на́шымъ по́йдемъ, и҆ кі́йждо ᲂу҆го́дное се́рдца своегѡ̀ лꙋка́вагѡ сотвори́мъ.
  • Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: вопроси́те нн҃ѣ ꙗ҆зы́кѡвъ, кто̀ слы́ша сицева̑ѧ стра̑шнаѧ, ꙗ҆̀же сотворѝ ѕѣлѡ̀ дѣ́ва і҆и҃лева;
  • є҆да̀ ѡ҆скꙋдѣ́ютъ ѿ ка́мене сосцы̀, и҆лѝ снѣ́гъ ѿ лїва́на; є҆да̀ ᲂу҆клони́тсѧ вода̀ ѕѣ́льнѡ вѣ́тромъ носи́маѧ;
  • поне́же забы́ша менѐ лю́дїе моѝ всꙋ́е жрꙋ́ще, и҆ и҆знемо́гꙋтъ на пꙋте́хъ свои́хъ и҆ на стезѧ́хъ вѣ́чныхъ, є҆́же взы́ти на стєзѝ не и҆мꙋ́щыѧ пꙋтѝ на хожде́нїе,
  • є҆́же положи́ти зе́млю свою̀ въ запꙋстѣ́нїе и҆ во звизда́нїе вѣ́чное: всѧ́къ, и҆́же пре́йдетъ по не́й, почꙋди́тсѧ и҆ покива́етъ главо́ю свое́ю:
  • ꙗ҆́коже вѣ́тръ палѧ́щь разсѣ́ю и҆̀хъ пред̾ враги̑ и҆́хъ, хребе́тъ, а҆ не лицѐ покажꙋ̀ и҆̀мъ въ де́нь поги́бели и҆́хъ.
  • И҆ реко́ша: прїиди́те и҆ ᲂу҆мы́слимъ на і҆еремі́ю совѣ́тъ, и҆́бо не поги́бнетъ зако́нъ ѿ свѧще́нника, ни совѣ́тъ ѿ премꙋ́драгѡ, ни сло́во ѿ проро́ка: прїиди́те и҆ порази́мъ є҆го̀ ѧ҆зы́комъ, и҆ не во́нмемъ всѣ̑мъ словесє́мъ є҆гѡ̀.
  • Вонмѝ, гдⷭ҇и, мнѣ̀ и҆ ᲂу҆слы́ши гла́съ ѡ҆правда́нїѧ моегѡ̀.
  • Є҆да̀ воздаю́тсѧ ѕла̑ѧ за блага̑ѧ; ꙗ҆́кѡ глаго́лаша словеса̀ на дꙋ́шꙋ мою̀ и҆ мꙋчи́тельство своѐ сокры́ша мѝ. Помѧнѝ стоѧ́вшаго мѧ̀ пред̾ тобо́ю, є҆́же глаго́лати за ни́хъ блага̑ѧ, да ѿвращꙋ̀ гнѣ́въ тво́й ѿ ни́хъ.
  • Сегѡ̀ ра́ди да́ждь сы́ны и҆́хъ въ гла́дъ и҆ соберѝ и҆̀хъ въ рꙋ́цѣ меча̀: да бꙋ́дꙋтъ жєны̀ и҆́хъ безча̑дны и҆ вдѡвы̀, и҆ мꙋ́жїе и҆́хъ да бꙋ́дꙋтъ ᲂу҆бїе́ни сме́ртїю, и҆ ю҆́нѡши и҆́хъ да падꙋ́тъ мече́мъ на ра́ти:
  • да бꙋ́детъ во́пль въ домѣ́хъ и҆́хъ: наведѝ на ни́хъ разбо́йники внеза́пꙋ, поне́же совѣща́ша сло́во, да и҆́мꙋтъ мѧ̀, и҆ сѣ̑ти скры́ша на мѧ̀.
  • Ты́ же, гдⷭ҇и, вѣ́си ве́сь совѣ́тъ и҆́хъ на мѧ̀ въ сме́рть: да не ѡ҆чⷭ҇тиши беззакѡ́нїѧ и҆́хъ и҆ грѣхѡ́въ и҆́хъ ѿ лица̀ твоегѡ̀ да не и҆згла́диши: да бꙋ́детъ болѣ́знь и҆́хъ пред̾ тобо́ю, и҆ во вре́мѧ ꙗ҆́рости твоеѧ̀ сотворѝ и҆̀мъ.
  • Слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои.
  • И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале.
  • И сосуд, который горшечник делал из глины, развалился в руке его; и он снова сделал из него другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать.
  • И было слово Господне ко мне:
  • не могу ли Я поступить с вами, дом Израилев, подобно горшечнику сему? говорит Господь. Вот, что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев.
  • Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;
  • но если народ этот, на который Я это изрек, обратится от своих злых дел, Я отлагаю то зло, которое помыслил сделать ему.
  • А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;
  • но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его.
  • Итак скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас; итак обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши.
  • Но они говорят: «не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца».
  • Посему так говорит Господь: спросите между народами, слыхал ли кто подобное сему? крайне гнусные дела совершила дева Израилева.
  • Оставляет ли снег Ливанский скалу горы? и иссякают ли из других мест текущие холодные воды?
  • А народ Мой оставил Меня; они кадят суетным, споткнулись на путях своих, оставили пути древние, чтобы ходить по стезям пути непроложенного,
  • чтобы сделать землю свою ужасом, всегдашним посмеянием, так что каждый, проходящий по ней, изумится и покачает головою своею.
  • Как восточным ветром развею их пред лицем врага; спиною, а не лицем обращусь к ним в день бедствия их.
  • А они сказали: «придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его».
  • Внемли мне, Господи, и услышь голос моих противников.
  • Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицем Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.
  • Итак предай сыновей их голоду и подвергни их мечу; да будут жены их бездетными и вдовами, и мужья их да будут поражены смертью, и юноши их умерщвлены мечом на войне.
  • Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.
  • Но Ты, Господи, знаешь все замыслы их против меня, чтобы умертвить меня; не прости неправды их и греха их не изгладь пред лицем Твоим; да будут они низвержены пред Тобою; поступи с ними во время гнева Твоего.
  • Жеремияга Тењирден болгон сљз:
  • «Тур, карапачынын єйєнљ тєш, ошол жерде Мен сага Љзємдєн сљздљрємдє айтам».
  • Ошондо мен карапачынын єйєнљ тєштєм, ал карапа жасаган тегерек куралда љз ишин жасап жатыптыр.
  • Карапачы топурактан жасап жаткан идиш анын колунда бузулуп калды. Ошондо ал кайрадан ошол топурактан љзє каалаган башка бир идиш жасады.
  • Ошондо мага Тењирден сљз болду:
  • «Ысрайыл, Мен силерге ушул карапачы кылгандай кыла албайт бекем? – дейт Тењир. – Карапачынын колунда топурак кандай болсо, силер да Менин колумда ошондойсуњар, Ысрайыл.
  • Кээде Мен кайсы бир эл же падышачылык жљнєндљ анын тамырын жулам, талкалайм, жок кылам деп айтам.
  • Бирок Мен айткан ошол эл љзєнєн жаман иштеринен баш тартса, Мен аларга жамандык кылам деген оюмдан кайтам.
  • Ал эми кээде Мен кайсы бир эл же падышачылык жљнєндљ аны орнотом жана бекемдейм деп айтам.
  • Бирок алар Менин кљз алдымда жамандык кылып, Менин єнємдє укпай турган болсо, Мен аларга ырайым кылам деген оюмдан кайтам.
  • Ошондуктан Жєйєттєн адамдарына жана Иерусалимдин тургундарына айт: Тењир мындай дейт: “Мына, Мен силерге жамандык даярдап жатам, силерге каршы жамандык ойлоп жатам. Ошондуктан ар бирињер љзєњљрдєн жаман жолуњардан бурулгула, жолдоруњарды жана иштерињерди оњдогула”.
  • Бирок алар мындай деп айтышат: “Yмєт кылба, биз љзєбєздєн оюбуз боюнча жашайбыз, ар бирибиз жаман жєрљгєбєздєн љжљрлєгє боюнча иш кылабыз”».
  • Ошондуктан Тењир мындай дейт: «Элдер арасынан сурагыла, ушундай нерсени уккан адам бар бекен? Ысрайыл кызы љтљ жийиркеничтєє иштерди кылды.
  • Лебанон тоосунун чокусунан кар кетеби? Башка жерлерден аккан муздак суулар соолуп калабы?
  • Менин элим болсо Мени таштап кетти. Алар жалган кудайларга жыпар жыттуу зат тєтљтєп жатышат, љз жолдорунда мєдєрєлєштє, салынбаган жол менен жєрєш єчєн,
  • љздљрєнєн жерин кљргљн элдин єрљйєн учурган жер кылыш єчєн, тєбљлєк шылдыњга калтырыш єчєн, байыркы жолдорун ташташты. Ошондуктан ал жер менен љткљн ар бир адам тањ калып, башын чайкайт.
  • Аларды чыгыш шамалы сыяктуу душмандын кљз алдында сапырам. Башына мєшкєл тєшкљн кєнє аларга жєзємдє бурбастан, аркамды салам».
  • Алар болсо: «Келгиле, Жеремияга каршы жаман ой тєзљбєз, анткени ыйык кызмат кылуучунун мыйзамы, акылмандын кењеши, пайгамбардын сљзє жоголо элек. Келгиле, аны тилибиз менен љлтєрєп, сљзєн укпай коёбуз», – деп айтышты.
  • Мени ук, Тењир, менин душмандарымдын єнєн ук.
  • Жакшылыкка жамандык кылса болобу? Алар болсо менин жаным єчєн ор казып жатышат. Алар жљнєндљ жакшы нерсе айтыш єчєн, Сенин каарыњды алардан кайт кылдырыш єчєн, Љзєњдєн алдыњда турганымды эстегин.
  • Ошондуктан алардын балдарын ачарчылыкка калтыр, аларды кылыч менен кыр. Алардын аялдары баласыз калышсын, жесир калышсын, кєйљљлљрє љлємгљ берилсин, уландары майданда кылычтан кырылсын.
  • Сен аларга кєтєлбљгљн жерден аскерлерди каптатканда, алардын єйлљрєнљн љкєрєк угулуп турсун. Анткени алар мени колго тєшєрєш єчєн, ор казып жатышат, буттарым єчєн жашыруун тузак тартып коюшту.
  • Бирок Сен, Тењир, алардын мени љлтєрєш єчєн ойлогон бардык ойлорун билесињ. Алардын анткорлугун кечирбе, алардын Сенин алдыњдагы кєнљљсєн унутпа. Алар Сенин алдыњда кулатылсын. Аларды Љзєњ каарданып жатканда жазала.