Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • О Моа́вѣ та́ко рече́ Госпо́дь Вседержи́тель, Бо́гъ Изра́илевъ: о, лю́тѣ Нава́ву, я́ко поги́бе, взя́ся карiаѳаи́мъ, посрами́ся Масига́ѳъ и побѣжде́нъ е́сть.
  • Нѣ́сть ктому́ цѣле́нiе въ Моа́вѣ, весе́лiе во есево́нѣ, помы́слиша на́нь зла́я: прiиди́те и потреби́мъ я́ от­ язы́къ: [сего́ ра́ди] молчя́ умо́лкнеши, по́йдетъ за тобо́ю ме́чь.
  • Гла́съ во́пля от­ оронаи́ма, погубле́нiе и сотре́нiе вели́ко.
  • Сотре́ся Моа́въ, воз­вѣсти́те во́пль ма́лыхъ его́.
  • Я́ко испо́лнися алао́ѳъ пла́ча: взы́детъ рыда́я путе́мъ оронаи́ма, врази́, во́пль сотре́нiя слы́шасте.
  • Бѣжи́те и спаси́те ду́шы ва́шя, и бу́дете я́ко осе́лъ ди́вiй въ пусты́ни.
  • Поне́же имѣ́лъ еси́ наде́жду во огра́дахъ тво­и́хъ и въ сокро́вищихъ тво­и́хъ, и ты́ я́тъ бу́деши: и по́йдетъ хамо́съ во преселе́нiе, и свяще́н­ницы его́ и кня́зи его́ вку́пѣ.
  • И прiи́детъ губи́тель на вся́къ гра́дъ, и не изба́вит­ся ни еди́нъ гра́дъ, и поги́бнутъ удо́лiя, и погубя́т­ся поля́, я́коже рече́ Госпо́дь.
  • Да́йте зна́менiе Моа́ву, я́ко при­­коснове́нiемъ при­­коснове́нъ бу́детъ, и вси́ гра́ди его́ бу́дутъ пу́сти и безъ живу́щихъ.
  • Про́клятъ [человѣ́къ] творя́й дѣ́ло Госпо́дне съ небреже́нiемъ, и про́клятъ воз­браня́яй мечу́ сво­ему́ от­ кро́ве.
  • Почива́­ше Моа́въ от­ мла́дости сво­ея́ и бѣ́ упова́я на сла́ву свою́: не прелiя́ся от­ сосу́да въ сосу́дъ и во преселе́нiе не отъи́де: сего́ ра́ди пребы́сть вку́съ его́ въ не́мъ, и воня́ его́ нѣ́сть премѣне́на.
  • Сего́ ра́ди, се́, дні́е гряду́тъ, глаго́летъ Госпо́дь, и послю́ ему́ пресели́тели, и преселя́тъ его́, и сосу́ды его́ истоща́тъ и ро́ги его́ сокруша́тъ:
  • и посрами́т­ся Моа́въ от­ хамо́са, я́коже посра́мленъ е́сть до́мъ Изра́илевъ от­ Веѳи́ля, въ не́мже имя́ху наде́жду.
  • Ка́ко глаго́лете: си́льни есмы́ и му́жiе крѣ́пцы во бране́хъ?
  • Поги́бе Моа́въ, гра́дъ его́, и избра́н­нiи ю́ноши его́ снидо́ша подъ ме́чь, глаго́летъ Ца́рь, Госпо́дь Вседержи́тель и́мя его́.
  • Бли́зъ де́нь Моа́вль, е́же прiити́, и зло́ его́ ско́ро зѣло́.
  • Утѣша́йте его́ вси́, и́же о́крестъ его́, и вси́ вѣ́дящiи и́мя его́: рцы́те, ка́ко сокруши́ся же́злъ крѣ́пости, па́лица сла́вна?
  • Сни́ди от­ сла́вы и ся́ди, во вла́гѣ живу́щая, дщи́ диво́ня, я́ко губи́тель Моа́вскiй взы́детъ на тя́ разруша́яй огра́ды твоя́.
  • На пути́ ста́ни и воз­зри́, живу́щая во Аро­и́рѣ, и вопроси́ бѣжа́щаго и избѣ́гшаго, и рцы́: что́ се́ бы́сть?
  • Посрами́ся Моа́въ, зане́ побѣжде́нъ е́сть: рыда́йте и вопі́йте, воз­вѣсти́те во Арно́нѣ, я́ко поги́бе Моа́въ,
  • и су́дъ прiи́де на зе́млю напо́льную, на хело́нъ и на рефа́съ и на мофа́ѳъ,
  • и на Дево́нъ и на наво́ и на до́мъ Девлаѳаи́мъ,
  • и на карiаѳаи́мъ и на веѳгаму́лъ и на до́мъ мао́новъ,
  • и на карiо́ѳъ и на Восо́ра и на вся́ гра́ды Моа́вли, и́же дале́че и и́же бли́зъ су́ть.
  • Отсѣ́ченъ е́сть ро́гъ Моа́вль, и мы́шца его́ сокруши́ся, глаго́летъ Госпо́дь:
  • упо́йте его́, я́ко на Го́спода воз­вели́чися, и при­­рази́тъ Моа́въ ру́ку свою́ [о блево́тину], и бу́детъ въ посмѣ́хъ и са́мъ.
  • И а́ще не въ посмѣ́хъ бы́сть тебѣ́ Изра́иль, а́ще въ та́т­ст­вѣ тво­е́мъ обрѣ́теся, я́ко во­ева́лъ еси́ его́: пресели́шися ина́мо.
  • Оста́вите гра́ды и пребыва́йте на ка́мени, живу́щiи въ Моа́вѣ, и бу́дите я́коже го́луби гнѣздя́щiися въ ка́менехъ, во устѣ́хъ сква́жни.
  • Слы́шахомъ го́рдость Моа́влю, го́рдъ бѣ́ зѣло́: презо́р­ст­во его́ и киче́нiе его́, воз­ноше́нiе и воз­движе́нiе се́рдца его́.
  • А́зъ же вѣ́мъ дѣла́ его́, глаго́летъ Госпо́дь: не дово́л­ст­во ли его́ та́ко сотвори́?
  • Сего́ ра́ди надъ Моа́вомъ воз­рыда́йте всю́ду, возопі́йте надъ му́жи кира́ды смуще́нiя.
  • Я́ко пла́чемъ Иази́ровымъ воспла́чуся о тебѣ́, виногра́де Асери́мль! лѣ́торасли твоя́ про­идо́ша мо́ре, градо́въ Иази́ровыхъ косну́шася, на жа́тву твою́ и на ви́н­ное собира́нiе твое́ хи́щникъ нападе́.
  • Отя́та е́сть ра́дость и весе́лiе от­ карми́ла и от­ земли́ Моа́вли, и вино́ от­ точи́лъ отъ­я́хъ: ника́коже изгнета́яй ви́н­ну я́году по обы́чаю пѣ́сни воспо­е́тъ.
  • От во́пля есево́нска да́же до Елеа́ла и Иа́са гра́ды и́хъ да́ша гла́съ сво́й, от­ сиго́ра да́же до оронаи́ма, и ю́ница трилѣ́тная, поне́же и во́ды немри́мъ во сожже́нiе бу́дутъ.
  • И от­иму́ Моа́ва, глаго́летъ Госпо́дь, жру́щаго на гора́хъ и кадя́щаго бого́мъ сво­и́мъ.
  • Того́ ра́ди се́рдце Моа́ва, я́ко цѣвни́цы звяца́ти бу́дутъ, и се́рдце мое́ къ муже́мъ кира́ды я́ко цѣвни́ца звяца́ти бу́детъ: сего́ ра́ди, я́же при­­стяжа́, погибо́ша от­ человѣ́къ.
  • Вся́ка бо глава́ на вся́цѣмъ мѣ́стѣ остри́жена бу́детъ, и вся́ка брада́ обро́снет­ся, и вся́ка рука́ посѣ́чена бу́детъ, и на вся́цѣмъ чре́слѣ вре́тище,
  • и на всѣ́хъ хра́минахъ Моа́вскихъ и на сто́гнахъ его́ вся́къ пла́чь, поне́же сокруши́хъ Моа́ва, я́коже сосу́дъ непотре́бенъ, глаго́летъ Госпо́дь.
  • Ка́ко измѣни́ся? воз­рыда́ша, ка́ко обрати́ хребе́тъ Моа́въ и посрами́ся? и бы́сть Моа́въ въ посмѣ́хъ и въ не́нависть всѣ́мъ о́крестъ себе́.
  • Я́ко та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, я́коже оре́лъ полети́тъ и распростре́тъ крилѣ́ сво­и́ на Моа́ва,
  • взя́тъ е́сть карiо́ѳъ, и огра́ды его́ обсто­и́мы су́ть: и бу́детъ се́рдце си́льныхъ Моа́вскихъ въ то́й де́нь, я́ко се́рдце жены́ родя́щiя.
  • И поги́бнетъ Моа́въ от­ люді́й, я́ко на Го́спода воз­вели́чися.
  • Стра́хъ и про́пасть и сѣ́ть на тя́, о, живу́щiй въ Моа́вѣ, глаго́летъ Госпо́дь.
  • И́же убѣжи́тъ от­ лица́ стра́ха, впаде́тъ въ про́пасть: и изла́зяй изъ про́пасти и́мет­ся сѣ́тiю: поне́же наведу́ сiя́ на Моа́ва въ лѣ́то посѣще́нiя и́хъ, глаго́летъ Госпо́дь.
  • Во стѣ́ни есево́нстѣй ста́ша от­ си́лы избѣ́гше, о́гнь бо изы́де от­ есево́на и пла́мень от­ среды́ сео́на, и пожже́ ча́сть Моа́ва и ве́рхъ сыно́въ смяте́нiя.
  • Го́ре тебѣ́, Моа́ве! погибо́ша лю́дiе хамо́са, я́ко от­ведо́шася сы́нове тво­и́ и дще́ри твоя́ въ плѣ́нъ.
  • И воз­вращу́ плѣ́нъ Моа́вль въ послѣ́днiя дни́, глаго́летъ Госпо́дь. До здѣ́ су́дъ Моа́вль.
  • О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: горе Нево́! он опустошен; Кариафаим посрамлен и взят; Мизгав посрамлен и сокрушен.
  • Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: «пойдем, истребим его из числа народов». И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.
  • Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.
  • Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.
  • На восхождении в Лухит плач за плачем поднимается; и на спуске с Оронаима неприятель слышит вопль о разорении.
  • Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне.
  • Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями.
  • И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.
  • Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них.
  • Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!
  • Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся.
  • Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.
  • И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей.
  • Как вы говорите: «мы люди храбрые и крепкие для войны»?
  • Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, – Господь Саваоф имя Его.
  • Близка погибель Моава, и сильно спешит бедствие его.
  • Пожалейте о нем все соседи его и все, знающие имя его, скажите: «как сокрушен жезл силы, посох славы!»
  • Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь – обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.
  • Стань у дороги и смотри, обитательница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося: «что сделалось?»
  • Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
  • И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
  • и на Дивон и на Нево́, и на Бет-Дивлафаим,
  • и на Кариафаим и на Бет-Гамул, и на Бет-Маон,
  • и на Кериоф и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние.
  • Отсечен рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Господь.
  • Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.
  • Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою?
  • Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.
  • Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.
  • Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.
  • Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.
  • Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.
  • Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости.
  • От вопля Есевона до Елеалы и до Иаацы они поднимут голос свой от Сигора до Оронаима, до третьей Эглы, ибо и воды Нимрима иссякнут.
  • Истреблю у Моава, говорит Господь, приносящих жертвы на высотах и кадящих богам его.
  • Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:
  • у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище.
  • На всех кровлях Моава и на улицах его общий плач, ибо Я сокрушил Моава, как непотребный сосуд, говорит Господь.
  • «Как сокрушен он!» будут говорить рыдая; «как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!». И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его,
  • ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом.
  • Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.
  • И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа.
  • Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь.
  • Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а кто выйдет из ямы, попадет в петлю, ибо Я наведу на него, на Моава, годину посещения их, говорит Господь.
  • Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных.
  • Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои – в пленение.
  • Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава.
  • 论 摩 押 。 万 军 之 耶 和 华 以 色 列 的 神 如 此 说 , 尼 波 有 祸 了 。 因 变 为 荒 场 。 基 列 亭 蒙 羞 被 攻 取 。 米 斯 迦 蒙 羞 被 毁 坏 。
  • 摩 押 不 再 被 称 赞 。 有 人 在 希 实 本 设 计 谋 害 她 , 说 , 来 吧 。 我 们 将 她 剪 除 , 不 再 成 国 。 玛 得 缅 哪 , 你 也 必 默 默 无 声 。 刀 剑 必 追 赶 你 。
  • 从 何 罗 念 有 喊 荒 凉 大 毁 灭 的 哀 声 ,
  • 摩 押 毁 灭 了 。 她 的 孩 童 ( 或 作 家 僮 ) 发 哀 声 , 使 人 听 见 。
  • 人 上 鲁 希 坡 随 走 随 哭 , 因 为 在 何 罗 念 的 下 坡 听 见 毁 灭 的 哀 声 。
  • 你 们 要 奔 逃 , 自 救 性 命 , 独 自 居 住 , 好 像 旷 野 的 杜 松 。
  • 你 因 倚 靠 自 己 所 作 的 和 自 己 的 财 宝 必 被 攻 取 。 基 抹 和 属 他 的 祭 司 , 首 领 也 要 一 同 被 掳 去 。
  • 行 毁 灭 的 必 来 到 各 城 , 并 无 一 城 得 免 。 山 谷 必 致 败 落 , 平 原 必 被 毁 坏 。 正 如 耶 和 华 所 说 的 。
  • 要 将 翅 膀 给 摩 押 , 使 她 可 以 飞 去 。 她 的 城 邑 必 致 荒 凉 , 无 人 居 住 。
  • 懒 惰 为 耶 和 华 行 事 的 , 必 受 咒 诅 。 禁 止 刀 剑 不 经 血 的 , 必 受 咒 诅 。
  • 摩 押 自 幼 年 以 来 常 享 安 逸 , 如 酒 在 渣 滓 上 澄 清 , 没 有 从 这 器 皿 倒 在 那 器 皿 里 , 也 未 曾 被 掳 去 。 因 此 , 它 的 原 味 尚 存 , 香 气 未 变 。
  • 耶 和 华 说 , 日 子 将 到 , 我 必 打 发 倒 酒 的 往 她 那 里 去 , 将 她 倒 出 来 , 倒 空 她 的 器 皿 , 打 碎 她 的 坛 子 。
  • 摩 押 必 因 基 抹 羞 愧 , 像 以 色 列 家 从 前 倚 靠 伯 特 利 的 神 羞 愧 一 样 。
  • 你 们 怎 麽 说 , 我 们 是 勇 士 , 是 有 勇 力 打 仗 的 呢 。
  • 摩 押 变 为 荒 场 , 敌 人 上 去 进 了 她 的 城 邑 。 她 所 特 选 的 少 年 人 下 去 遭 了 杀 戮 。 这 是 君 王 名 为 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
  • 摩 押 的 灾 殃 临 近 。 她 的 苦 难 速 速 来 到 。
  • 凡 在 她 四 围 的 和 认 识 她 名 的 , 你 们 都 要 为 她 悲 伤 , 说 , 那 结 实 的 杖 和 那 美 好 的 棍 , 何 竟 折 断 了 呢 。
  • 住 在 底 本 的 民 哪 ( 原 文 作 女 子 ) , 要 从 你 荣 耀 的 位 上 下 来 , 坐 受 乾 渴 。 因 毁 灭 摩 押 的 上 来 攻 击 你 , 毁 坏 了 你 的 保 障 。
  • 住 亚 罗 珥 的 阿 , 要 站 在 道 旁 观 望 , 问 逃 避 的 男 人 和 逃 脱 的 女 人 说 , 是 什 么 事 呢 。
  • 摩 押 因 毁 坏 蒙 羞 。 你 们 要 哀 号 呼 喊 , 要 在 亚 嫩 旁 报 告 说 , 摩 押 变 为 荒 场 。
  • 刑 罚 临 到 平 原 之 地 的 何 伦 , 雅 杂 , 米 法 押 ,
  • 底 本 , 尼 波 , 伯 低 比 拉 太 音 ,
  • 基 列 亭 , 伯 迦 末 , 伯 米 恩 ,
  • 加 略 , 波 斯 拉 , 和 摩 押 地 远 近 所 有 的 城 邑 。
  • 摩 押 的 角 砍 断 了 , 摩 押 的 膀 臂 折 断 了 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
  • 你 们 要 使 摩 押 沉 醉 , 因 她 向 耶 和 华 夸 大 。 她 要 在 自 己 所 吐 之 中 打 滚 , 又 要 被 人 嗤 笑 。
  • 摩 押 阿 , 你 不 曾 嗤 笑 以 色 列 麽 。 她 岂 是 在 贼 中 查 出 来 的 呢 。 你 每 逢 提 到 她 便 摇 头 。
  • 摩 押 的 居 民 哪 , 要 离 开 城 邑 , 住 在 山 崖 里 , 像 鸽 子 在 深 渊 口 上 搭 窝 。
  • 我 们 听 说 摩 押 人 骄 傲 , 是 极 其 骄 傲 。 听 说 他 自 高 自 傲 , 并 且 狂 妄 , 居 心 自 大 。
  • 耶 和 华 说 , 我 知 道 他 的 忿 怒 是 虚 空 的 。 他 夸 大 的 话 一 无 所 成 。
  • 因 此 , 我 要 为 摩 押 哀 号 , 为 摩 押 全 地 呼 喊 。 人 必 为 吉 珥 哈 列 设 人 叹 息 。
  • 西 比 玛 的 葡 萄 树 阿 , 我 为 你 哀 哭 , 甚 于 雅 谢 人 哀 哭 。 你 的 枝 子 蔓 延 过 海 , 直 长 到 雅 谢 海 。 那 行 毁 灭 的 已 经 临 到 你 夏 天 的 果 子 和 你 所 摘 的 葡 萄 。
  • 肥 田 和 摩 押 地 的 欢 喜 快 乐 都 被 夺 去 。 我 使 酒 榨 的 酒 绝 流 , 无 人 踹 酒 欢 呼 。 那 欢 呼 却 变 为 仇 敌 的 呐 喊 ( 原 文 作 那 欢 呼 却 不 是 欢 呼 ) 。
  • 希 实 本 人 发 的 哀 声 达 到 以 利 亚 利 , 直 达 到 雅 杂 。 从 琐 珥 达 到 何 罗 念 , 直 到 伊 基 拉 施 利 施 亚 , 因 为 宁 林 的 水 必 然 乾 涸 。
  • 耶 和 华 说 , 我 必 在 摩 押 地 使 那 在 邱 坛 献 祭 的 , 和 那 向 他 的 神 烧 香 的 都 断 绝 了 。
  • 我 心 腹 为 摩 押 哀 呜 如 箫 , 我 心 肠 为 吉 珥 哈 列 设 人 也 是 如 此 , 因 摩 押 人 所 得 的 财 物 都 灭 没 了 。
  • 各 人 头 上 光 秃 , 胡 须 剪 短 , 手 有 划 伤 , 腰 束 麻 布 。
  • 在 摩 押 的 各 房 顶 上 和 街 市 上 处 处 有 人 哀 哭 。 因 我 打 碎 摩 押 , 好 像 打 碎 无 人 喜 悦 的 器 皿 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
  • 摩 押 何 等 毁 坏 。 何 等 哀 号 。 何 等 羞 愧 转 背 。 这 样 , 摩 押 必 令 四 围 的 人 嗤 笑 惊 骇 。
  • 耶 和 华 如 此 说 , 仇 敌 必 如 大 鹰 飞 起 , 展 开 翅 膀 , 攻 击 摩 押 。
  • 加 略 被 攻 取 , 保 障 也 被 占 据 。 到 那 日 , 摩 押 的 勇 士 心 中 疼 痛 如 临 产 的 妇 人 。
  • 摩 押 必 被 毁 灭 , 不 再 成 国 , 因 她 向 耶 和 华 夸 大 。
  • 耶 和 华 说 , 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 , 陷 坑 , 网 罗 都 临 近 你 。
  • 躲 避 恐 惧 的 必 坠 入 陷 坑 。 从 陷 坑 上 来 的 必 被 网 罗 缠 住 。 因 我 必 使 追 讨 之 年 临 到 摩 押 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
  • 躲 避 的 人 无 力 站 在 希 实 本 的 影 下 。 因 为 有 火 从 希 实 本 发 出 , 有 火 焰 出 于 西 宏 的 城 , 烧 尽 摩 押 的 角 和 哄 囔 人 的 头 顶 。
  • 摩 押 阿 , 你 有 祸 了 。 属 基 抹 的 民 灭 亡 了 。 因 你 的 众 子 都 被 掳 去 , 你 的 众 女 也 被 掳 去 。
  • 耶 和 华 说 , 到 末 后 , 我 还 要 使 被 掳 的 摩 押 人 归 回 。 摩 押 受 审 判 的 话 到 此 为 止 。