Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • Сло́во бы́вшее ко і҆еремі́и (ѿ гдⷭ҇а) и҆ ко всѣ̑мъ і҆ꙋде́ємъ сꙋ́щымъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй и҆ сѣдѧ́щымъ во магда́лѣ и҆ во тафна́сѣ, и҆ во мемфі́сѣ и҆ въ землѝ паѳꙋ́рстѣ, гл҃ѧ:
  • та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ і҆и҃левъ: вы̀ ви́дѣсте всѧ̑ ѕла̑ѧ, ꙗ҆̀же наведо́хъ на і҆ерⷭ҇ли́мъ и҆ на гра́ды і҆ꙋ̑дины: и҆ сѐ, пꙋ́сти сꙋ́ть нн҃ѣ ѿ живꙋ́щихъ,
  • ѿ лица̀ ѕло́бы и҆́хъ, ю҆́же сотвори́ша разгнѣ́вати мѧ̀, ходѧ́ще кади́ти богѡ́мъ чꙋжди̑мъ, и҆́хже не вѣ́дѣсте вы̀ са́ми и҆ ѻ҆тцы̀ ва́ши.
  • И҆ посла́хъ къ ва́мъ ѻ҆́троки моѧ̑ прⷪ҇ро́ки заꙋ́тра, и҆ посыла́хъ ѧ҆̀, гл҃ѧ: не твори́те дѣ́ла ѡ҆скверне́нїѧ сегѡ̀, є҆го́же возненави́дѣхъ.
  • И҆ не послꙋ́шаша менѐ, ни приклони́ша ᲂу҆́ха своегѡ̀ ѡ҆брати́тисѧ ѿ ѕло́бъ свои́хъ, є҆́же не кади́ти богѡ́мъ и҆нѣ̑мъ.
  • И҆ вска́па ꙗ҆́рость моѧ̀ и҆ гнѣ́въ мо́й и҆ разгорѣ́сѧ во вратѣ́хъ і҆ꙋ́диныхъ и҆ внѣ̀ і҆ерⷭ҇ли́ма: и҆ бы́ша во ѡ҆пꙋстѣ́нїе и҆ въ непроходи́мꙋю до сегѡ̀ днѐ.
  • И҆ нн҃ѣ си́це речѐ гдⷭ҇ь Вседержи́тель, бг҃ъ і҆и҃левъ: вскꙋ́ю вы̀ творитѐ ѕлѡ́бы вели̑ки на дꙋ́шы своѧ̑, є҆́же и҆зсѣщѝ ва́мъ мꙋ́жы и҆ жєны̀, младе́нца и҆ ссꙋ́щаго ѿ среды̀ і҆ꙋ́ды, да не ѡ҆ста́нетсѧ ни є҆ди́нъ ѿ ва́съ,
  • разгнѣ́вати мѧ̀ въ дѣ́лѣхъ рꙋ́къ ва́шихъ, кади́ти богѡ́мъ и҆нѣ̑мъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, въ ню́же прїидо́сте жи́ти та́мѡ, да и҆зсѣ́чени бꙋ́дете и҆ въ проклѧ́тїе да бꙋ́дете и҆ на ᲂу҆кори́знꙋ во всѣ́хъ ꙗ҆зы́цѣхъ землѝ;
  • є҆да̀ забы́сте ѕлѡ́бы ѻ҆тє́цъ ва́шихъ и҆ ѕлѡ́бы царе́й і҆ꙋ́диныхъ, и҆ ѕлѡ́бы кнѧзе́й ва́шихъ и҆ ѕлѡ́бы ва́шѧ, и҆ ѕлѡ́бы же́нъ ва́шихъ, ꙗ҆̀же сотвори́ша въ землѝ і҆ꙋ́динѣ и҆ внѣ̀ і҆ерⷭ҇ли́ма;
  • И҆ не преста́ша да́же до сегѡ̀ днѐ и҆ не ᲂу҆боѧ́шасѧ, и҆ не держа́хꙋсѧ зако́нѡвъ мои́хъ и҆ повелѣ́нїй мои́хъ, ꙗ҆̀же да́хъ пред̾ лице́мъ ва́шимъ и҆ пред̾ ѻ҆чи́ма ѻ҆тє́цъ ва́шихъ.
  • Тогѡ̀ ра́ди та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь си́лъ, бг҃ъ і҆и҃левъ: сѐ, а҆́зъ приста́влю лицѐ моѐ на вы̀ во ѕло̀, є҆́же погꙋби́ти всѧ̑ лю́ди і҆ꙋ̑дины:
  • и҆ возмꙋ̀ ѡ҆ста́нки і҆ꙋ̑дины, и҆̀же поста́виша ли́ца своѧ̑, є҆́же вни́ти въ зе́млю є҆гѵ́петскꙋ и҆ жи́ти та́мѡ, и҆ и҆сче́знꙋтъ всѝ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, и҆ падꙋ́тъ мече́мъ и҆ гла́домъ, и҆ и҆сче́знꙋтъ ѿ ма́ла да́же до вели́ка: и҆ бꙋ́дꙋтъ на ᲂу҆кори́знꙋ и҆ въ па́гꙋбꙋ и҆ въ проклѧ́тїе:
  • и҆ посѣщꙋ̀ на сѣдѧ́щихъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, ꙗ҆́коже посѣти́хъ на і҆ерⷭ҇ли́мъ, мече́мъ и҆ гла́домъ и҆ сме́ртїю,
  • и҆ не бꙋ́детъ ᲂу҆цѣлѣ́вша ни є҆ди́нагѡ же ѿ ѡ҆ста́вшихъ і҆ꙋ́диныхъ, ѡ҆бита́ющихъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, є҆́же возврати́тисѧ на зе́млю і҆ꙋ́динꙋ, къ не́йже ті́и надѣ́ютсѧ дꙋша́ми свои́ми возврати́тисѧ та́мѡ: не возвратѧ́тсѧ, ра́звѣ и҆збѣ́гшїи.
  • И҆ ѿвѣща́ша і҆еремі́и всѝ мꙋ́жїе разꙋмѣ́ющїи, ꙗ҆́кѡ кадѧ́тъ жєны̀ и҆́хъ богѡ́мъ и҆ны̑мъ, и҆ всѧ̑ жєны̀ собо́ръ вели́къ, и҆ всѝ лю́дїе сѣдѧ́щїи въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, въ землѝ паѳꙋ́рстѣ, глаго́люще:
  • сло́во, є҆́же глаго́лалъ є҆сѝ къ на́мъ во и҆́мѧ гдⷭ҇не, не послꙋ́шаемъ тебѐ,
  • ꙗ҆́кѡ творѧ́ще сотвори́мъ всѧ́кое сло́во, є҆́же и҆зы́детъ и҆з̾ ᲂу҆́стъ на́шихъ, кади́ти цари́цѣ небе́снѣй и҆ возлива́ти є҆́й возлїѧ̑нїѧ, ꙗ҆́коже сотвори́хомъ мы̀ и҆ ѻ҆тцы̀ на́ши, и҆ ца́рїе на́ши и҆ кнѧ̑зи на́ши во градѣ́хъ і҆ꙋ́диныхъ и҆ внѣ̀ і҆ерⷭ҇ли́ма: и҆ насы́тихомсѧ хлѣ́бѡвъ, и҆ бла́го на́мъ бы́сть, и҆ ѕла̀ не ви́дѣхомъ.
  • И҆ є҆гда̀ преста́хомъ кади́ти цари́цѣ небе́снѣй и҆ возлива́ти возлїѧ̑нїѧ, ѡ҆скꙋдѣ́хомъ хлѣ̑бы всѝ мы̀, и҆ мече́мъ и҆ гла́домъ сконча́хомсѧ.
  • И҆ є҆гда̀ кади́хомъ мы̀ цари́цѣ небе́снѣй и҆ возлива́хомъ є҆́й возлїѧ̑нїѧ, є҆да̀ без̾ мꙋже́й на́шихъ твори́хомъ є҆́й ѡ҆прѣсно́ки и҆ возлива́хомъ є҆́й возлїѧ̑нїѧ;
  • И҆ речѐ і҆еремі́а всѣ̑мъ лю́демъ си̑льнымъ и҆ всѣ̑мъ жена́мъ и҆ всѣ̑мъ лю́демъ ѿвѣща́вшымъ є҆мꙋ̀ словеса̀, глаго́лѧ:
  • не кажде́нїе ли, є҆́же кади́сте во градѣ́хъ і҆ꙋ́диныхъ и҆ внѣꙋ́дꙋ і҆ерⷭ҇ли́ма вы̀ и҆ ѻ҆тцы̀ ва́ши, и҆ ца́рїе ва́ши и҆ кнѧ̑зи ва́ши и҆ лю́дїе землѝ, помѧнꙋ̀ гдⷭ҇ь, и҆ взы́де на срⷣце є҆гѡ̀;
  • И҆ не можа́ше гдⷭ҇ь терпѣ́ти ктомꙋ̀ ѿ лица̀ ѕло́бы дѣѧ́нїй ва́шихъ и҆ ѿ гнꙋ́сностей, ꙗ҆̀же сотвори́сте: и҆ бы́сть землѧ̀ ва́ша во ѡ҆пꙋстѣ́нїе и҆ въ непрохожде́нїе и҆ въ клѧ́твꙋ, є҆́же не бы́ти живꙋ́щымъ, ꙗ҆́коже є҆́сть де́нь се́й,
  • ѿ лица̀ си́хъ, и҆̀мже кади́сте (і҆́дѡлѡмъ) и҆ и҆́миже согрѣши́сте гдⷭ҇еви: и҆ не послꙋ́шасте гла́са гдⷭ҇нѧ, и҆ въ повелѣ́нїихъ є҆гѡ̀ и҆ въ зако́нѣ и҆ во свидѣ́нїихъ є҆гѡ̀ не ходи́сте, и҆ пости́гнꙋша вы̀ ѕла̑ѧ сїѧ̑, ꙗ҆́коже де́нь се́й.
  • И҆ речѐ і҆еремі́а лю́демъ и҆ жена́мъ: слы́шите сло́во гдⷭ҇не, ве́сь і҆ꙋ́да, и҆̀же є҆стѐ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй:
  • та́кѡ речѐ гдⷭ҇ь Вседержи́тель, бг҃ъ і҆и҃левъ, гл҃ѧ: вы̀ и҆ жєны̀ ва́шѧ ᲂу҆сты̑ ва́шими соглаго́ласте и҆ рꙋка́ми ва́шими и҆спо́лнисте, глаго́люще: творѧ́ще сотвори́мъ и҆сповѣ̑данїѧ на̑ша, ꙗ҆̀же ѡ҆бѣща́хомъ кади́ти цари́цѣ небе́снѣй и҆ возлива́ти возлїѧ̑нїѧ є҆́й: пребыва́юще пребы́сте во ѡ҆бѣ́тѣхъ ва́шихъ и҆ творѧ́ще сотвори́сте ѧ҆̀.
  • Тогѡ̀ ра́ди слы́шите сло́во гдⷭ҇не, ве́сь і҆ꙋ́да, сѣдѧ́щїи въ землѝ є҆гѵ́петстѣй: сѐ, клѧ́хсѧ и҆́менемъ мои́мъ вели́кимъ, речѐ гдⷭ҇ь, а҆́ще бꙋ́детъ ктомꙋ̀ и҆́мѧ моѐ во ᲂу҆стѣ́хъ всегѡ̀ і҆ꙋ́ды, є҆́же рещѝ, жи́въ гдⷭ҇ь бг҃ъ, во все́й землѝ є҆гѵ́петстѣй.
  • Ꙗ҆́кѡ сѐ, а҆́зъ возбꙋди́хсѧ на нѧ̀ ѡ҆ѕло́бити и҆̀хъ, а҆ не бл҃госотвори́ти, и҆ и҆сче́знꙋтъ ве́сь і҆ꙋ́да живꙋ́щїи въ землѝ є҆гѵ́петстѣй мече́мъ и҆ гла́домъ, до́ндеже сконча́ютсѧ.
  • И҆ ᲂу҆цѣлѣ́вшїи ѿ меча̀ возвратѧ́тсѧ на зе́млю і҆ꙋ́динꙋ ма́лымъ число́мъ: и҆ ᲂу҆вѣ́дѧтъ ѡ҆ста́вшїи і҆ꙋ̑дины, пресели́вшїисѧ въ зе́млю є҆гѵ́петскꙋ ѡ҆бита́ти та́мѡ, сло́во чїѐ пребꙋ́детъ, моѐ, и҆лѝ и҆́хъ;
  • И҆ сїѐ ва́мъ зна́менїе, гл҃етъ гдⷭ҇ь, ꙗ҆́кѡ посѣщꙋ̀ а҆́зъ на вы̀ на мѣ́стѣ се́мъ, да ᲂу҆вѣ́дите, ꙗ҆́кѡ вои́стиннꙋ и҆спо́лнѧтсѧ словеса̀ моѧ̑ на ва́съ во ѕла̑ѧ.
  • Та́кѡ речѐ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ предаю̀ фараѡ́на вафрі́а царѧ̀ є҆гѵ́петска въ рꙋ́цѣ врага̀ є҆гѡ̀ и҆ въ рꙋ́цѣ и҆́щꙋщихъ дꙋшѝ є҆гѡ̀, ꙗ҆́коже да́хъ седекі́ю царѧ̀ і҆ꙋ́дина въ рꙋ́цѣ навꙋходоно́сора царѧ̀ вавѷлѡ́нска врага̀ є҆гѡ̀ и҆ и҆́щꙋщагѡ дꙋшѝ є҆гѡ̀.
  • Слово, которое было к Иеремии о всех Иудеях, живущих в земле Египетской, поселившихся в Магдоле и Тафнисе, и в Нофе, и в земле Пафрос:
  • так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы видели все бедствие, какое Я навел на Иерусалим и на все города Иудейские; вот, они теперь пусты, и никто не живет в них,
  • за нечестие их, которое они делали, прогневляя Меня, ходя кадить и служить иным богам, которых не знали ни они, ни вы, ни отцы ваши.
  • Я посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтобы сказать: «не делайте этого мерзкого дела, которое Я ненавижу».
  • Но они не слушали и не приклонили уха своего, чтобы обратиться от своего нечестия, не кадить иным богам.
  • И излилась ярость Моя и гнев Мой и разгорелась в городах Иудеи и на улицах Иерусалима; и они сделались развалинами и пустынею, как видите ныне.
  • И ныне так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: зачем вы делаете это великое зло душам вашим, истребляя у себя мужей и жен, взрослых детей и младенцев из среды Иудеи, чтобы не оставить у себя остатка,
  • прогневляя Меня изделием рук своих, каждением иным богам в земле Египетской, куда вы пришли жить, чтобы погубить себя и сделаться проклятием и поношением у всех народов земли?
  • Разве вы забыли нечестие отцов ваших и нечестие царей Иудейских, ваше собственное нечестие и нечестие жен ваших, какое они делали в земле Иудейской и на улицах Иерусалима?
  • Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим.
  • Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я обращу против вас лице Мое на погибель и на истребление всей Иудеи
  • и возьму оставшихся Иудеев, которые обратили лице свое, чтобы идти в землю Египетскую и жить там, и все они будут истреблены, падут в земле Египетской; мечом и голодом будут истреблены; от малого и до большого умрут от меча и голода, и будут проклятием и ужасом, поруганием и поношением.
  • Посещу живущих в земле Египетской, как Я посетил Иерусалим, мечом, голодом и моровою язвою,
  • и никто не избежит и не уцелеет из остатка Иудеев, пришедших в землю Египетскую, чтобы пожить там и потом возвратиться в землю Иудейскую, куда они всею душею желают возвратиться, чтобы жить там; никто не возвратится, кроме тех, которые убегут оттуда.
  • И отвечали Иеремии все мужья, знавшие, что жены их кадят иным богам, и все жены, стоявшие там в большом множестве, и весь народ, живший в земле Египетской, в Пафросе, и сказали:
  • сло́ва, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;
  • но непременно будем делать все то, что вышло из уст наших, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияния, как мы делали, мы и отцы наши, цари наши и князья наши, в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, потому что тогда мы были сыты и счастливы и беды не видели.
  • А с того времени, как перестали мы кадить богине неба и возливать ей возлияния, терпим во всем недостаток и гибнем от меча и голода.
  • И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?
  • Тогда сказал Иеремия всему народу, мужьям и женам, и всему народу, который так отвечал ему:
  • не это ли каждение, которое совершали вы в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, вы и отцы ваши, цари ваши и князья ваши, и народ страны, воспомянул Господь? И не оно ли взошло Ему на сердце?
  • Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие вы делали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, как видите ныне.
  • Так как вы, совершая то курение, грешили пред Господом и не слушали гласа Господа, и не поступали по закону Его и по установлениям Его, и по повелениям Его, то и постигло вас это бедствие, как видите ныне.
  • И сказал Иеремия всему народу и всем женам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египетской:
  • так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы и жены ваши, что устами своими говорили, то и руками своими делали; вы говорите: «станем выполнять обеты наши, какие мы обещали, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияние», – твердо держитесь обетов ваших и в точности исполняйте обеты ваши.
  • За то выслушайте слово Господне, все Иудеи, живущие в земле Египетской: вот, Я поклялся великим именем Моим, говорит Господь, что не будет уже на всей земле Египетской произносимо имя Мое устами какого-либо Иудея, говорящего: «жив Господь Бог!»
  • Вот, Я буду наблюдать над вами к погибели, а не к добру; и все Иудеи, которые в земле Египетской, будут погибать от меча и голода, доколе совсем не истребятся.
  • Только малое число избежавших от меча возвратится из земли Египетской в землю Иудейскую, и узнают все оставшиеся Иудеи, которые пришли в землю Египетскую, чтобы пожить там, чье слово сбудется: Мое или их.
  • И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.
  • Так говорит Господь: вот, Я отдам фараона Вафрия, царя Египетского, в руки врагов его и в руки ищущих души его, как отдал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, врага его и искавшего души его.
  • Мисирдеги Мигдолго, Такпанкеске, Нопко жана Патрос жерлерине отурукташкан бєт жєйєттљр тууралуу Жеремияга болгон сљз:
  • Ысрайыл Кудайы, Себайот Тењир, мындай дейт: «Силер баарыњар Менин Иерусалимге жана Жєйєт аймагынын бардык шаарларына каптаткан бєт алааматымды кљрдєњљр. Мына, алар эми ээн калды, аларда эч ким жашабайт.
  • Бул алардын Мени каарданткан мыйзамсыздыгы єчєн, љздљрє да, силер да, ата-бабаларыњар да билбеген башка кудайларга жыпар жыттуу зат тєтљтєп, кызмат кылгандыгы єчєн болду.
  • Мен силерге Љзємдєн бєт кулдарымды – пайгамбарларымды жибергем, аларды силерге мындай деп айттырганы тањ заардан жибергем: “Мен жек кљргљн мындай жийиркеничтєє ишти кылбагыла”.
  • Бирок алар укпай коюшту, кулак салбай коюшту, љздљрєнєн кыянат иштеринен кайтышкан жок, башка кудайларга жыпар жыттуу зат тєтљткљнєн токтотушкан жок.
  • Ошондуктан Менин каарым, Менин ачуум тљгєлєп, Жєйєт аймагынын шаарлары менен Иерусалимдин кљчљлљрєндљ жалындады. Азыр љзєњљр кљрєп турганыњардай, ал жерлер урандыга, чљлгљ айланды».
  • Азыр Ысрайылдын Кудайы, Себайот Тењир, мындай дейт: «Љзєњљрдљн эч кандай калдык калтырбаш єчєн, жєйєттљрдєн арасынан эркектерди, аялдарды, жаш балдарды, наристелерди кырып,
  • љзєњљр жашаганы келген Мисир жериндеги башка кудайларга жыпар жыттуу зат тєтљтєп, љз колуњар менен жасаган нерселер менен Мени каардантып, љзєњљрдє кырып жок кылып, жер жєзєндљгє бардык элдердин арасында каргышка калып, маскара болуп, эмне єчєн љз жаныњарга ушундай чоњ кыянаттык кылып жатасыњар?
  • Силер, эмне, ата-бабаларыњардын, Жєйєт падышаларынын мыйзамсыздыгын, љзєњљрдєн жана љзєњљрдєн аялдарыњардын Жєйєт жеринде, Иерусалим кљчљлљрєндљ кылган мыйзамсыздыгын унутуп калдыњарбы?
  • Алар бєгєнкє кєнгљ чейин моюн сунушкан жок, коркушпайт, Менин силерге жана силердин ата-бабаларыњарга берген мыйзамдарым боюнча, кљрсљтмљлљрєм боюнча жєрєшпљйт».
  • Ошондуктан Ысрайылдын Кудайы, Себайот Тењир, мындай дейт: «Мына, Мен бєт Жєйєт аймагына алаамат каптатыш єчєн, аларды кырыш єчєн, Љз жєзємдє силерге каршы бурам.
  • Мисир жерине барып, ал жерде жашаш єчєн жєзєн буруп кеткен жєйєттљрдєн калдыгын алам, алардын бардыгы кырылат, Мисир жеринде љлєшљт. Алар кылычтан, ачарчылыктан кырылышат, кичинесинен чоњуна чейин кылычтан, ачкачылыктан љлєшљт. Алар каргышка калып, кљргљндљрдєн єрљйєн учуруп, шылдыњ жана жаманатты болушат.
  • Мен Иерусалимди кылыч менен, ачкачылык менен, жугуштуу оору менен кандай жазаласам, Мисир жеринде жашагандарды да ошондой жазалайм.
  • Мисир жерине жашаш єчєн келип, кайра Жєйєт жерине жашаш єчєн бєт жан-дили менен кайрылып кеткиси келген жєйєттљрдєн калдыгынын ичинен эч ким качып кутула албайт жана эч ким аман калбайт. Ал жерден качып кеткендерден башка эч ким кайрылып келбейт».
  • Ошондо љздљрєнєн аялдарынын башка кудайларга жыпар жыттуу зат тєтљтєп жатканын билген эркектердин баары, ал жерде турган кљп сандаган аялдардын бардыгы жана Мисир жеринде, Патросто жашаган бєт эл Жеремияга мындай деп жооп беришти:
  • «Биз сенин Тењирдин атынан айткан сљздљрєњдє укпайбыз.
  • Бирок биз љз оозубуздан эмне чыкса, ошонун баарын сљзсєз аткарабыз, биз љзєбєз да, ата-бабаларыбыз да, падышаларыбыз да, тљрљлљрєбєз да Жєйєт аймагынын шаарларында жана Иерусалим кљчљлљрєндљ кылып келгендей, асман аял кудайына арнап жыпар жыттуу зат тєтљтєп, куюлуучу курмандыктарын куябыз. Анткени ошол учурда биздин курсагыбыз ток болчу, бактылуу болчубуз, кыйынчылык кљргљн эмеспиз.
  • Ал эми асман аял кудайына арнап жыпар жыттуу зат тєтљтпљй, куюлуучу курмандыктарын куйбай калгандан тартып, биз бардык нерсеге муктаж болуп, кылыч менен ачкачылыктан кырылып жатабыз.
  • Биз асман аял кудайына арнап жыпар жыттуу зат тєтљтєп, куюлуучу курмандыгын куюп турганыбызда, биз ага анын сєрљтє тєшєрєлгљн нан жасап, куюлуучу курмандыгын куюп турганыбызды биздин эркектерибиз билген жок беле?»
  • Ошондо Жеремия бєт элге: эркектерге, аялдарга, ушинтип жооп берген бєт элге мындай деди:
  • «Силердин жана ата-бабаларыњардын, падышаларыњардын, тљрљлљрєњљрдєн жана љлкљ элинин Жєйєт шаарларында жана Иерусалим кљчљлљрєндљ ушинтип жыпар жыттуу зат тєтљткљнєњљр Тењирдин эсинде, Анын жєрљгєндљ.
  • Тењир силердин кыянат иштерињерге жана жийиркеничтерињерге чыдай алган жок. Ошондуктан силердин жерињер чљлгљ, кљргљндљрдєн єрљйєн учурган жерге айланды, азыр љзєњљр кљрєп турганыњардай, ал эч ким жашабаган, каргышка калган жерге айланды.
  • Силер ошентип жыпар жыттуу зат тєтљтєп, Тењирдин алдында кєнљљгљ батканыњар єчєн, Тењирдин єнєн укпай койгонуњар єчєн, Анын мыйзамы боюнча, Анын кљрсљтмљлљрє боюнча, Анын буйруктары боюнча жєрбљгљнєњљр єчєн, азыр кљрєп турганыњардай, башыњарга ушул алаамат тєштє».
  • Жеремия бардык элге жана бардык аялдарга дагы мындай деди: «Мисир жериндеги бардык жєйєттљр, Тењирдин сљзєн уккула:
  • Ысрайылдын Кудайы, Себайот Тењир, мындай дейт: “Силер, силердин аялдарыњар љз оозуњар менен айтканыњарды љз колуњар менен кылдыњар. Силер: «Биз кандай убада кылсак, ошол убадабызды аткарабыз, асман аял кудайына арнап жыпар жыттуу зат тєтљтєп, куюлуучу курмандыгын куябыз», – деп айтып жатасыњар, ошондуктан љз убадањарга бек тургула, убадањарды так аткаргыла”.
  • Ошон єчєн Мисирде жашаган бардык жєйєттљр, Тењирдин сљзєн уккула: “Мына, Мен Љзємдєн улуу ысымым менен ант бердим, – дейт Тењир, – бєткєл Мисир жеринде мындан ары «Кудай-Тењир тирєє!» деп, Менин ысымымды айткан бир да жєйєт болбойт.
  • Мына, Мен силердин єстєњљрдљн жакшылык єчєн эмес, жамандык єчєн кљз салып турам. Мисир жериндеги бардык жєйєттљр таптакыр кырылганча, кылыч менен ачарчылыктан љлљ беришет.
  • Кылычтан качып кутулган аз сандагы эл гана Мисир жеринен Жєйєт аймагына кайтат. Мисир жерине жашаганы келген жєйєттљрдљн калган элдин баары кимдин сљзє аткарыларын: Меникиби же љздљрєнєкєбє, ошондо билишет.
  • Мына, силерге белги, – дейт Тењир, – силерди Мен ушул жерде жазалайм, силердин кырыларыњар тууралуу айтылган Менин сљздљрємдєн аткарыларын ошондо билесињер.
  • Тењир мындай дейт: Мына, Мен Жєйєт падышасы Ситкияны аны љлтєргєсє келген душманы Бабыл падышасы Небухаданасардын колуна кандай салып берсем, Мисир падышасы Хопра фараонду душмандарынын колуна, аны љлтєргєсє келгендердин колуна ошондой салып берем”».