Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • Сло́во, є҆́же бы́сть ко і҆еремі́и на всѧ̑ лю́ди і҆ꙋ̑дины, въ лѣ́то четве́ртое і҆ѡакі́ма сы́на і҆ѡсі́ина, царѧ̀ і҆ꙋ́дина: то̀ лѣ́то пе́рвое навꙋходоно́сора царѧ̀ вавѷлѡ́нскагѡ:
  • є҆́же глаго́ла і҆еремі́а прⷪ҇ро́къ ко всѣ̑мъ лю́демъ і҆ꙋ̑динымъ и҆ ко всѣ̑мъ ѡ҆бита́телємъ і҆ерⷭ҇ли́ма, рекі́й:
  • въ третїена́десѧть лѣ́то і҆ѡсі́и сы́на а҆мѡ́сова, царѧ̀ і҆ꙋ́дина, и҆ да́же до днѐ сегѡ̀, сїѐ два́десѧть тре́тїе лѣ́то, бы́сть сло́во гдⷭ҇не ко мнѣ̀, и҆ глаго́лахъ къ ва́мъ, заꙋ́тра востаѧ̀ и҆ глаго́лѧ: и҆ не слы́шасте.
  • И҆ посыла́ше гдⷭь къ ва́мъ всѣ́хъ ра̑бъ свои́хъ прⷪ҇рѡ́къ, востаѧ̀ заꙋ́тра и҆ посыла́ѧ: и҆ не слы́шасте, ни приклони́сте ᲂу҆ше́съ ва́шихъ, да слы́шите, є҆гда̀ гл҃аше:
  • ѿврати́тесѧ кі́йждо ѿ пꙋтѝ своегѡ̀ ѕла́гѡ и҆ ѿ ѕлѣ́йшихъ ᲂу҆мышле́нїй ва́шихъ, и҆ ѡ҆бита́ти бꙋ́дете въ землѝ, ю҆́же гдⷭ҇ь дадѐ ва́мъ и҆ ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ, ѿ вѣ́ка да́же и҆ до вѣ́ка:
  • и҆ не ходи́те в̾слѣ́дъ богѡ́въ чꙋжди́хъ, є҆́же слꙋжи́ти и҆̀мъ и҆ покланѧ́тисѧ и҆̀мъ, да не прогнѣ́ваете мѧ̀ въ дѣ́лѣхъ рꙋ́къ ва́шихъ, є҆́же ѡ҆ѕло́бити ва́съ.
  • И҆ не послꙋ́шасте мѧ̀, речѐ гдⷭ҇ь, є҆́же не подвиза́ти мѧ̀ ко гнѣ́вꙋ въ дѣ́лѣхъ рꙋкꙋ̀ ва́шєю на ѕло̀ ва́мъ.
  • Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь си́лъ: поне́же не послꙋ́шасте слове́съ мои́хъ,
  • сѐ, а҆́зъ послю̀ и҆ возмꙋ̀ всѧ̑ племена̀ сѣ̑верска, (речѐ гдⷭ҇ь,) и҆ навꙋходоно́сора царѧ̀ вавѷлѡ́нска раба̀ моего̀: и҆ приведꙋ̀ и҆̀хъ на зе́млю сїю̀ и҆ на ѡ҆бита́тєли є҆ѧ̀ и҆ на всѧ̑ ꙗ҆зы́ки, и҆̀же ѡ҆́крестъ є҆ѧ̀, и҆ ᲂу҆бїю̀ и҆̀хъ и҆ поста́влю и҆̀хъ во ᲂу҆́жасъ и҆ во звизда́нїе и҆ въ поноше́нїе вѣ́чное:
  • и҆ погꙋблю̀ ѿ ни́хъ гла́съ ра́дости и҆ гла́съ весе́лїѧ, гла́съ жениха̀ и҆ гла́съ невѣ́сты, благоꙋха́нїе мѵ́ра и҆ свѣ́тъ свѣти́льника:
  • и҆ бꙋ́детъ всѧ̀ землѧ̀ сїѧ̀ въ запꙋстѣ́нїе и҆ во ᲂу҆́жасъ, и҆ порабо́таютъ сі́и во ꙗ҆зы́цѣхъ царю̀ вавѷлѡ́нскꙋ се́дмьдесѧтъ лѣ́тъ.
