Скрыть
47:5
47:6
47:7
Английский (NKJV)
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
Thus says the LORD: «Behold, waters rise out of the north, And shall be an overflowing flood; They shall overflow the land and all that is in it, The city and those who dwell within; Then the men shall cry, And all the inhabitants of the land shall wail.
At the noise of the stamping hooves of his strong horses, At the rushing of his chariots, At the rumbling of his wheels, The fathers will not look back for their children, Lacking courage,
Because of the day that comes to plunder all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon every helper who remains; For the LORD shall plunder the Philistines, The remnant of the country of Caphtor.
Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off With the remnant of their valley. How long will you cut yourself?
«O you sword of the LORD, How long until you are quiet? Put yourself up into your scabbard, Rest and be still!
How can it be quiet, Seeing the LORD has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it.»
Церковнославянский (рус)
Сло́во Госпо́дне, е́же бы́сть ко иеремі́и проро́ку на иноплеме́н­ники, пре́жде не́жели порази́ фарао́нъ Га́зу.
Та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, во́ды восхо́дятъ от­ сѣ́вера и бу́дутъ я́ко пото́къ наводня́яй, и пото́пятъ зе́млю и исполне́нiе ея́, гра́дъ и живу́щыя въ не́мъ: и возопiю́тъ лю́дiе и воспла́чут­ся вси́ живу́щiи на земли́,
от­ шу́ма устремле́нiя его́, от­ ору́жiя но́гъ его́ и от­ гремѣ́нiя колесни́цъ его́ и от­ зву́ка коле́съ его́: не обрати́шася отцы́ ко сыно́мъ сво­и́мъ, опусти́в­ше ру́цѣ сво­и́,
въ де́нь находя́щь, е́же погуби́ти вся́ иноплеме́н­ники: и разорю́ ти́ръ и Сидо́нъ со всѣ́ми про́чими помо́щники и́хъ, я́ко истреби́тъ Госпо́дь Филисти́ны, оста́нки острово́въ каппадокі́йскихъ.
Прiи́де плѣ́шь на Га́зу, от­ве́рженъ бы́сть Аскало́нъ и оста́нцы енаки́мли.
Доко́лѣ сѣщи́ бу́деши, о, мечу́ Бо́жiй! доко́лѣ не упоко́ишися? вни́ди въ ножны́ твоя́, почі́й и воз­неси́ся.
Ка́ко упоко́ит­ся? поне́же Госпо́дь заповѣ́да ему́ на Аскало́на и на су́щыя при­­ мо́ри, на про́чыя воста́ти.
La parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.
Ainsi parle l'Éternel: Voici, des eaux s'élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde; Elles inondent le pays et ce qu'il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent,
A cause du retentissement des sabots de ses puissants chevaux, Du bruit de ses chars et du fracas des roues; Les pères ne se tournent pas vers leurs enfants, Tant les mains sont affaiblies,
Parce que le jour arrive où seront détruits tous les Philistins, Exterminés tous ceux qui servaient encore d'auxiliaires à Tyr et à Sidon; Car l'Éternel va détruire les Philistins, Les restes de l'île de Caphtor.
Gaza est devenue chauve, Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi. Jusques à quand te feras-tu des incisions? -
Ah! épée de l'Éternel, quand te reposeras-tu? Rentre dans ton fourreau, Arrête, et sois tranquille! -
Comment te reposerais-tu? L'Éternel lui donne ses ordres, C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible