Скрыть
Церковнославянский (рус)
Ты́ же не убо́йся, ра́бе мо́й Иа́кове, ни устраша́йся, Изра́илю: се́ бо, а́зъ тебе́ спасе́на сотворю́ издале́ча и сѣ́мя твое́ от­ земли́ плѣне́нiя и́хъ: и воз­врати́т­ся Иа́ковъ и почі́етъ и благо­успѣ́етъ, и не бу́детъ устраша́яй его́.
Немецкий (GNB)
»Aber ihr Nachkommen Jakobs, meines vertrauten Dieners, habt keine Angst!«, sagt der HERR. »Ihr steht unter meinem Schutz. Ihr Leute von Israel, verliert nicht den Mut! Ich hole euch und eure Kinder heraus aus dem fernen Land, in dem man euch gefangen hält. Ihr werdet zurückkehren in euer Land und dort in Frieden leben, sicher und ungestört.
Ты же не бойся, раб мой Иаков, и не страшись, Израиль: ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны и семя твое из земли плена их; и возвратится Иаков, и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible