Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
38:1
38:5
38:6
38:8
38:9
38:10
38:11
38:12
38:13
38:14
38:15
38:16
38:17
38:19
38:20
см.:2Пар.36:12;
38:21
38:24
38:25
38:26
38:27
38:28
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І почув Шефатія, син Маттанів, і Ґедалія, син Пашхурів, і Юхал, син Шелемеїн, і Пашхур, син Малкійїн, ті слова, що Єремія говорив до всього народу, кажучи:
Так говорить Господь: Хто сидітиме в цьому місті, той помре від меча, голоду та від моровиці, а хто вийде до халдеїв, той буде жити, і стане йому душа його за здобич, і він житиме!
Так говорить Господь: Напевно буде дане це місто в руку війська вавилонського царя, і він здобуде його!
І сказали зверхники до царя: Нехай же уб́ють цього чоловіка, бо він ослаблює руки вояків, позосталих у цьому місті, та руки всього народу, говорячи їм слова, як оці.
Бо цей чоловік не шукає для цього народу добра, а тільки зла!…
Бо цей чоловік не шукає для цього народу добра, а тільки зла!…
І сказав цар Седекія: Ось він у ваших руках, бо цар нічого не вдіє супроти вас.
І взяли Єремію та й кинули його до ями Малкійї, царевого сина, що в подвір́ї в́язниці, і спустили Єремію шнурами.
А в ямі була не вода, а тільки багно, і загруз Єремія в багні!
А в ямі була не вода, а тільки багно, і загруз Єремія в багні!
І почув мурин Евед-Мелех, евнух, який був у царському домі, що Єремію кинули до ями, а цар сидів у Веніяминовій брамі.
І вийшов Евед-Мелех з царського дому, та й сказав цареві, говорячи:
Пане мій царю, ці люди вчинили зло в усьому, що зробили пророкові Єремії, якого кинули до ями, і помре він на своєму місці через голод, бо в місті нема вже хліба…
І наказав цар муринові Евед-Мелехові, говорячи: Візьми з собою звідси троє люда, і витягнеш пророка Єремію з ями, поки він ще не вмер!
І взяв Евед-Мелех тих людей з собою, і прийшов до царського дому під скарбницею, і набрав ізвідти подертого шмаття та непотрібних лахів, і спустив їх до Єремії до ями шнурами.
І сказав мурин Евед-Мелех до Єремії: Поклади це подерте шмаття та лахи попід пахи своїх рук під шнури!
І зробив Єремія так.
І зробив Єремія так.
І потягнули Єремію шнурами, і витягли його з ями.
І сидів Єремія в подвір́ї в́язниці.
І сидів Єремія в подвір́ї в́язниці.
І послав цар Седекія, і взяв пророка Єремію до себе, до третього входу, що в домі Господньому.
І сказав цар до Єремії: Запитаю я тебе про щось, не заховуй від мене нічого!
І сказав цар до Єремії: Запитаю я тебе про щось, не заховуй від мене нічого!
І сказав Єремія до Седекії: Коли я провіщу тобі, то чи справді не вб́єш ти мене?
А коли пораджу тобі, то мене не послухаєш…
А коли пораджу тобі, то мене не послухаєш…
І присягнув цар Седекія Єремії таємно, говорячи: Як живий Господь, що створив нам цю душу: не вб́ю тебе, і не дам тебе в руку тих людей, що шукають твоєї душі!
І сказав Єремія до Седекії: Так говорить Господь, Бог Саваот, Бог Ізраїлів: Якщо справді вийдеш ти до зверхників вавилонського царя, то житиме душа твоя, а місто це не буде спалене огнем, і будеш жити ти та дім твій.
А якщо ти не вийдеш до вавилонського царя, то це місто буде дане в руку халдеїв, і вони спалять його огнем, і ти не втечеш з їхньої руки…
І сказав цар Седекія до Єремії: Я боюся юдеїв, що перейшли до халдеїв, щоб не дали мене в їхню руку, і щоб не насміялися з мене…
І сказав Єремія: Не дадуть!
Послухай Господнього голосу до того, що я говорю тобі, і буде добре тобі, і буде жити душа твоя!
Послухай Господнього голосу до того, що я говорю тобі, і буде добре тобі, і буде жити душа твоя!
А якщо ти не схочеш вийти, то ось слово, що Господь мені виявив:
І ось усі жінки, що залишилися в домі Юдиного царя, будуть відведені до зверхників вавилонського царя, і вони скажуть: Підмовили тебе й перемогли тебе твої приятелі;
погрузили в багно твої ноги, та вони назад відійшли.
погрузили в багно твої ноги, та вони назад відійшли.
А всі жінки твої та всі сини твої будуть відведені до халдеїв, і ти не втечеш з їхньої руки, бо рукою вавилонського царя будеш схоплений, а місто це буде спалене огнем…
І сказав Седекія до Єремії: Нехай ніхто не знає про ці слова, і ти не помреш.
Бо коли почують зверхники, що я говорив з тобою, то прийдуть до тебе та й скажуть тобі: Розкажи но нам, що говорив ти цареві!
Не ховай перед нами, і не вб́ємо тебе.
І що ж говорив тобі цар?
Не ховай перед нами, і не вб́ємо тебе.
І що ж говорив тобі цар?
то скажеш до них: Я склав своє благання перед царське обличчя, щоб не вертали мене до Єгонатанового дому, щоб там не померти.
І прийшли всі зверхники до Єремії й запиталися його, і він розказав їм згідно зо всіма тими словами, що звелів був цар.
І вони мовчки відійшли від нього, бо не довідались про обговорену річ.
І вони мовчки відійшли від нього, бо не довідались про обговорену річ.
І сидів Єремія на подвір́ї в́язниці аж до дня, коли був здобутий Єрусалим.
І сталося, як був здобутий Єрусалим:
І сталося, як був здобутий Єрусалим: