Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
2Езд.
Неем.
Тов.
Иудиф.
Есф.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
48:1
см.:Иез.25:8-9;
48:3
48:4
48:6
48:8
48:9
48:10
48:12
48:13
см.:3Цар.12:29;
48:14
48:15
48:16
48:17
48:19
48:21
48:22
48:23
48:26
48:28
48:30
48:31
48:35
48:39
48:42
Церковнослав. (рус. дореф.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (прп. Макарий Алтайский)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Icelandic
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Maltese
- Norwegian (Bokmål [1930])
- Polish
- Romanian
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
О Моа́вѣ та́ко рече́ Госпо́дь Вседержи́тель, Бо́гъ Изра́илевъ: о, лю́тѣ Нава́ву, я́ко поги́бе, взя́ся карiаѳаи́мъ, посрами́ся Масига́ѳъ и побѣжде́нъ е́сть.
Нѣ́сть ктому́ цѣле́нiе въ Моа́вѣ, весе́лiе во есево́нѣ, помы́слиша на́нь зла́я: прiиди́те и потреби́мъ я́ от язы́къ: [сего́ ра́ди] молчя́ умо́лкнеши, по́йдетъ за тобо́ю ме́чь.
Гла́съ во́пля от оронаи́ма, погубле́нiе и сотре́нiе вели́ко.
Сотре́ся Моа́въ, возвѣсти́те во́пль ма́лыхъ его́.
Я́ко испо́лнися алао́ѳъ пла́ча: взы́детъ рыда́я путе́мъ оронаи́ма, врази́, во́пль сотре́нiя слы́шасте.
Бѣжи́те и спаси́те ду́шы ва́шя, и бу́дете я́ко осе́лъ ди́вiй въ пусты́ни.
Поне́же имѣ́лъ еси́ наде́жду во огра́дахъ твои́хъ и въ сокро́вищихъ твои́хъ, и ты́ я́тъ бу́деши: и по́йдетъ хамо́съ во преселе́нiе, и свяще́нницы его́ и кня́зи его́ вку́пѣ.
И прiи́детъ губи́тель на вся́къ гра́дъ, и не изба́вится ни еди́нъ гра́дъ, и поги́бнутъ удо́лiя, и погубя́тся поля́, я́коже рече́ Госпо́дь.
Да́йте зна́менiе Моа́ву, я́ко прикоснове́нiемъ прикоснове́нъ бу́детъ, и вси́ гра́ди его́ бу́дутъ пу́сти и безъ живу́щихъ.
Про́клятъ [человѣ́къ] творя́й дѣ́ло Госпо́дне съ небреже́нiемъ, и про́клятъ возбраня́яй мечу́ своему́ от кро́ве.
Почива́ше Моа́въ от мла́дости своея́ и бѣ́ упова́я на сла́ву свою́: не прелiя́ся от сосу́да въ сосу́дъ и во преселе́нiе не отъи́де: сего́ ра́ди пребы́сть вку́съ его́ въ не́мъ, и воня́ его́ нѣ́сть премѣне́на.
Сего́ ра́ди, се́, дні́е гряду́тъ, глаго́летъ Госпо́дь, и послю́ ему́ пресели́тели, и преселя́тъ его́, и сосу́ды его́ истоща́тъ и ро́ги его́ сокруша́тъ:
и посрами́тся Моа́въ от хамо́са, я́коже посра́мленъ е́сть до́мъ Изра́илевъ от Веѳи́ля, въ не́мже имя́ху наде́жду.
Ка́ко глаго́лете: си́льни есмы́ и му́жiе крѣ́пцы во бране́хъ?
Поги́бе Моа́въ, гра́дъ его́, и избра́ннiи ю́ноши его́ снидо́ша подъ ме́чь, глаго́летъ Ца́рь, Госпо́дь Вседержи́тель и́мя его́.
Бли́зъ де́нь Моа́вль, е́же прiити́, и зло́ его́ ско́ро зѣло́.
Утѣша́йте его́ вси́, и́же о́крестъ его́, и вси́ вѣ́дящiи и́мя его́: рцы́те, ка́ко сокруши́ся же́злъ крѣ́пости, па́лица сла́вна?
Сни́ди от сла́вы и ся́ди, во вла́гѣ живу́щая, дщи́ диво́ня, я́ко губи́тель Моа́вскiй взы́детъ на тя́ разруша́яй огра́ды твоя́.
На пути́ ста́ни и воззри́, живу́щая во Арои́рѣ, и вопроси́ бѣжа́щаго и избѣ́гшаго, и рцы́: что́ се́ бы́сть?
Посрами́ся Моа́въ, зане́ побѣжде́нъ е́сть: рыда́йте и вопі́йте, возвѣсти́те во Арно́нѣ, я́ко поги́бе Моа́въ,
и су́дъ прiи́де на зе́млю напо́льную, на хело́нъ и на рефа́съ и на мофа́ѳъ,
и на Дево́нъ и на наво́ и на до́мъ Девлаѳаи́мъ,
и на карiаѳаи́мъ и на веѳгаму́лъ и на до́мъ мао́новъ,
и на карiо́ѳъ и на Восо́ра и на вся́ гра́ды Моа́вли, и́же дале́че и и́же бли́зъ су́ть.
Отсѣ́ченъ е́сть ро́гъ Моа́вль, и мы́шца его́ сокруши́ся, глаго́летъ Госпо́дь:
упо́йте его́, я́ко на Го́спода возвели́чися, и прирази́тъ Моа́въ ру́ку свою́ [о блево́тину], и бу́детъ въ посмѣ́хъ и са́мъ.
И а́ще не въ посмѣ́хъ бы́сть тебѣ́ Изра́иль, а́ще въ та́тствѣ твое́мъ обрѣ́теся, я́ко воева́лъ еси́ его́: пресели́шися ина́мо.
Оста́вите гра́ды и пребыва́йте на ка́мени, живу́щiи въ Моа́вѣ, и бу́дите я́коже го́луби гнѣздя́щiися въ ка́менехъ, во устѣ́хъ сква́жни.
Слы́шахомъ го́рдость Моа́влю, го́рдъ бѣ́ зѣло́: презо́рство его́ и киче́нiе его́, возноше́нiе и воздвиже́нiе се́рдца его́.
А́зъ же вѣ́мъ дѣла́ его́, глаго́летъ Госпо́дь: не дово́лство ли его́ та́ко сотвори́?
Сего́ ра́ди надъ Моа́вомъ возрыда́йте всю́ду, возопі́йте надъ му́жи кира́ды смуще́нiя.
Я́ко пла́чемъ Иази́ровымъ воспла́чуся о тебѣ́, виногра́де Асери́мль! лѣ́торасли твоя́ проидо́ша мо́ре, градо́въ Иази́ровыхъ косну́шася, на жа́тву твою́ и на ви́нное собира́нiе твое́ хи́щникъ нападе́.
Отя́та е́сть ра́дость и весе́лiе от карми́ла и от земли́ Моа́вли, и вино́ от точи́лъ отъя́хъ: ника́коже изгнета́яй ви́нну я́году по обы́чаю пѣ́сни воспое́тъ.
От во́пля есево́нска да́же до Елеа́ла и Иа́са гра́ды и́хъ да́ша гла́съ сво́й, от сиго́ра да́же до оронаи́ма, и ю́ница трилѣ́тная, поне́же и во́ды немри́мъ во сожже́нiе бу́дутъ.
И отиму́ Моа́ва, глаго́летъ Госпо́дь, жру́щаго на гора́хъ и кадя́щаго бого́мъ свои́мъ.
Того́ ра́ди се́рдце Моа́ва, я́ко цѣвни́цы звяца́ти бу́дутъ, и се́рдце мое́ къ муже́мъ кира́ды я́ко цѣвни́ца звяца́ти бу́детъ: сего́ ра́ди, я́же пристяжа́, погибо́ша от человѣ́къ.
Вся́ка бо глава́ на вся́цѣмъ мѣ́стѣ остри́жена бу́детъ, и вся́ка брада́ обро́снется, и вся́ка рука́ посѣ́чена бу́детъ, и на вся́цѣмъ чре́слѣ вре́тище,
и на всѣ́хъ хра́минахъ Моа́вскихъ и на сто́гнахъ его́ вся́къ пла́чь, поне́же сокруши́хъ Моа́ва, я́коже сосу́дъ непотре́бенъ, глаго́летъ Госпо́дь.
Ка́ко измѣни́ся? возрыда́ша, ка́ко обрати́ хребе́тъ Моа́въ и посрами́ся? и бы́сть Моа́въ въ посмѣ́хъ и въ не́нависть всѣ́мъ о́крестъ себе́.
Я́ко та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, я́коже оре́лъ полети́тъ и распростре́тъ крилѣ́ свои́ на Моа́ва,
взя́тъ е́сть карiо́ѳъ, и огра́ды его́ обстои́мы су́ть: и бу́детъ се́рдце си́льныхъ Моа́вскихъ въ то́й де́нь, я́ко се́рдце жены́ родя́щiя.
И поги́бнетъ Моа́въ от люді́й, я́ко на Го́спода возвели́чися.
Стра́хъ и про́пасть и сѣ́ть на тя́, о, живу́щiй въ Моа́вѣ, глаго́летъ Госпо́дь.
И́же убѣжи́тъ от лица́ стра́ха, впаде́тъ въ про́пасть: и изла́зяй изъ про́пасти и́мется сѣ́тiю: поне́же наведу́ сiя́ на Моа́ва въ лѣ́то посѣще́нiя и́хъ, глаго́летъ Госпо́дь.
Во стѣ́ни есево́нстѣй ста́ша от си́лы избѣ́гше, о́гнь бо изы́де от есево́на и пла́мень от среды́ сео́на, и пожже́ ча́сть Моа́ва и ве́рхъ сыно́въ смяте́нiя.
Го́ре тебѣ́, Моа́ве! погибо́ша лю́дiе хамо́са, я́ко отведо́шася сы́нове твои́ и дще́ри твоя́ въ плѣ́нъ.
И возвращу́ плѣ́нъ Моа́вль въ послѣ́днiя дни́, глаго́летъ Госпо́дь. До здѣ́ су́дъ Моа́вль.