Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
3:3
3:5
3:10
3:16
3:21
1 «Ты блудодействовала … однакоже возвратись ко Мне, говорит Господь». 6 Израиль — блудница и также Иуда; обращение Иуды притворно. 13 Призыв к отступившим Израилю и Иуде возвратиться и идти вместе. 21 Ответ: вот мы идем … Ты — наш Бог.
Говорят: «если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?» А ты со многими любовниками блудодействовала, – и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.
Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не блудодействовали с тобою? У дороги сидела ты для них, как Аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим.
За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.
Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне: «Отец мой! Ты был путеводителем юности моей!
Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?» Вот, что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нем.
Господь сказал мне во дни Иосии царя: видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала.
И после того, как она все это делала, Я говорил: «возвратись ко Мне»; но она не возвратилась; и видела это вероломная сестра ее Иудея.
И Я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, дочери Израиля, Я отпустил ее и дал ей разводное письмо, вероломная сестра ее Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала.
И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.
Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.
И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Иди и провозгласи слова сии к северу, и скажи: возвратись, отступница, дочь Израилева, говорит Господь. Я не изолью на вас гнева Моего; ибо Я милостив, говорит Господь, – не вечно буду негодовать.
Признай только вину твою: ибо ты отступила от Господа Бога твоего и распутствовала с чужими под всяким ветвистым деревом, а гласа Моего вы не слушали, говорит Господь.
Возвратитесь, дети-отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион.
И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием.
И будет, когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, говорит Господь, не будут говорить более: «ковчег завета Господня»; он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.
В то время назовут Иерусалим престолом Господа; и все народы ради имени Господа соберутся в Иерусалим и не будут более поступать по упорству злого сердца своего.
В те дни придет дом Иудин к дому Израилеву, и пойдут вместе из земли северной в землю, которую Я дал в наследие отцам вашим.
И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.
Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему, так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говорит Господь.
Голос слышен на высотах, жалобный плач сынов Израиля о том, что они извратили путь свой, забыли Господа Бога своего.
Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. – Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты – Господь Бог наш.
Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас, потому что мы грешили пред Господом Богом нашим, – мы и отцы наши, от юности нашей и до сего дня, и не слушались голоса Господа Бога нашего.
А́ще отпу́ститъ му́жъ жену́ свою́, и отъи́детъ от него́ и бу́детъ му́жу ино́му, еда́ возвраща́ющися возврати́тся къ нему́ па́ки? еда́ непоро́чна бу́детъ и неоскверне́на жена́ та́? Ты́ же соблуди́ла еси́ съ па́стырьми мно́гими, и возвраща́лася еси́ {Евр.: оба́че обрати́ся.} ко мнѣ́, глаго́летъ Госпо́дь.
Воздви́гни о́чи твои́ на правоту́ и ви́ждь, гдѣ́ не смѣси́лася еси́? На путе́хъ сидѣ́ла еси́ а́ки вра́на осо́бящаяся и оскверни́ла еси́ зе́млю въ любодѣя́нiихъ и въ лука́вствѣхъ твои́хъ,
и имѣ́ла еси́ па́стырей мно́гихъ въ претыка́нiе себѣ́ {Евр.: сея́ ра́ди вины́ уде́ржаны су́ть ка́пли дожде́вныя, и до́ждь вече́рнiй не бы́сть.}: лице́ жены́ блудни́цы бы́сть тебѣ́, не хотѣ́ла еси́ постыдѣ́тися ко всѣ́мъ.
Не а́ки ли до́момъ мене́ нарекла́ еси́ и Отце́мъ и вожде́мъ дѣ́вства твоего́?
еда́ пребу́детъ во вѣ́къ, или́ сохрани́тся въ побѣ́ду? Сiя́ глаго́лала еси́, и сотвори́ла еси́ зла́я, и возмогла́ еси́.
И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́ во дни́ Иосі́и царя́: ви́дѣлъ ли еси́, я́же сотвори́ ми до́мъ Изра́илевъ? поидо́ша на вся́ку го́ру высо́ку и подъ вся́ко дре́во ли́ствяно и соблуди́ша та́мо.
И реко́хъ по внегда́ прелюбодѣ́йствовати ему́ во всѣ́хъ си́хъ: ко мнѣ́ обрати́ся. И не обрати́ся. И ви́дѣ преступле́нiе его́ престу́пница Иуде́а сестра́ его́.
И ви́дѣхъ, я́ко от всѣ́хъ [изобличе́нъ е́сть], въ ни́хже я́тъ бы́сть, въ ни́хже любодѣ́йствова до́мъ Изра́илевъ: сего́ ра́ди отпусти́хъ и́ и да́хъ ему́ кни́гу распу́стную въ ру́цѣ его́. Оба́че не убоя́ся престу́пница Иуде́а [сестра́ его́], но и́де и соблуди́ла е́сть и та́:
и бы́сть ни во что́ блу́дъ ея́, и оскверни́ зе́млю, и соблуди́ла е́сть съ ка́менемъ и со дре́вомъ.
И во всѣ́хъ си́хъ не обрати́ся ко мнѣ́ престу́пница сестра́ ея́ Иуде́а от всего́ се́рдца своего́, но во лжи́, рече́ Госпо́дь.
И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́: оправда́ ду́шу свою́ отсту́пница Изра́иль, па́че престу́пницы Иуде́и:
иди́, и прочти́ словеса́ та́ къ сѣ́веру, и рече́ши: обрати́ся ко мнѣ́, до́ме Изра́илевъ, рече́ Госпо́дь: и не утвержду́ лица́ моего́ на ва́съ, я́ко ми́лостивъ а́зъ е́смь, рече́ Госпо́дь, и не прогнѣ́ваюся на вы́ во вѣ́ки.
Оба́че вѣ́ждь беззако́нiе твое́, я́ко въ Го́спода Бо́га твоего́ преступи́ла еси́, и расточи́ла еси́ пути́ твоя́ чужди́мъ подъ вся́кимъ дре́вомъ ли́ствянымъ, гла́са же моего́ не послу́шала еси́, рече́ Госпо́дь.
Обрати́теся, сы́нове отступи́вшiи, глаго́летъ Госпо́дь: я́ко а́зъ возоблада́ю ва́ми и поиму́ вы еди́наго от гра́да и дву́хъ от пле́мене, и введу́ ва́съ въ Сiо́нъ
и да́мъ ва́мъ па́стыри по се́рдцу моему́, и упасу́тъ ва́съ ра́зумомъ и уче́нiемъ.
И бу́детъ, егда́ умно́житеся и возрасте́те на земли́, глаго́летъ Госпо́дь, во дни́ о́ны не реку́тъ ктому́: киво́тъ завѣ́та свята́го Изра́илева: не взы́детъ на се́рдце, ни воспомяне́тся, ниже́ посѣти́тся, ниже́ сотвори́тся ктому́.
Во дни́ о́ны нареку́тъ Иерусали́ма престо́лъ Госпо́день, и соберу́тся къ нему́ вси́ язы́цы во и́мя Госпо́дне во Иерусали́мъ, и не по́йдутъ ктому́ вслѣ́дъ похоте́й се́рдца своего́ злѣ́йшаго.
Во дне́хъ тѣ́хъ прiи́детъ до́мъ Иу́динъ ко до́му Изра́илеву, и по́йдутъ вку́пѣ от земли́ сѣ́верныя и от всѣ́хъ стра́нъ къ земли́, ю́же да́хъ въ наслѣ́дiе отце́мъ и́хъ.
А́зъ же рѣ́хъ: да бу́детъ, Го́споди, я́ко положу́ тя въ ча́да и да́мъ тебѣ́ зе́млю избра́нную, достоя́нiе Бо́га Вседержи́теля язы́ковъ: и реко́хъ: Отце́мъ нарече́те мя́ и от мене́ не отвратите́ся.
Оба́че я́коже отверга́ется жена́ сожи́теля своего́, та́ко отве́ржеся от мене́ до́мъ Изра́илевъ, рече́ Госпо́дь.
Гла́съ изъ усте́нъ слы́шанъ бы́сть пла́ча и моле́нiя сыно́въ Изра́илевыхъ, я́ко беззако́нноваша въ путе́хъ свои́хъ, забы́ша Го́спода Бо́га свята́го своего́.
Возврати́теся, сы́нове возвраща́ющiися, и исцѣлю́ сокруше́нiя ва́ша. Се́, раби́ мы́ бу́демъ тебѣ́, ты́ бо еси́ Госпо́дь Бо́гъ на́шъ.
И́стинно лжи́ви бы́ша хо́лми и мно́жество го́ръ, то́кмо Го́сподемъ Бо́гомъ на́шимъ спасе́нiе Изра́илево.
Сту́дъ же пояде́ труды́ оте́цъ на́шихъ, от ю́ности на́шея, о́вцы и́хъ и телцы́ и́хъ, и сы́ны и́хъ и дще́ри и́хъ.
Усну́хомъ въ постыдѣ́нiи на́шемъ, и покры́ на́съ безче́стiе на́ше, я́ко Го́споду Бо́гу на́шему согрѣши́хомъ, мы́ и отцы́ на́ши, от ю́ности на́шея да́же до сего́ дне́, и не послу́шахомъ гла́са Го́спода Бо́га на́шего.
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Мындай деп айтышат: “Эгерде кєйљљсє аялын коё берсе, аялы андан кетип, башка кєйљљгљ тийип, кайра мурунку кєйљљсєнљ кайрылып келсе болобу?” Ушул єчєн ал љлкљ булганбайт бекен? Сен болсо кљп ойношторуњ менен бузуктук кылдыњ, ошого карабастан Мага кайрылып кел, – дейт Тењир.
Башыњды кљтљрєп, бийик жерлерди кара, сени менен кайсы жерде гана бузуктук кылышкан жок? Чљлдљ отурган аравиялыктай болуп, сен алар єчєн жолдун боюнда отурдуњ, бузукулугуњ жана анткорлугуњ менен жерди булгадыњ.
Ошон єчєн жамгыр кармалды, кеч жамгыр да болгон жок, бирок сенин чекењ бузулган аялдын чекесиндей эле, сен уят-сыйытты таштап койдуњ.
Сен азыр эле Мага мындай деп кайрылбадыњбы: “Ата, Сен менин жаш кезимдеги жол кљрсљтєєчєм элењ!
Ал кантип эле дайыма каардана берсин? Кантип эле каарын Љзєндљ тєбљлєк кармап тура берсин?” Мына, сен ушинтип айтып жатасыњ, бирок кєчєњ жеткенче жамандык кылып жатасыњ».
Жошия падышанын тушунда Тењир мага мындай деди: «Сен бузулган Ысрайылдын эмне кылганын кљрдєњбє? Ал ар кайсы бийик тоолорго жана ар кандай бутактуу дарактардын тєбєнљ барып, ошол жерлерде бузуктук кылды.
Ал ушунун бардыгын кылгандан кийин, Мен ага: “Мага кайрылып кел”, – дедим. Бирок ал кайрылып келген жок. Муну анын ишенимсиз эжеси Жєйєт кљрдє.
Мен бузулган Ысрайылды бардык бузуктук иштери єчєн коё берип, колуна ажырашуу катын бергенден кийин, анын ишенимсиз эжеси Жєйєттєн коркпогондугун, ал да барып, бузуктук кылганын кљрдєм.
Ал љзєнєн ачык бузуктук кылуусу менен жерди булгады, таш менен да, жыгач менен да ойноштук кылды.
Бирок ушунун баарына карабастан, анын ишенимсиз эжеси Жєйєт Мага чын жєрљктљн кайрылган жок, анткорлук менен эле кайрылды», – дейт Тењир.
Мага Тењир мындай деди: «Бузулган Ысрайыл ишенимсиз Жєйєткљ караганда адилеттєєрљљк болуп чыкты.
Бар, бул сљздљрдє тєндєккљ жарыяла, мындай деп айт: “Бузулган Ысрайыл, кайрылып кел, – дейт Тењир, – Мен силерге Љз каарымды тљкпљйм, анткени Мен ырайымдуумун, тєбљлєк каарданбайм.
Бирок љз кєнљљњдє мойнуња ал, анткени сен Кудай-Тењирињден четтеп, ар кайсы бутактуу дарактын тєбєндљ бљлљк буркандар менен бузуктук кылдыњ, Менин єнємдє болсо укпай койдуњар”, – дейт Тењир.
“Ишенимсиздер, кайрылып келгиле, – дейт Тењир, – анткени Мен силер менен никелешкем, силерден – ар бир шаардан бирден, ар бир уруудан экиден киши алам, анан силерди Сионго алып келем.
Анан Мен силерге Менин жєрљгємљ жаккан койчуларды берем, алар силерди билим менен, акыл менен кайтарышат.
Силер жер єстєндљ укумдап-тукумдап кљбљйгљндљ, ошол кєндљрє, – дейт Тењир, – “Тењирдин келишим сандыгы” деп айтпай калышат. Ал адамдын оюна да келбейт, аны эстеп да коюшпайт, ага барышпайт, анын љзє да болбойт.
Ошол убакта Иерусалимди Тењирдин тагы деп аташат. Бардык элдер Тењирдин ысымы єчєн Иерусалимге чогулушат, ошондон кийин љздљрєнєн жаман жєрљгєнєн љжљрлєгє боюнча жєрєшпљйт.
Ошол кєндљрє Жєйєт тукуму Ысрайыл тукумуна келет, анан алар тєндєктљн Мен силердин ата-бабаларыњарга мурас кылып берген жерге бирге келишет.
Бирок Мен мындай дедим: “Мен сени балдардын катарына кантип коём, Мен сага кљп элдер ээлеген эњ сонун, адам суктанарлык жерди кантип берем?” Дагы мындай деп айттым: “Сен Мени «Ата» дейсињ, Менден четтебейсињ”.
Бирок, чынында эле, аялы љз жолдошуна жєзє каралык менен опаасыздык кылган сыњары, Ысрайыл, силер да Мага ошондой ишенимсиздик кылдыњар, – дейт Тењир.
Бийик жерлерде єн угулат, Ысрайыл уулдарынын аянычтуу ыйы угулат, анткени алар љз жолдорун бузушту, љз Кудай-Тењирин унутушту.
Кайрылгыла, ишенимсиз балдар, Мен силерди баш ийбестигињерден айыктырам». «Мына, биз Сага келе жатабыз, анткени Сен биздин Кудай-Тењирибизсињ!
Чындыгында, биз дљбљлљргљ жана кљп сандаган тоолорго бекер ишениптирбиз. Чындыгында, Ысрайылдын куткарылуусу Тењирден, биздин Кудайдан!
Жаш чагыбыздан бери бул жийиркеничтєє нерсе биздин ата-бабаларыбыздын эмгегин, алардын койлорун жана љгєздљрєн, уулдарын жана кыздарын жеп келе жатат.
Биз љз жийиркеничибизге батып жатабыз, бизди љз маскаралыгыбыз басып жатат, анткени биз Тењирдин алдында, љзєбєздєн Кудайыбыздын алдында кєнљљгљ баттык, биз да, биздин ата-бабаларыбыз да жаш чагыбыздан тартып ушул кєнгљ чейин Тењирдин, биздин Кудайыбыздын єнєн укпай келдик».