  • Є҆гда́ же и҆спо́лнени бꙋ́дꙋтъ се́дмьдесѧтъ лѣ́тъ, посѣщꙋ̀ на царѧ̀ вавѷлѡ́нска и҆ на ꙗ҆зы́къ ѻ҆́ный, речѐ гдⷭ҇ь, беззакѡ́нїѧ и҆́хъ, и҆ на зе́млю халде́йскꙋ, и҆ положꙋ̀ тꙋ́ю въ запꙋстѣ́нїе вѣ́чное,
  • и҆ наведꙋ̀ на зе́млю ѻ҆́нꙋ всѧ̑ словеса̀ моѧ̑, ꙗ҆̀же гл҃ахъ на ню̀, всѧ̑ пи̑саннаѧ въ кни́зѣ се́й, и҆ є҆ли̑ка прⷪ҇ро́чествова і҆еремі́а на всѧ̑ ꙗ҆зы́ки:
  • ꙗ҆́кѡ рабо́таша и҆̀мъ, є҆гда̀ бѣ́ша ꙗ҆зы́цы мно́зи и҆ ца́рїе вели́цы, и҆ возда́мъ и҆̀мъ по дѣлѡ́мъ и҆́хъ и҆ по творе́нїю рꙋ́къ и҆́хъ,
  • є҆ли́кѡ проречѐ і҆еремі́а до всѣ́хъ стра́нъ: та́кѡ бо гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ і҆и҃левъ: возмѝ ча́шꙋ вїна̀ нерастворе́ннагѡ {Є҆вр.: ꙗ҆́рости сеѧ̀.} ѿ рꙋкѝ моеѧ̀, да напои́ши всѧ̑ ꙗ҆зы́ки, къ ни̑мже а҆́зъ послю́ тѧ.
  • И҆ и҆спїю́тъ и҆ и҆зблю́ютъ {Є҆вр.: и҆ смѧтꙋ́тсѧ.}, и҆ ѡ҆бꙋѧ́ютъ ѿ лица̀ меча̀, є҆го́же а҆́зъ послю̀ средѣ̀ и҆́хъ.
  • И҆ взѧ́хъ ча́шꙋ ѿ рꙋкѝ гдⷭ҇ни и҆ напои́хъ всѧ̑ ꙗ҆зы́ки, къ ни̑мже посла́ мѧ гдⷭ҇ь:
  • і҆ерⷭ҇ли́ма и҆ гра́ды і҆ꙋ̑дины, и҆ цари̑ є҆гѡ̀ и҆ кнѧ̑зи є҆гѡ̀, ꙗ҆́кѡ положи́ти ѧ҆̀ во ѡ҆пꙋстѣ́нїе и҆ въ непрохожде́нїе, и҆ во звизда́нїе и҆ въ проклѧ́тїе, ꙗ҆́кѡ де́нь се́й,
  • и҆ фараѡ́на царѧ̀ є҆гѵ́петскаго и҆ ѻ҆трокѡ́въ є҆гѡ̀, и҆ вельмо́жы є҆гѡ̀ и҆ всѧ̑ лю́ди є҆гѡ̀
  • и҆ всѧ̑ примѣ́сники є҆гѡ̀, и҆ всѧ̑ цари̑ землѝ ᲂу҆́съ и҆ всѧ̑ цари̑ и҆ноплеме́нникѡвъ, а҆скалѡ́на и҆ га́зꙋ, и҆ а҆ккарѡ́на и҆ ѡ҆ста́нокъ а҆зѡ́та,
  • и҆ і҆дꙋме́ю и҆ мѡаві́тїдꙋ и҆ сы́ны а҆ммѡ̑ни,
  • и҆ всѧ̑ цари̑ тѵ̑рски и҆ цари̑ сїдѡ̑нски и҆ цари̑, и҆̀же ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ мо́рѧ,
  • и҆ деда́на и҆ ѳема́на, и҆ рѡ́са и҆ всѧ́каго ѡ҆стри́женаго по лицꙋ̀ є҆гѡ̀,
  • и҆ всѧ̑ цари̑ а҆раві́и и҆ всѧ̑ смѣ́сники ѡ҆бита́ющыѧ въ пꙋсты́ни,
  • и҆ всѧ̑ цари̑ замврі̑йскїѧ и҆ всѧ̑ цари̑ є҆ла̑мскїѧ, и҆ всѧ̑ цари̑ пє́рсскїѧ
  • и҆ всѧ̑ цари̑ ѿ восто́чїѧ, да̑льнїѧ и҆ бли̑жнїѧ, коего́ждо ко бра́тꙋ є҆гѡ̀, и҆ всѧ̑ ца̑рства, ꙗ҆̀же на лицы̀ землѝ, и҆ ца́рь сеса́хъ и҆спїе́тъ послѣдѝ и҆́хъ.
  • И҆ рече́ши и҆̀мъ: та́кѡ речѐ гдⷭ҇ь си́лъ, бг҃ъ і҆и҃левъ: пі́йте и҆ ᲂу҆пі́йтесѧ, и҆ и҆зблю́йте и҆ пади́те, и҆ не воста́ните ѿ лица̀ меча̀, є҆го́же а҆́зъ послю̀ средѣ̀ ва́съ.
  • И҆ бꙋ́детъ, є҆гда̀ не восхотѧ́тъ прїѧ́ти ча́ши ѿ рꙋкѝ твоеѧ̀, є҆́же пи́ти, рече́ши къ ни̑мъ: та́кѡ речѐ гдⷭ҇ь: пїю́ще пі́йте.
  • Ꙗ҆́кѡ во гра́дѣ, въ не́мже и҆менова́сѧ и҆́мѧ моѐ, а҆́зъ начнꙋ̀ ѡ҆ѕлоблѧ́ти, и҆ вы̀ ѡ҆чище́нїемъ не ѡ҆чи́ститесѧ: поне́же ме́чь а҆́зъ призыва́ю на всѧ̑ сѣдѧ́щыѧ на землѝ, речѐ гдⷭ҇ь си́лъ.
  • Ты́ же прорече́ши на ни́хъ всѧ̑ словеса̀ сїѧ̑ и҆ рече́ши: гдⷭ҇ь съ высоты̀ сꙋ́дъ возда́стъ, ѿ ст҃а́гѡ своегѡ̀ да́стъ гла́съ сво́й, сло́во прорече́тъ на мѣ́сто своѐ, сі́и же ꙗ҆́кѡ ѡ҆б̾е́млюще вїногра́дъ ѿвѣща́ютъ: и҆ на всѧ̑ сѣдѧ́щыѧ на землѝ прїи́де па́гꙋба,
  • на ча́сть землѝ, ꙗ҆́кѡ сꙋ́дъ во ꙗ҆зы́цѣхъ гдⷭ҇ꙋ: сꙋди́тисѧ и҆́мать то́й со всѧ́кою пло́тїю, нечести́вїи же пре́дани бы́ша мечꙋ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • Та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, ѕла̑ѧ грѧдꙋ́тъ ѿ ꙗ҆зы́ка на ꙗ҆зы́къ, и҆ ви́хорь вели́къ и҆схо́дитъ ѿ конца̀ землѝ.
  • И҆ бꙋ́дꙋтъ ꙗ҆́звенїи ѿ гдⷭ҇а въ де́нь гдⷭ҇ень, ѿ кра́ѧ землѝ и҆ до кра́ѧ землѝ: не ѡ҆пла́чꙋтсѧ, нижѐ соберꙋ́тсѧ и҆ не погребꙋ́тсѧ, въ гноѝ на лицы̀ землѝ бꙋ́дꙋтъ.
  • Воскли́кните, пастꙋсѝ, и҆ возопі́йте, и҆ воспла́чите, ѻ҆внѝ ѻ҆́вчїи, ꙗ҆́кѡ и҆спо́лнишасѧ дні́е ва́ши на заколе́нїе, и҆ паде́те ꙗ҆́коже ѻ҆внѝ и҆збра́ннїи,
  • и҆ и҆зги́бнетъ бѣ́гство ѿ пастꙋхѡ́въ и҆ спасе́нїе ѿ ѻ҆внѡ́въ ѻ҆́вчихъ.
  • Гла́съ во́плѧ па́стырска и҆ кли́чь ѻ҆ве́цъ и҆ ѻ҆внѡ́въ, ꙗ҆́кѡ потребѝ гдⷭ҇ь па̑жити и҆́хъ:
  • и҆ ᲂу҆мо́лкнꙋтъ ѡ҆ста́нцы ми́ра ѿ лица̀ ꙗ҆́рости гнѣ́ва гдⷭ҇нѧ.
  • Ѡ҆ста́ви ꙗ҆́коже ле́въ вита́лище своѐ, ꙗ҆́кѡ бы́сть землѧ̀ и҆́хъ въ непрохожде́нїе ѿ лица̀ меча̀ вели́кагѡ.
  • Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, – это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, –
  • и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал:
  • от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, – и вы не слушали.
  • Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, – и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать.
  • Вам говорили: «обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век;
  • и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла».
  • Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе.
  • Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих,
  • вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
  • И прекращу у них голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
  • И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
  • И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.
  • И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы.
  • Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их.
  • Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
  • И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
  • И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
  • Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
  • фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,
  • и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
  • Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых,
  • и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
  • Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
  • и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
  • всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии,
  • и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
  • И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
  • Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить.
  • Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф.
  • Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле.
  • Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.
  • Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли.
  • И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли.
  • Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд.
  • И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада.
  • Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их.
  • Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
  • Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
  • Жєйєт падышасы Жошия уулу Жайакимдин падышачылыгынын тљртєнчє жылында бєт жєйєт эли тууралуу Жеремияга Тењирден болгон сљз. Бул Бабыл падышасы Небухаданасардын падышачылыгынын биринчи жылы болгон.
  • Ошондо Жеремия пайгамбар бєт жєйєт элине жана Иерусалимдин бардык тургундарына бул сљздє айтты:
  • «Жєйєт падышасы Амон уулу Жошиянын падышачылыгынын он єчєнчє жылынан бєгєнкє кєнгљ чейин, жыйырма єч жыл бою Тењирден мага сљз болду. Мен силерге тањ заардан сєйлљп келдим, бирок силер укпай койдуњар.
  • Тењир силерге Љзєнєн бардык кулдарын, пайгамбарларын тањ заардан жиберип турду, бирок силер аларды уккан жоксуњар, угуш єчєн кулак салбай койгонсуњар.
  • Алар силерге: “Ар бирињер љзєњљрдєн кыянат жолуњардан жана жаман иштерињерден бурулгула, Тењир силерге жана силердин ата-бабаларыњарга кылымдардан-кылымдарга берген жерде жашагыла.
  • Башка кудайлардын артынан жєрбљгєлљ, аларга кызмат кылбагыла, аларга таазим этпегиле, љз колуњар менен жасаган нерселер менен Менин каарымды кайнатпагыла, ошондо Мен силерге жамандык кылбайм”, – деп айтышкан.
  • “Бирок силер Мени укпай койдуњар, – дейт Тењир, – љзєњљргљ жамандык кылып, љз колуњар менен жасаган нерcелер менен Менин каарымды кайнаттыњар”.
  • Ошондуктан Себайот Тењир мындай дейт: “Менин сљзємдє укпай койгонуњар єчєн,
  • мына, Мен тєндєктљгє бардык урууларды, Менин кулум Бабыл падышасы Небухаданасарды бул жерге, бул жердин тургундарына жана айланадагы бардык элдерге каршы алып келем, – дейт Тењир. – Аларды таптакыр жок кылам, шылдыњга калтырам, тєбљлєк урандыга айлантам, аларды кљргљндљрдєн єрљйлљрє учат.
  • Алардын кубанычынын жана шаттыгынын єнєн, кєйљљ менен колуктусунун єнєн, дан тарткан жаргылчагынын єнєн токтотом, шам чырактарынын жарыгын љчєрљм.
  • Ошондо бул жердин бардыгы чљлгљ жана єрљйдє учурган жерге айланат. Бул элдер Бабыл падышасына жетимиш жыл кызмат кылышат.
  • Анан мындай болот: жетимиш жыл љткљндљн кийин, Бабыл падышасын да, ошол элди да љздљрєнєн мыйзамсыздыгы єчєн жазалайм, – дейт Тењир, – каздимдердин жерин да жазалайм, аны тєбљлєк чљлгљ айлантам.
  • Мен Љзємдєн ошол жерге каршы айткан сљздљрємдєн бардыгын, бардык элдерге каршы Жеремиянын пайгамбарчылык кылып айткан, ушул китепте жазылган нерселеринин бардыгын жєзљгљ ашырам.
  • Анткени аларды да сансыз элдер, улуу падышалар кулга айландырышат. Мен аларга љздљрєнєн кылык-жоругуна жараша жана колдору менен кылган иштерине жараша тиешесин берем”».
  • Анткени Ысрайылдын Кудай-Тењири мага мындай деп айтты: «Менин колумдан Менин каарымдын шарабына толгон бул чљйчљктє алып, Мен сени кайсы элдерге жиберсем, ошол элдердин баарына андан ичир.
  • Алар ичип алып, тењселишет, анан Менин аларга каршы жиберген кылычымды кљрєп, акылдан ажырап калышат».
  • Ошондо мен Тењирдин колунан чљйчљктє алып, Тењир мени жиберген бардык элдерге андан ичирдим:
  • бєгєнкє кєнє кљрєнєп тургандай, талкалап, кљргљндљрдєн єрљйє учкудай кылып, шылдыњга, каргышка калтырыш єчєн, Иерусалимге жана Жєйєт шаарларына, анын падышаларына жана тљрљлљрєнљ,
  • Мисир падышасы фараонго, анын кызматчылары менен тљрљлљрєнљ жана бєт элине,
  • ар уруудан кошулган элдердин баарына, Ус жеринин бардык падышаларына, Пелишти жеринин: Ашкелондун, Азанын, Экрондун жана Азоттун калдыгынын падышаларына,
  • Эдомго, Маапка, Амон уулдарына,
  • Тирдин бардык падышаларына, Сидондун бардык падышаларына, дењиздин ары жагындагы аралдардын падышаларына,
  • Деданга, Теймага, Бузага жана чекесиндеги чачын кырккандардын бардыгына,
  • Аравиянын бєт падышаларына, чљлдљ жашаган ар кыл уруудагы элдердин бєт падышаларына,
  • Зимринин бєт падышаларына, Эйламдын бєт падышаларына, Мадайдын бєт падышаларына,
  • тєндєктљгє падышалардын бардыгына, бири-бирине жакындарына да, алыстарына да, жер бетиндеги бардык падышаларга ичирдим, ал эми Шейшайдын падышасы алардан кийин ичет.
  • «Аларга айт: Ысрайылдын Кудайы, Себайот Тењир мындай дейт: “Ичкиле, мас болгула, кускула, кулагыла, Мен силерге каршы жиберген кылычты кљргљнєњљрдљ, ордуњардан турбагыла”.
  • Эгерде алар ичкилери келбей, чљйчљктє сенин колуњдан алуудан баш тартышса, анда аларга айт: Себайот Тењир мындай дейт: “Силер сљзсєз ичесињер”.
  • Анткени Менин ысымым менен аталган мына бул шаарга Мен алаамат каптата баштадым. Анан силер жазаланбай калмак белењер? Жок, жазаланбай калбайсыњар, анткени Мен жер жєзєндљ жашагандардын бардыгына кылыч чакырып жатам, – дейт Себайот Тењир.
  • Ошондуктан аларга мына бул сљздљрдєн бардыгын пайгамбарчылык кылып айт: “Тењир бийиктен кєркєрљйт, Љзєнєн ыйык турагынан Љз добушун салат. Љзєнєн айыл-кыштактарына абдан катуу дєњгєрљйт, Ал жєзєм сыгылуучу жайда жєзєм тебелегендерге окшоп, жер жєзєндљ жашагандардын бардыгына кыйкырат.
  • Ызы-чуу жер кыйырына жетет, анткени Тењир элдер менен соттошот, Ал ар бир адам менен соттошот, мыйзамсыздарды кылычтын мизине алат“», – дейт Тењир.
  • Себайот Тењир мындай дейт: «Мына, алаамат элден элге љтљт, жер кыйырынан чоњ куюн кљтљрєлљт».
  • Ошол кєнє Тењир љлтєргљн адамдар жердин бир кыйырынан экинчи кыйырына чейин жатат, аларды эч ким жоктоп ыйлабайт, эч ким жыйнабайт, эч ким кљмбљйт. Алар жер бетинде кык болушат.
  • Койчулар, боздоп ыйлагыла, онтогула! Yйєр башчылары, башыњарга кєл чачкыла. Анткени силердин союла турган, чачыла турган кєндљрєњљр келди, кымбат идиштей кулайсыњар.
  • Ошондо койчуларга баш паана, єйєр башчыларына куткарылуу болбойт.
  • Койчулардын ыйы, єйєр башчыларынын љкєрєгє угулуп жатат, анткени Тењир алардын жайыттарын ээн калтырды.
  • Тењирдин катуу каарынан тынч жаткан айыл-кыштактар кыйрап жатат.
  • Тењир арстан сыяктуу Љзєнєн турак жайын калтырды. Алардын жери кыйраткычтын каарынан жана Тењирдин жалындаган каарынан чљлгљ айланды.