Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • А҆́ще ѡ҆брати́шисѧ, і҆и҃лю, гл҃етъ гдⷭ҇ь, ко мнѣ̀ ѡ҆брати́сѧ: и҆ а҆́ще ѿи́меши ме́рзѡсти твоѧ̑ ѿ ᲂу҆́стъ твои́хъ, и҆ ѿ лица̀ моегѡ̀ ᲂу҆бои́шисѧ,
  • и҆ клене́шисѧ, живе́тъ гдⷭ҇ь, во и҆́стинѣ и҆ въ сꙋдѣ̀ и҆ въ пра́вдѣ, и҆ благословѧ́тъ въ не́мъ ꙗ҆зы́цы и҆ въ не́мъ восхва́лѧтъ бг҃а во і҆ерⷭ҇ли́мѣ.
  • Сїѧ̑ бо гл҃етъ гдⷭ҇ь мꙋжє́мъ і҆ꙋ̑динымъ и҆ ѡ҆бита́телємъ і҆ерⷭ҇ли̑млимъ: понови́те себѣ̀ полѧ̀ и҆ не сѣ́йте на те́рнїи:
  • ѡ҆брѣ́житесѧ бг҃ꙋ ва́шемꙋ и҆ ѡ҆брѣ́жите жестосе́рдїе ва́ше, мꙋ́жїе і҆ꙋ̑дины и҆ ѡ҆бита́ющїи во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, да не и҆зы́детъ ꙗ҆́кѡ ѻ҆́гнь ꙗ҆́рость моѧ̀, и҆ возгори́тсѧ, и҆ не бꙋ́детъ ᲂу҆гаша́ѧй, ра́ди лꙋка́вства начина́нїй ва́шихъ.
  • Возвѣсти́те во і҆ꙋде́и, и҆ да ᲂу҆слы́шитсѧ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ: глаго́лите, воспо́йте трꙋбо́ю на землѝ, возопі́йте ѕѣлѡ̀ и҆ рцы́те: собери́тесѧ, и҆ вни́демъ во гра́ды твє́рды.
  • Воздви́гше (зна́менїе) бѣжи́те въ сїѡ́нъ, потщи́тесѧ, не сто́йте, ꙗ҆́кѡ ѕла̑ѧ а҆́зъ навождꙋ̀ ѿ сѣ́вера и҆ сотре́нїе вели́ко.
  • Взы́де ле́въ ѿ ло́жа своегѡ̀, и҆ погꙋблѧ́ѧй ꙗ҆зы́ки воздви́жесѧ и҆ и҆зы́де ѿ мѣ́ста своегѡ̀, да положи́тъ зе́млю твою̀ въ пꙋсты́ню, и҆ гра́ди твоѝ разорѧ́тсѧ, ѡ҆ста́вшїи без̾ ѡ҆бита́телей.
  • Ѡ҆ си́хъ препоѧ́шитесѧ во врє́тища и҆ пла́чите и҆ рыда́йте, ꙗ҆́кѡ не ѿврати́сѧ гнѣ́въ ꙗ҆́рости гдⷭ҇ни ѿ ва́съ.
  • И҆ бꙋ́детъ въ де́нь то́й, гл҃етъ гдⷭ҇ь, поги́бнетъ се́рдце царе́во и҆ се́рдце нача́льникѡвъ, и҆ свѧще́нницы ᲂу҆жа́снꙋтсѧ, и҆ проро́цы ᲂу҆дивѧ́тсѧ.
  • И҆ реко́хъ: ѽ, влⷣко гдⷭ҇и, є҆да̀ ѡ҆больсти́лъ є҆сѝ лю́ди сїѧ̑ и҆ і҆ерⷭ҇ли́ма, рекі́й: ми́ръ бꙋ́детъ ва́мъ; и҆ сѐ, про́йде ме́чь да́же до дꙋшѝ и҆́хъ.
  • Во вре́мѧ ѻ҆́но рече́тсѧ лю́демъ си̑мъ и҆ і҆ерⷭ҇ли́мꙋ: дꙋ́хъ заблꙋжде́нїѧ въ пꙋсты́ни, пꙋ́ть дще́ре люді́й мои́хъ, не ко ѡ҆чище́нїю, нижѐ во ст҃о́е:
  • дꙋ́хъ и҆сполне́нїѧ ѿ си́хъ прїи́детъ мнѣ̀, и҆ нн҃ѣ а҆́зъ возгл҃ю сꙋды̀ моѧ̑ къ ни̑мъ.
  • Сѐ, ꙗ҆́кѡ ѡ҆́блакъ взы́детъ, и҆ ꙗ҆́кѡ ви́хрь колєсни́цы є҆гѡ̀, быстрѣ́е ѻ҆рлѡ́въ ко́ни є҆гѡ̀: го́ре на́мъ, ꙗ҆́кѡ бѣ́дствꙋемъ.
  • Ѡ҆мы́й ѿ лꙋка́вства се́рдце твоѐ, і҆ерⷭ҇ли́ме, да спасе́шисѧ: доко́лѣ бꙋ́дꙋтъ въ тебѣ̀ помышлє́нїѧ бѣ́дъ твои́хъ;
  • Гла́съ бо возвѣща́ющагѡ ѿ да́на прїи́детъ, и҆ слы́шана бꙋ́детъ болѣ́знь ѿ горы̀ є҆фре́мли.
  • Рцы́те ꙗ҆зы́кѡмъ: сѐ, прїидо́ша: возвѣсти́те во і҆ерⷭ҇ли́мѣ: полцы̀ и҆́дꙋтъ ѿ землѝ да́льнїѧ и҆ да́ша на гра́ды і҆ꙋ̑дины гла́съ сво́й,
  • а҆́ки стра́жы се́льнїи бы́ша над̾ ни́мъ ѡ҆́крестъ: ꙗ҆́кѡ пренебре́глъ мѧ̀ є҆сѝ, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • Пꙋти̑ твоѧ̑ и҆ начина̑нїѧ твоѧ̑ сотвори́ша тебѣ̀ сїѧ̑: сїѐ лꙋка́вство твоѐ, поне́же го́рько, ꙗ҆́кѡ прикоснꙋ́сѧ се́рдцꙋ твоемꙋ̀.
  • Чре́во моѐ, чре́во моѐ боли́тъ мнѣ̀, и҆ чꙋ̑вства се́рдца моегѡ̀, смꙋща́етсѧ дꙋша̀ моѧ̀, терза́етсѧ се́рдце моѐ: не ᲂу҆молчꙋ̀, ꙗ҆́кѡ гла́съ трꙋбы̀ ᲂу҆слы́шала дꙋша̀ моѧ̀, во́пль ра́ти и҆ бѣды̀:
  • сотре́нїе (на сотре́нїе) призыва́етсѧ, поне́же ѡ҆пꙋстѣ́ла всѧ̀ землѧ̀, внеза́пꙋ ѡ҆пꙋстѣ̀ жили́ще моѐ, расторго́шасѧ ко́жы моѧ̑.
  • Доко́лѣ зрѣ́ти и҆́мамъ бѣжа́щихъ, слы́шащь гла́сы трꙋ̑бныѧ;
  • Поне́же вожде́ве люді́й мои́хъ менѐ не позна́ша: сы́нове бꙋ́їи сꙋ́ть и҆ безꙋ́мни, мꙋ́дри сꙋ́ть, є҆́же твори́ти ѕла̑ѧ, бла́го же твори́ти не позна́ша.
  • Воззрѣ́хъ на зе́млю, и҆ сѐ, ничто́же, и҆ на не́бо, и҆ не бѣ̀ свѣ́та є҆гѡ̀.
  • Ви́дѣхъ го́ры, и҆ трепета́хꙋ, и҆ всѝ хо́лми возмꙋти́шасѧ.
  • Воззрѣ́хъ, и҆ сѐ, не бѣ̀ человѣ́ка, и҆ всѧ̑ пти̑цы небє́сныѧ ᲂу҆жаса́хꙋсѧ.
  • Ви́дѣхъ, и҆ сѐ, карми́лъ пꙋ́стъ, и҆ всѝ гра́ди сожже́ни ѻ҆гне́мъ ѿ лица̀ гдⷭ҇нѧ, и҆ ѿ лица̀ гнѣ́ва ꙗ҆́рости є҆гѡ̀ погибо́ша.
  • Сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: пꙋста̀ бꙋ́детъ всѧ̀ землѧ̀, сконча́нїѧ же не сотворю̀.
  • Ѡ҆ си́хъ да пла́четъ землѧ̀, и҆ да помрачи́тсѧ не́бо свы́ше: поне́же гл҃ахъ, и҆ не раска́юсѧ: ᲂу҆стреми́хсѧ, и҆ не ѿвращꙋ́сѧ ѿ негѡ̀.
  • Ѿ гла́са ꙗ҆здѧ́щихъ и҆ напрѧже́нна лꙋ́ка побѣжѐ всѧ́ка страна̀: внидо́ша въ разсѣ̑лины и҆ въ дꙋбра̑вы сокры́шасѧ и҆ на ка́менїе взыдо́ша: всѝ гра́ди ѡ҆ста́влени сꙋ́ть, не ѡ҆бита́етъ въ ни́хъ человѣ́къ.
  • Ты́ же, запꙋстѣ́лаѧ, что̀ сотвори́ши; а҆́ще ѡ҆блече́шисѧ во багрѧни́цꙋ и҆ ᲂу҆краси́шисѧ мони́сты златы́ми, а҆́ще нама́жеши сті́вїемъ ѻ҆́чи твоѝ, всꙋ́е ᲂу҆краше́нїе твоѐ: ѿри́нꙋша тѧ̀ любѡ́вницы твоѝ, дꙋшѝ твоеѧ̀ и҆́щꙋтъ.
  • Гла́съ бо ꙗ҆́кѡ родѧ́щїѧ слы́шахъ стена́нїѧ твоегѡ̀: а҆́ки первородѧ́щїѧ гла́съ дще́ре сїѡ́ни и҆ста́етъ, и҆ ѡ҆пꙋ́ститъ рꙋ́цѣ своѝ: го́ре мнѣ̀, ꙗ҆́кѡ и҆счеза́етъ дꙋша̀ моѧ̀ над̾ ᲂу҆бїе́нными.
  • Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.
  • И будешь клясться: «жив Господь!» в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
  • Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы и не сейте между тернами.
  • Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших.
  • Объявите в Иудее и разгласите в Иерусалиме, и говорите, и трубите трубою по земле; взывайте громко и говорите: «соберитесь, и пойдем в укрепленные города».
  • Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель.
  • Выходит лев из своей чащи, и выступает истребитель народов: он выходит из своего места, чтобы землю твою сделать пустынею; города твои будут разорены, останутся без жителей.
  • Посему препояшьтесь вретищем, плачьте и рыдайте, ибо ярость гнева Господня не отвратится от нас.
  • И будет в тот день, говорит Господь, замрет сердце у царя и сердце у князей; и ужаснутся священники, и изумятся пророки.
  • И сказал я: о, Господи Боже! Неужели Ты обольщал только народ сей и Иерусалим, говоря: «мир будет у вас»; а между тем меч доходит до души?
  • В то время сказано будет народу сему и Иерусалиму: жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего, не для веяния и не для очищения;
  • и придет ко Мне оттуда ветер сильнее сего, и Я произнесу суд над ними.
  • Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его – как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены.
  • Смой злое с сердца твоего, Иерусалим, чтобы спастись тебе: доколе будут гнездиться в тебе злочестивые мысли?
  • Ибо уже несется голос от Дана и гибельная весть с горы Ефремовой:
  • объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи.
  • Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь.
  • Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего.
  • Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.
  • Беда за бедою: вся земля опустошается, внезапно разорены шатры мои, мгновенно – палатки мои.
  • Долго ли мне видеть знамя, слушать звук трубы?
  • Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
  • Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, – на небеса, и нет на них света.
  • Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
  • Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
  • Смотрю, и вот, Кармил – пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его.
  • Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
  • Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того.
  • От шума всадников и стрелков разбегутся все города: они уйдут в густые леса и влезут на скалы; все города будут оставлены, и не будет в них ни одного жителя.
  • А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей.
  • Ибо Я слышу голос как бы женщины в родах, стон как бы рождающей в первый раз, голос дочери Сиона; она стонет, простирая руки свои: «о, горе мне! душа моя изнывает пред убийцами».
  • 耶 和 华 说 , 以 色 列 阿 , 你 若 回 来 归 向 我 , 若 从 我 眼 前 除 掉 你 可 憎 的 偶 像 , 你 就 不 被 迁 移 。
  • 你 必 凭 诚 实 , 公 平 , 公 义 , 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 。 列 国 必 因 耶 和 华 称 自 己 为 有 福 , 也 必 因 他 夸 耀 。
  • 耶 和 华 对 犹 大 和 耶 路 撒 冷 人 如 此 说 , 要 开 垦 你 们 的 荒 地 , 不 要 撒 种 在 荆 棘 中 。
  • 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 哪 , 你 们 当 自 行 割 礼 , 归 耶 和 华 , 将 心 里 的 污 秽 除 掉 。 恐 怕 我 的 忿 怒 因 你 们 的 恶 行 发 作 , 如 火 着 起 , 甚 至 无 人 能 以 熄 灭 。
  • 你 们 当 传 扬 在 犹 大 , 宣 告 在 耶 路 撒 冷 说 , 你 们 当 在 国 中 吹 角 , 高 声 呼 叫 说 , 你 们 当 聚 集 。 我 们 好 进 入 坚 固 城 。
  • 应 当 向 锡 安 竖 立 大 旗 。 要 逃 避 , 不 要 迟 延 , 因 我 必 使 灾 祸 与 大 毁 灭 从 北 方 来 到 。
  • 有 狮 子 从 密 林 中 上 来 , 是 毁 坏 列 国 的 。 它 已 经 动 身 出 离 本 处 , 要 使 你 的 地 荒 凉 , 使 你 的 城 邑 变 为 荒 场 无 人 居 住 。
  • 因 此 , 你 们 当 腰 束 麻 布 , 大 声 哀 号 , 因 为 耶 和 华 的 烈 怒 没 有 向 我 们 转 消 。
  • 耶 和 华 说 , 到 那 时 , 君 王 和 首 领 的 心 都 要 消 灭 。 祭 司 都 要 惊 奇 , 先 知 都 要 诧 异 。
  • 我 说 , 哀 哉 。 主 耶 和 华 阿 , 你 真 是 大 大 地 欺 哄 这 百 姓 和 耶 路 撒 冷 , 说 , 你 们 必 得 平 安 。 其 实 刀 剑 害 及 性 命 了 。
  • 那 时 , 必 有 话 对 这 百 姓 和 耶 路 撒 冷 说 , 有 一 阵 热 风 从 旷 野 净 光 的 高 处 向 我 的 众 民 ( 原 文 作 民 女 ) 刮 来 , 不 是 为 簸 扬 , 也 不 是 为 扬 净 。
  • 必 有 一 阵 更 大 的 风 从 这 些 地 方 为 我 刮 来 。 现 在 我 又 必 发 出 判 语 , 攻 击 他 们 。
  • 看 哪 , 仇 敌 必 如 云 上 来 。 他 的 战 车 如 旋 风 , 他 的 马 匹 比 鹰 更 快 。 我 们 有 祸 了 。 我 们 败 落 了 。
  • 耶 路 撒 冷 阿 , 你 当 洗 去 心 中 的 恶 , 使 你 可 以 得 救 。 恶 念 存 在 你 心 里 要 到 几 时 呢 。
  • 有 声 音 从 但 传 扬 , 从 以 法 莲 山 报 祸 患 。
  • 你 们 当 传 给 列 国 , 报 告 攻 击 耶 路 撒 冷 的 事 说 , 有 探 望 的 人 从 远 方 来 到 , 向 犹 大 的 城 邑 大 声 呐 喊 。
  • 他 们 周 围 攻 击 耶 路 撒 冷 , 好 像 看 守 田 园 的 , 因 为 她 背 叛 了 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
  • 你 的 行 动 , 你 的 作 为 , 招 惹 这 事 。 这 是 你 罪 恶 的 结 果 , 实 在 是 苦 , 是 害 及 你 心 了 。
  • 我 的 肺 腑 阿 , 我 的 肺 腑 阿 , 我 心 疼 痛 。 我 心 在 我 里 面 烦 躁 不 安 。 我 不 能 静 默 不 言 , 因 为 我 已 经 听 见 角 声 和 打 仗 的 喊 声 。
  • 毁 坏 的 信 息 连 络 不 绝 , 因 为 全 地 荒 废 。 我 的 帐 棚 忽 然 毁 坏 。 我 的 幔 子 顷 刻 破 裂 。
  • 我 看 见 大 旗 , 听 见 角 声 , 要 到 几 时 呢 。
  • 耶 和 华 说 , 我 的 百 性 愚 顽 , 不 认 识 我 。 他 们 是 愚 昧 无 知 的 儿 女 , 有 智 慧 行 恶 , 没 有 知 识 行 善 。
  • 先 知 说 , 我 观 看 地 , 不 料 , 地 是 空 虚 混 沌 。 我 观 看 天 , 天 也 无 光 。
  • 我 观 看 大 山 , 不 料 , 尽 都 震 动 , 小 山 也 都 摇 来 摇 去 。
  • 我 观 看 , 不 料 , 无 人 。 空 中 的 飞 鸟 也 都 躲 避 。
  • 我 观 看 , 不 料 , 肥 田 变 为 荒 地 。 一 切 城 邑 在 耶 和 华 面 前 , 因 他 的 烈 怒 都 被 拆 毁 。
  • 耶 和 华 如 此 说 , 全 地 必 然 荒 凉 , 我 却 不 毁 灭 净 尽 。
  • 因 此 , 地 要 悲 哀 , 在 上 的 天 也 必 黑 暗 。 因 为 我 言 已 出 , 我 意 已 定 , 必 不 后 悔 , 也 不 转 意 不 作 。
  • 各 城 的 人 因 马 兵 和 弓 箭 手 的 响 声 就 都 逃 跑 , 进 入 密 林 , 爬 上 磐 石 。 各 城 被 撇 下 , 无 人 住 在 其 中 。
  • 你 凄 凉 的 时 候 要 怎 样 行 呢 。 你 虽 穿 上 朱 红 衣 服 , 佩 戴 黄 金 装 饰 , 用 颜 料 修 饰 眼 目 , 这 样 标 致 是 枉 然 的 。 恋 爱 你 的 藐 视 你 , 并 且 寻 索 你 的 性 命 。
  • 我 听 见 有 声 音 , 彷 佛 妇 人 产 难 的 声 音 , 好 像 生 头 胎 疼 痛 的 声 音 , 是 锡 安 女 子 ( 女 子 就 是 指 民 的 意 思 ) 的 声 音 。 她 喘 着 气 , ? ? 挲 手 , 说 , 我 有 祸 了 。 在 杀 人 的 跟 前 , 我 的 心 发 昏 了 。