Скрыть
24:2
24:3
24:4
24:5
Синодальный
Две корзины со смоквами; пленные царь и его народ.
Господь показал мне: и вот, две корзины со смоквами поставлены пред храмом Господним, после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, вывел из Иерусалима пленными Иехонию, сына Иоакимова, царя Иудейского, и князей Иудейских с плотниками и кузнецами и привел их в Вавилон:
одна корзина была со смоквами весьма хорошими, каковы бывают смоквы ранние, а другая корзина – со смоквами весьма худыми, которых по негодности их нельзя есть.
И сказал мне Господь: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: смоквы, смоквы хорошие – весьма хороши, а худые – весьма худы, так что их нельзя есть, потому что они очень нехороши.
И было ко мне слово Господне:
так говорит Господь, Бог Израилев: подобно этим смоквам хорошим Я призна́ю хорошими переселенцев Иудейских, которых Я послал из сего места в землю Халдейскую;
и обращу на них очи Мои во благо им и возвращу их в землю сию, и устрою их, а не разорю, и насажду их, а не искореню;
и дам им сердце, чтобы знать Меня, что Я Господь, и они будут Моим народом, а Я буду их Богом; ибо они обратятся ко Мне всем сердцем своим.
А о худых смоквах, которых и есть нельзя по негодности их, так говорит Господь: таким Я сделаю Седекию, царя Иудейского, и князей его и прочих Иерусалимлян, остающихся в земле сей и живущих в земле Египетской;
и отдам их на озлобление и на злострадание во всех царствах земных, в поругание, в притчу, в посмеяние и проклятие во всех местах, куда Я изгоню их.
И пошлю на них меч, голод и моровую язву, доколе не истреблю их с земли, которую Я дал им и отцам их.
Церковнославянский (рус)
Показа́ мнѣ́ Госпо́дь, и се́, двѣ́ ко́шницы по́лны смо́квiй поста́влены предъ хра́момъ Госпо́днимъ, повнегда́ преведе́ Навуходоно́соръ ца́рь Вавило́нскiй Иехоні́ю сы́на Иоаки́мова, царя́ Иу́дина, и нача́лниковъ его́ и худо́жниковъ, и у́зниковъ и бога́тыхъ от­ Иерусали́ма, и преведе́ и́хъ въ Вавило́нъ.
Ко́шница еди́на смо́квiй до́брыхъ зѣло́, я́ко обы́чай смо́квамъ бы́ти пе́рвыхъ време́нъ, и ко́шница друга́я смо́квiй злы́хъ зѣло́, и́хже я́сти не воз­мо́жно за ху́дость и́хъ.
И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́: что́ ты ви́диши, иеремі́е? И реко́хъ: смо́кви, смо́кви до́брыя, добры́ зѣло́: и злы́я, злы́ зѣло́, и́хже я́сти не воз­мо́жно за ху́дость и́хъ.
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́, реку́щее:
сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ: я́коже смо́кви сiя́ бла́ги, та́ко позна́ю преселе́ныхъ Иуде́евъ, и́хже посла́хъ от­ мѣ́ста сего́ въ зе́млю Халде́йску во блага́я:
и утвержу́ о́чи мо­и́ на ни́хъ во блага́я и преведу́ и́хъ па́ки въ зе́млю сiю́ во блага́я: и воз­сози́жду и́хъ и не разорю́, и насажду́ и́хъ и не исто́ргну:
и да́мъ и́мъ се́рдце, да увѣ́дятъ мя́, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь, и бу́дутъ мнѣ́ въ лю́ди, и а́зъ бу́ду и́мъ въ Бо́га: поне́же обратя́т­ся ко мнѣ́ всѣ́мъ се́рдцемъ сво­и́мъ.
И я́коже смо́кви злы́я, и́хже я́сти не воз­мо́жно за ху́дость и́хъ, сiя́ рече́ Госпо́дь, та́ко преда́мъ седекі́ю царя́ Иу́дина и нача́лники его́ и оста́нокъ от­ Иерусали́ма, и́же оста́ша во гра́дѣ се́мъ и и́же обита́ютъ во земли́ Еги́петстѣй ,
и да́мъ и́хъ въ расточе́нiе и озлобле́нiе всѣ́мъ ца́р­ст­вамъ земны́мъ, и бу́дутъ въ поноше́нiе и въ при́тчу, и въ не́нависть и въ прокля́тiе во всѣ́хъ мѣ́стѣхъ, въ ня́же изверго́хъ и́хъ:
и послю́ на ни́хъ ме́чь и гла́дъ и па́губу, до́ндеже исче́знутъ от­ земли́, ю́же да́хъ и́мъ и отце́мъ и́хъ.
Después de haber transportado Nabucodonosor, rey de Babilonia, a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, a los príncipes de Judá, y a los artesanos y herreros de Jerusalén, y haberlos llevado a Babilonia, me mostró Jehová dos cestas de higos puestas delante del templo de Jehová.
Una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que de tan malos no se podían comer.
Y me dijo Jehová: «¿Qué ves tú, Jeremías?» Yo dije: «Higos; higos buenos, muy buenos; y malos, muy malos, que de tan malos no se pueden comer.»
Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
«Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Como a estos higos buenos, así miraré a los deportados de Judá, a los cuales eché de este lugar a la tierra de los caldeos, para su bien.
Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los volveré a esta tierra. Los edificaré y no los destruiré; los plantaré y no los arrancaré.
Les daré un corazón para que me conozcan que yo soy Jehová; y ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios, porque se volverán a mí de todo corazón.
»Y como a los higos malos, que de tan malos no se pueden comer, así ha dicho Jehová, pondré a Sedequías, rey de Judá, a sus príncipes y al resto de Jerusalén que quedó en esta tierra, y a los que habitan en la tierra de Egipto.
Y los daré por horror y por mal a todos los reinos de la tierra, y por infamia, por refrán, por burla y por maldición a todos los lugares donde yo los disperse.
Y enviaré sobre ellos espada, hambre y peste, hasta que sean exterminados de la tierra que les di a ellos y a sus padres.»
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible