Скрыть
32:1
32:6
32:9
32:10
32:11
32:13
32:14
32:16
32:23
32:24
32:25
32:26
32:28
32:31
32:32
32:36
Церковнославянский (рус)
Сло́во бы́в­шее от­ Го́спода ко иеремі́и въ деся́тое лѣ́то седекі́и, царя́ Иу́дина, то́ лѣ́то осмо­е­на́­де­сять Навуходоно́сору царю́ Вавило́нску.
И тогда́ си́ла царя́ Вавило́нска остро́гъ обложи́ о́крестъ Иерусали́ма, Иеремі́а же стрего́мь бя́ше во дворѣ́ темни́чнѣмъ, и́же е́сть во дворѣ́ царя́ Иу́дина,
въ не́йже заключи́ его́ седекі́а ца́рь, глаго́ля: почто́ ты прорица́еши, глаго́ля: та́ко рече́ Госпо́дь: се́, а́зъ даю́ се́й гра́дъ въ ру́цѣ царя́ Вавило́нска, и во́зметъ его́,
и седекі́а ца́рь Иу́динъ не спасе́т­ся от­ руки́ Халде́йски, я́ко преда́нiемъ преда́ст­ся въ ру́цѣ царя́ Вавило́нска, и соглаго́летъ усты́ сво­и́ми ко усто́мъ его́, и о́чи его́ о́чи его́ у́зрятъ,
и въ Вавило́нъ вни́детъ седекі́а и ту́ бу́детъ, до́ндеже посѣщу́ его́, глаго́летъ Госпо́дь: а́ще же во­ева́ти бу́дете на халде́и, ничесо́же успѣ́ете?
И рече́ Иеремі́а: бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
се́, Анамеи́лъ, сы́нъ Сало́мль, бра́та отца́ тво­его́, и́детъ къ тебѣ́, глаго́ля: при­­купи́ себѣ́ село́ мое́, е́же во Анаѳо́ѳѣ, я́ко тебѣ́ су́дъ у́жиче­ст­ва прiя́ти во при­­тяжа́нiе.
И прiи́де ко мнѣ́ Анамеи́лъ, сы́нъ Сало́мль, бра́та отца́ мо­его́, по словеси́ Госпо́дню во дво́ръ темни́чный и рече́ ми: при­­купи́ себѣ́ село́ мое́, е́же во Анаѳо́ѳѣ въ земли́ Венiами́ни: я́ко тебѣ́ су́дъ при­­купи́ти е́, ты́ бо ста́рѣй. И разумѣ́хъ, я́ко сло́во Госпо́дне е́сть,
и при­­купи́хъ село́ Анамеи́ле, сы́на бра́та отца́ мо­его́, от­ Анаѳо́ѳа, и поста́вихъ ему́ седмь­на́­де­сять Си́кль сребра́,
и вписа́хъ въ кни́гу и запеча́тахъ, и засвидѣ́тел­ст­вовахъ по́слухи и поста́вихъ сребро́ на вѣса́хъ.
И взя́хъ кни́гу купле́нiя прочте́ну и запеча́тану.
И да́хъ кни́гу купле́нiя Вару́хови сы́ну нирі́ину, сы́на маассе́ова, предъ очи́ма Анамеи́ла сы́на бра́та отца́ мо­его́, и предъ очи́ма стоя́щихъ по́слухъ и вписа́в­шихъ въ кни́ги купле́нiя, и предъ очи́ма всѣ́хъ Иуде́овъ, сѣдя́щихъ во дворѣ́ темни́чнѣмъ.
И завѣща́хъ Вару́ху предъ очи́ма и́хъ, глаго́ля:
та́ко рече́ Госпо́дь Вседержи́тель Бо́гъ Изра́илевъ: воз­ми́ кни́гу сiю́ купле́нiя запечатлѣ́н­ну и кни́гу прочте́ную и вложи́ ю́ въ сосу́дъ гли́нянъ, да пребу́детъ дни́ мно́жайшыя.
Я́ко та́ко рече́ Госпо́дь Вседержи́тель Бо́гъ Изра́илевъ: еще́ при­­тя́жут­ся хра́мины и се́ла и виногра́ды на се́й земли́.
И моли́хся ко Го́сподеви по от­да́нiи кни́ги при­­купле́нiя Вару́ху сы́ну нирі́ину, глаго́ля:
о, сы́й Го́споди Бо́же! ты́ сотвори́лъ еси́ не́бо и зе́млю крѣ́постiю тво­е́ю вели́кою и мы́шцею тво­е́ю высо́кою, не утаи́т­ся от­ тебе́ ничто́же,
творя́й ми́лость въ ты́сящы и от­дая́й грѣхи́ о́тчи въ нѣ́дра ча́дъ и́хъ по ни́хъ: Бо́гъ вели́кiй и крѣ́пкiй,
Бо́гъ вели́ка совѣ́та и си́ленъ дѣлесы́, Бо́гъ вели́кiй Вседержи́тель и велико­имени́тъ Госпо́дь: о́чи тво­и́ от­ве́рсты на вся́ пути́ сыно́въ человѣ́ческихъ, да́ти кому́ждо по пути́ его́ и по плоду́ начина́нiй его́:
и́же сотвори́лъ еси́ зна́менiя и чудеса́ во земли́ Еги́петстѣй, да́же до сего́ дне́ и во Изра́или и въ лю́дехъ, и сотвори́лъ еси́ и́мя себѣ́, я́коже де́нь се́й,
и изве́лъ еси́ лю́ди твоя́ Изра́иля изъ земли́ Еги́петскiя зна́менiи и чудесы́, руко́ю крѣ́пкою и мы́шцею высо́кою и видѣ́нiи вели́кими,
и да́лъ еси́ и́мъ сiю́ зе́млю, е́юже кля́л­ся еси́ отце́мъ и́хъ, зе́млю кипя́щую ме́домъ и млеко́мъ.
И внидо́ша и прiя́ша ю́, и не послу́шаша гла́са тво­его́ и въ за́повѣдехъ тво­и́хъ не ходи́ша: вся́, я́же заповѣ́далъ еси́ и́мъ [твори́ти], не сотвори́ша, и сотвори́ша, да сбу́дут­ся и́мъ вся́ зла́я сiя́.
Се́, наро́дъ и́детъ на се́й гра́дъ взя́ти его́, и гра́дъ пре́данъ е́сть въ ру́цѣ халде́евъ вою́ющихъ на́нь от­ лица́ меча́ и гла́да и мо́ра. Я́коже глаго́лалъ еси́, та́ко и бы́сть: и се́, ты́ зри́ши.
А ты́ ко мнѣ́ глаго́леши: при­­тяжи́ себѣ́ село́ сребро́мъ: и вписа́хъ въ кни́гу, и запеча́тахъ, и засвидѣ́тел­ст­вовахъ по́слухи, гра́дъ же преда́ст­ся въ ру́цѣ халде́йстѣ.
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
а́зъ Госпо́дь Бо́гъ всея́ пло́ти, еда́ от­ мене́ утаи́т­ся что́?
Сего́ ра́ди та́ко рече́ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ: от­да́нъ преда́ст­ся се́й гра́дъ въ ру́цѣ царя́ Вавило́нска, и во́зметъ его́,
и прiи́дутъ халде́е вою́ющiи на се́й гра́дъ, и пожгу́тъ его́ огне́мъ, и хра́мины сожгу́тъ, въ ни́хже кади́ша на кро́вѣхъ сво­и́хъ Ваа́лу и воз­лива́ша воз­лiя́нiя бого́мъ инѣ́мъ, ко е́же разгнѣ́вати мя́.
Поне́же бѣ́ша сы́нове Изра́илевы и сы́нове Иу́дины еди́ни творя́ще зло́ предъ очи́ма мо­и́ма от­ ю́ности сво­ея́, сы́нове Изра́илевы подвиза́ютъ мя́ на гнѣ́въ въ дѣ́лѣхъ ру́къ сво­и́хъ, рече́ Госпо́дь.
Я́ко на гнѣ́въ мо́й и на я́рость мою́ бѣ́ гра́дъ се́й, от­ него́же дне́ согради́ша его́ и да́же до сего́ дне́, я́ко от­ста́вити его́ от­ лица́ мо­его́,
зло́бы ра́ди вся́кiя сыно́въ Изра́илевыхъ и Иу́диныхъ, я́ко сотвори́ша разгнѣ́вати мя́ ті́и и ца́рiе и́хъ, и кня́зи и́хъ и вельмо́жи и́хъ, и жерцы́ и́хъ и проро́цы и́хъ, му́жiе Иу́дины и живу́щiи во Иерусали́мѣ,
и обрати́ша хребе́тъ ко мнѣ́, а не лице́: и наказа́хъ я́ изъ у́тра, и не послу́шаша прiя́ти наказа́нiя,
и положи́ша оскверне́нiя своя́ въ дому́, идѣ́же нарѣче́ся и́мя мое́, въ нечисто́тахъ сво­и́хъ:
и согради́ша тре́бища Ваа́лу, я́же въ де́бри сы́на ен­но́мля, е́же воз­носи́ти сы́ны своя́ и дще́ри своя́ моло́ху, и́хже не заповѣ́дахъ и́мъ, и не взы́де на се́рдце мое́, е́же сотвори́ти ме́рзость сiю́ на согрѣше́нiе Иу́дѣ.
И ны́нѣ та́ко рече́ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ ко гра́ду, о не́мже ты́ глаго́леши: пре́данъ бу́детъ въ ру́цѣ царя́ Вавило́нска мече́мъ и гла́домъ и мо́ромъ.
Се́, а́зъ соберу́ я́ от­ всея́ земли́, идѣ́же разсѣ́яхъ я́ во гнѣ́вѣ мо­е́мъ и я́рости мо­е́й и въ преогорче́нiи ве́лiемъ, и обращу́ я́ на сiе́ мѣ́сто, и посажду́ я́ во упова́нiи,
и бу́дутъ ми́ въ лю́ди, и а́зъ бу́ду и́мъ въ Бо́га:
и да́мъ и́мъ пу́ть и́нъ и се́рдце и́но, боя́тися мене́ вся́ дни́, на благоту́ и́мъ и ча́домъ и́хъ по ни́хъ:
и завѣща́ю и́мъ завѣ́тъ вѣ́чный, его́же не от­вращу́ послѣди́ и́хъ, и стра́хъ мо́й да́мъ въ се́рдце и́хъ, ко е́же не от­ступи́ти и́мъ от­ мене́:
и посѣщу́ е́же ублажи́ти я́ и насажду́ я́ въ се́й земли́ съ вѣ́рою и со всѣ́мъ се́рдцемъ мо­и́мъ и со все́ю душе́ю мо­е́ю.
Я́ко та́ко рече́ Госпо́дь: я́коже наведо́хъ на лю́ди сiя́ вся́ зла́я сiя́ вели́кая, та́ко а́зъ наведу́ на ни́хъ вся́ благоты́, я́же а́зъ глаго́лахъ къ ни́мъ.
И воз­облада́ютъ па́ки се́лы на земли́, о не́йже ты́ глаго́леши: непрохо́дна бу́детъ от­ человѣ́къ и скота́, и преда́шася въ ру́цѣ халде́йстѣ.
И при­­тя́жутъ се́ла сребро́мъ: и впи́шеши въ кни́ги, и запеча́таеши, и опослуши́ши по́слухи въ земли́ Венiами́ни и о́крестъ Иерусали́ма, и во градѣ́хъ Иу́диныхъ и во градѣ́хъ го́рнихъ, и во градѣ́хъ по́льныхъ и во градѣ́хъ наге́въ {ю́жныхъ}: я́ко воз­вращу́ преселе́нiя и́хъ, глаго́летъ Госпо́дь.
Синодальный
1 Иеремия заключен Седекией во дворе стражи. 6 Иеремия покупает поле в Анафофе, 13 пророчество о том, что в Израиле снова будут владеть землею. 16 Его молитва. 26 Господь повторяет обвинение Иуды, 36 и Свое обещание восстановить его.
Слово, которое было от Господа к Иеремии в десятый год Седекии, царя Иудейского; этот год был восемнадцатым годом Навуходоносора.
Тогда войско царя Вавилонского осаждало Иерусалим, и Иеремия пророк был заключен во дворе стражи, который был при доме царя Иудейского.
Седекия, царь Иудейский, заключил его туда, сказав: «зачем ты пророчествуешь и говоришь: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он возьмет его;
и Седекия, царь Иудейский, не избегнет от рук Халдеев, но непременно предан будет в руки царя Вавилонского, и будет говорить с ним устами к устам, и глаза его увидят глаза его;
и он отведет Седекию в Вавилон, где он и будет, доколе не посещу его, говорит Господь. Если вы будете воевать с Халдеями, то не будете иметь успеха?»
И сказал Иеремия: таково было ко мне слово Господне:
вот Анамеил, сын Саллума, дяди твоего, идет к тебе сказать: «купи себе поле мое, которое в Анафофе, потому что по праву родства тебе надлежит купить его».
И Анамеил, сын дяди моего, пришел ко мне, по слову Господню, во двор стражи и сказал мне: «купи поле мое, которое в Анафофе, в земле Вениаминовой, ибо право наследства твое и право выкупа твое; купи себе». Тогда я узнал, что это было слово Господне.
И купил я поле у Анамеила, сына дяди моего, которое в Анафофе, и отвесил ему семь сиклей серебра и десять сребреников;
и записал в книгу и запечатал ее, и пригласил к тому свидетелей и отвесил серебро на весах.
И взял я купчую запись, как запечатанную по закону и уставу, так и открытую;
и отдал эту купчую запись Варуху, сыну Нирии, сына Маасеи, в глазах Анамеила, сына дяди моего, и в глазах свидетелей, подписавших эту купчую запись, в глазах всех Иудеев, сидевших на дворе стражи;
и заповедал Варуху в присутствии их:
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: возьми сии записи, эту купчую запись, которая запечатана, и эту запись открытую, и положи их в глиняный сосуд, чтобы они оставались там многие дни.
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: домы и поля и виноградники будут снова покупаемы в земле сей.
И, передав купчую запись Варуху, сыну Нирии, я помолился Господу:
«о, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею; для Тебя ничего нет невозможного;
Ты являешь милость тысячам и за беззаконие отцов воздаешь в недро детям их после них: Боже великий, сильный, Которому имя Господь Саваоф!
Великий в совете и сильный в делах, Которого очи отверсты на все пути сынов человеческих, чтобы воздавать каждому по путям его и по плодам дел его,
Который совершил чудеса и знамения в земле Египетской, и совершаешь до сего дня и в Израиле и между всеми людьми, и соделал Себе имя, как в сей день,
и вывел народ Твой Израиля из земли Египетской знамениями и чудесами, и рукою сильною и мышцею простертою, при великом ужасе,
и дал им землю сию, которую дать им клятвенно обещал отцам их, землю, текущую молоком и медом.
Они вошли и завладели ею, но не стали слушать гласа Твоего и поступать по закону Твоему, не стали делать того, что Ты заповедал им делать, и за то Ты навел на них все это бедствие.
Вот, насыпи достигают до города, чтобы взять его; и город от меча и голода и моровой язвы отдается в руки Халдеев, воюющих против него; что Ты говорил, то и исполняется, и вот, Ты видишь это.
А Ты, Господи Боже, сказал мне: «купи себе поле за серебро и пригласи свидетелей», тогда как город отдается в руки Халдеев».
И было слово Господне к Иеремии:
вот, Я Господь, Бог всякой плоти; есть ли что невозможное для Меня?
Посему так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки Халдеев и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он возьмет его,
и войдут Халдеи, осаждающие сей город, зажгут город огнем и сожгут его и домы, на кровлях которых возносились курения Ваалу и возливаемы были возлияния чужим богам, чтобы прогневлять Меня.
Ибо сыновья Израилевы и сыновья Иудины только зло делали пред очами Моими от юности своей; сыновья Израилевы только прогневляли Меня делами рук своих, говорит Господь.
И как бы для гнева Моего и ярости Моей существовал город сей с самого дня построения его до сего дня, чтобы Я отверг его от лица Моего
за все зло сыновей Израиля и сыновей Иуды, какое они к прогневлению Меня делали, они, цари их, князья их, священники их и пророки их, и мужи Иуды и жители Иерусалима.
Они оборотились ко Мне спиною, а не лицем; и когда Я учил их, с раннего утра учил, они не хотели принять наставления,
и в доме, над которым наречено имя Мое, поставили мерзости свои, оскверняя его.
Устроили капища Ваалу в долине сыновей Енномовых, чтобы проводить через огонь сыновей своих и дочерей своих в честь Молоху, чего Я не повелевал им, и Мне на ум не приходило, чтобы они делали эту мерзость, вводя в грех Иуду.
И однако же ныне так говорит Господь, Бог Израилев, об этом городе, о котором вы говорите: «он предается в руки царя Вавилонского мечом и голодом и моровою язвою», –
вот, Я соберу их из всех стран, в которые изгнал их во гневе Моем и в ярости Моей и в великом негодовании, и возвращу их на место сие и дам им безопасное житие.
Они будут Моим народом, а Я буду им Богом.
И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни, ко благу своему и благу детей своих после них.
И заключу с ними вечный завет, по которому Я не отвращусь от них, чтобы благотворить им, и страх Мой вложу в сердца их, чтобы они не отступали от Меня.
И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей.
Ибо так говорит Господь: как Я навел на народ сей все это великое зло, так наведу на них все благо, какое Я изрек о них.
И будут покупать поля в земле сей, о которой вы говорите: «это пустыня, без людей и без скота; она отдана в руки Халдеям»;
будут покупать поля за серебро и вносить в записи, и запечатывать и приглашать свидетелей – в земле Вениаминовой и в окрестностях Иерусалима, и в городах Иуды и в городах нагорных, и в городах низменных и в городах южных; ибо возвращу плен их, говорит Господь.
Киргизский
Жєйєт падышасы Ситкиянын падышачылыгынын онунчу жылында Тењирден Жеремияга болгон сљз. Бул жыл Небухаданасардын падышачылыгынын он сегизинчи жылы эле.
Ошол учурда Бабыл падышасынын аскерлери Иерусалимди курчап алышкан, Жеремия пайгамбар Жєйєт падышасынын єйєнєн алдындагы кєзљтчєлљрдєн короосунда камалып жаткан.
Аны ал жерге Жєйєт падышасы Ситкия мындай деп каматкан: «Эмне єчєн сен пайгамбарчылык кылып, Тењир мындай деп айтып жатат дейсињ: “Мына, Мен бул шаарды Бабыл падышасынын колуна берем, ал аны каратып алат.
Жєйєт падышасы Ситкия да каздимдердин колунан качып кутулбайт, ал сљзсєз Бабыл падышасынын колуна берилет, аны менен оозмо-ооз сєйлљшљт, кљздљрє анын кљздљрєн кљрљт.
Ал Ситкияны Бабылга алып кетет, Мен аны жазалаганча, ал ошол жерде болот, – дейт Тењир. – Эгерде силер каздимдер менен согушсањар, анда ийгиликке жетпейсињер”».
Ошондо Жеремия мындай деди: «Мага Тењирден мындай сљз болгон:
“Мына, сенин агањ Шалумдун уулу Кананел мындай деп айтканы сага келе жатат: «Анатоттогу менин айдоо жеримди љзєњљ сатып ал, анткени туугандык укук боюнча аны сен сатып алышыњ керек»”.
Тењирдин сљзє боюнча агамдын уулу Кананел сакчылар турган короого келип, мага мындай деди: “Бенжемин жериндеги Анатоттогу менин айдоо жеримди сатып ал, анткени сенин мураска ээ боло турган укугуњ бар жана кунун тљлљп кайтарып алууга да укугуњ бар, аны љзєњљ сатып ал”. Ошондо мен бул Тењирдин сљзє экенин билдим.
Ошентип, мен Анатоттогу агамдын уулу Кананелден айдоо жер сатып алдым, ага жети шекел кємєш жана он кємєш тыйын тартып бердим.
Муну китепке жазып, мљљр басып койдум, кєбљлљрдє чакырып, кємєштљрдє таразага тартып бердим.
Мен мыйзам боюнча жана жобо боюнча мљљр басылган, ошондой эле мљљр басылбаган сатып алуу кагазын алдым.
Анан бул сатып алуу кагазын агамдын уулу Кананелдин кљз алдында, ушул сатып алуу кагазына кол койгон кєбљлљрдєн кљз алдында, сакчылардын короосунда отурган бардык жєйєттљрдєн кљз алдында Махсея уулу, Нери уулу Барухка бердим.
Алардын кљз алдында Барухка тапшырып жатып, мындай дедим:
“Ысрайылдын Кудайы, Себайот Тењир, мындай дейт: «Мына бул жазууларды – мљљр басылган сатып алуу кагазын да, мљљр басылбаган сатып алуу кагазын да ал, аларды чопо идишке салып кой, алар ошол идиште кљп жылдарга сакталып турсун»”.
Анткени Ысрайылдын Кудайы, Себайот Тењир, мындай дейт: “Бул жердеги єйлљр, айдоо жерлер жана жєзєм бактары кайрадан сатылып алынат”.
Сатып алуу кагазын Нейрия уулу Барухка бергенден кийин, Тењирге сыйындым:
“Оо Кудай-Тењир! Сен асман менен жерди сунулган колуњ, кєчтєє билегињ менен жараткансыњ. Сен єчєн кыйын эч нерсе жок.
Сен мињинчи тукумга чейин ырайым кыласыњ, ата-бабаларынын мыйзамсыздыгы єчєн алардан кийин тљрљлгљн балдарын тєбєнљ жете жазалайсыњ, ысымы Себайот Тењир болгон улуу, кудуреттєє Кудай!
Сен кењешињ менен улуусуњ, иштерињ менен кудуреттєєсєњ, ар бир адамга жолдоруна жана иштеринин жемиштерине жараша тиешесин бериш єчєн, адам баласынын бєт жолдоруна Сенин кљздљрєњ ачык.
Сен Мисир жеринде кереметтерди жана жышаандарды кљрсљттєњ, Сен аларды Ысрайылда жана бєт адамдар арасында бєгєнкє кєнгљ чейин кљрсљтєп келе жатасыњ. Ошентип, бєгєнкє кєнє белгилєє болуп тургандай, Сен Љзєњљ ысым жасадыњ.
Сен Љз элињ Ысрайылды Мисир жеринен жышаандар менен, кереметтер менен, сунулган колуњ, кєчтєє билегињ менен, зор коркунуч астында алып чыктыњ.
Сен алардын ата-бабаларына берем деп ант берген бал менен сєт аккан жерди аларга бердињ.
Алар келип, ал жерди ээлеп алышты, бирок Сенин єнєњдє угушкан жок, Сенин мыйзамыњ менен жєрєшкљн жок, аткарышсын деп осуяттаган нерселерињди аткарышкан жок. Мына ошон єчєн Сен аларга ушул алааматтын баарын каптаттыњ.
Мына, аскерлер шаарды басып алыш єчєн, кырдалган топурак менен кирип келишти. Кылычтан, ачарчылыктан, жугуштуу оорудан жапа чеккен шаар љзє менен согушуп жаткан каздимдердин колуна берилип жатат. Сен эмне айткан болсоњ, ал орундалып жатат. Мына, Сен аны кљрєп турасыњ.
Сен болсо, Кудай-Тењирим, шаар каздимдердин колуна берилип жатканына карабастан, мага: «Кємєшкљ љзєњљ айдоо жер сатып ал, кєбљлљрдє чакыр», – дедињ”».
Ошондо Жеремияга Тењирден сљз болду:
«Мен ар бир адамдын Кудай-Тењиримин. Мен єчєн кыйын нерсе барбы?»
Ошондуктан Тењир мындай дейт: «Мына, Мен бул шаарды каздимдердин жана Бабыл падышасы Небухаданасардын колуна салып берип жатам, ал аны каратып алат.
Ошондо бул шаарды курчап алган каздимдер шаарга кирип, аны љрттљшљт. Шаарды жана єйлљрдє љрттљшљт. Ал єйлљрдєн чатырында Мени каардантыш єчєн, Баалга арнап жыпар жыттуу заттар тєтљтєлгљн жана бљтљн элдин кудайларына арналып куюлуучу курмандыктар куюлган.
Анткени Ысрайыл уулдары менен Жєйєт уулдары Менин кљз алдымда жаш кєнєнљн баштап жамандык гана кылып келишкен. Ысрайыл уулдары љз колдору менен жасаган нерселери менен Мени каардантып гана келишти, – дейт Тењир.
Бул шаар љзєнєн курулган кєнєнљн тартып бєгєнкє кєнгљ чейин Менин каарым єчєн, ачуум єчєн жашап келе жаткандай, ошондуктан Мен аны Љзємдєн жєзємдљн четке кагам.
Мен аны Ысрайыл уулдары менен Жєйєт уулдарынын: алардын падышаларынын, тљрљлљрєнєн, ыйык кызмат кылуучуларынын, пайгамбарларынын, Жєйєттєн эркектери менен Иерусалим тургундарынын Мени каардантыш єчєн жасаган бардык кыянат иштери єчєн четке кагам.
Алар Мага жєзєн бурбастан, аркасын салышты. Мен аларды єйрљткљм, тањ заардан єйрљткљм, бирок алар Менин акыл-насаатымды кабыл алгылары келген жок.
Алар Менин ысымым менен аталган єйгљ љздљрєнєн жийиркеничтєє нерселерин коюп, аны булгашты.
Молохтун урматына љздљрєнєн уулдары менен кыздарын отко љрттљш єчєн, алар Ином уулдарынын љрљљнєндљ Баалга арнап буткана орнотушту. Мен аларга аны буйруган эмесмин. Жєйєттє кєнљљгљ батырыш єчєн, алар ушундай жийиркеничтєє иштерди кылат деп Мен ойлогон эмесмин».
Силер бул шаар тууралуу: «Бул шаар Бабыл падышасынын колуна кылыч менен, ачкачылык менен, жугуштуу оору менен салынып берилет», – деп жатасыњар. Бирок Ысрайылдын Кудай-Тењири азыр мындай дейт:
«Мен аларды каарданып турганымда, ачууланып турганымда, аябай жаалданып турганымда кайсы љлкљлљргљ чачыратып жиберсем, ошол љлкљлљрдљн кайрадан чогултуп, бул жерге алып келип, коопсуз жашоо берем.
Алар Менин элим болушат, Мен болсо алардын Кудайы болом.
Љздљрєнљ жакшы болсун деп жана љздљрєнљн кийинки балдарына жакшы болсун деп, љмєрє љткљнчљ Менден коркуп жєрєшсєн деп, аларга бир жєрљк, бир жол берем.
Мен алар менен тєбљлєк келишим тєзљм. Ал тєбљлєк келишим боюнча Мен алардан баш тартпайм, аларга ырайым кылам. Алар Менден четтебеши єчєн, алардын жєрљгєнљ Менден коркуу сезимин салам.
Аларга ырайым кылганыма кубанам, аларды бул жерге чын жєрљгєм менен, жан-дилим менен бекем отургузам».
Анткени Тењир мындай дейт: «Мен бул элге ушул чоњ алааматты кандай каптатсам, алар жљнєндљ Љзєм айткан бєт жакшылыкты ошондой каптатам.
Ошондо силер: “Бул жер – элсиз, малсыз эрме чљл. Ал каздимдердин колуна берилген”, – деп айткан бул жердин айдоо талааларын сатып алышат.
Бенжемин жериндеги, Иерусалимдин айланасындагы, Жєйєт шаарларындагы, тоолордун єстєндљгє шаарлардагы, тєздєктљгє шаарлардагы, тєштєктљгє шаарлардагы талааларды кємєшкљ сатып алып, кагазга жазып, мљљр басып, кєбљлљрдє чакырышат, анткени алардын туткундарын кайра алып келем», – дейт Тењир.
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
For then the king of Babylońs army besieged Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah́s house.
For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, «Why do you prophesy and say, «Thus says the LORD: «Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;
and Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him face to face, and see him eye to eye;
then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him,» says the LORD; «though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed»́?»
And Jeremiah said, «The word of the LORD came to me, saying,
«Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, «Buy my field which is in Anathoth, for the right of redemption is yours to buy it.»́
Then Hanamel my unclés son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said to me, «Please buy my field that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the redemption yours; buy it for yourself.́ Then I knew that this was the word of the LORD.
So I bought the field from Hanamel, the son of my uncle who was in Anathoth, and weighed out to him the money--seventeen shekels of silver.
And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales.
So I took the purchase deed, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open;
and I gave the purchase deed to Baruch the son of Neriah, son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my unclés son, and in the presence of the witnesses who signed the purchase deed, before all the Jews who sat in the court of the prison.
«Then I charged Baruch before them, saying,
«Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: «Take these deeds, both this purchase deed which is sealed and this deed which is open, and put them in an earthen vessel, that they may last many days.»
For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: «Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.»́
«Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
«Ah, Lord GOD! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
You show lovingkindness to thousands, and repay the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them--the Great, the Mighty God, whose name is the LORD of hosts.
You are great in counsel and mighty in work, for your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give everyone according to his ways and according to the fruit of his doings.
You have set signs and wonders in the land of Egypt, to this day, and in Israel and among other men; and You have made Yourself a name, as it is this day.
You have brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror;
You have given them this land, of which You swore to their fathers to give them--»a land flowing with milk and honey.»
And they came in and took possession of it, but they have not obeyed Your voice or walked in Your law. They have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have caused all this calamity to come upon them.
«Look, the siege mounds! They have come to the city to take it; and the city has been given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword and famine and pestilence. What You have spoken has happened; there You see it!
And You have said to me, O Lord GOD, «Buy the field for money, and take witnesses»!--yet the city has been given into the hand of the Chaldeans.»́
Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
«Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?
Therefore thus says the LORD: «Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall take it.
And the Chaldeans who fight against this city shall come and set fire to this city and burn it, with the houses on whose roofs they have offered incense to Baal and poured out drink offerings to other gods, to provoke Me to anger;
because the children of Israel and the children of Judah have done only evil before Me from their youth. For the children of Israel have provoked Me only to anger with the work of their hands,́ says the LORD.
«For this city has been to Me a provocation of My anger and My fury from the day that they built it, even to this day; so I will remove it from before My face
because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger--they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
And they have turned to Me the back, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.
But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
And they built the high places of Baal which are in the Valley of the Son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I did not command them, nor did it come into My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.́
«Now therefore, thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city of which you say, «It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence:
Behold, I will gather them out of all countries where I have driven them in My anger, in My fury, and in great wrath; I will bring them back to this place, and I will cause them to dwell safely.
They shall be My people, and I will be their God;
then I will give them one heart and one way, that they may fear Me forever, for the good of them and their children after them.
And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from doing them good; but I will put My fear in their hearts so that they will not depart from Me.
Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.́
«For thus says the LORD: «Just as I have brought all this great calamity on this people, so I will bring on them all the good that I have promised them.
And fields will be bought in this land of which you say, «It is desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans.»
Men will buy fields for money, sign deeds and seal them, and take witnesses, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the mountains, in the cities of the lowland, and in the cities of the South; for I will cause their captives to return,́ says the LORD.»
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible