Скрыть
48:3
48:4
48:6
48:8
48:9
48:10
48:12
48:14
48:15
48:16
48:17
48:19
48:21
48:22
48:23
48:26
48:26-27
48:28
48:30
48:31
48:35
48:39
48:42
Церковнославянский (рус)
О Моа́вѣ та́ко рече́ Госпо́дь Вседержи́тель, Бо́гъ Изра́илевъ: о, лю́тѣ Нава́ву, я́ко поги́бе, взя́ся карiаѳаи́мъ, посрами́ся Масига́ѳъ и побѣжде́нъ е́сть.
Нѣ́сть ктому́ цѣле́нiе въ Моа́вѣ, весе́лiе во есево́нѣ, помы́слиша на́нь зла́я: прiиди́те и потреби́мъ я́ от­ язы́къ: [сего́ ра́ди] молчя́ умо́лкнеши, по́йдетъ за тобо́ю ме́чь.
Гла́съ во́пля от­ оронаи́ма, погубле́нiе и сотре́нiе вели́ко.
Сотре́ся Моа́въ, воз­вѣсти́те во́пль ма́лыхъ его́.
Я́ко испо́лнися алао́ѳъ пла́ча: взы́детъ рыда́я путе́мъ оронаи́ма, врази́, во́пль сотре́нiя слы́шасте.
Бѣжи́те и спаси́те ду́шы ва́шя, и бу́дете я́ко осе́лъ ди́вiй въ пусты́ни.
Поне́же имѣ́лъ еси́ наде́жду во огра́дахъ тво­и́хъ и въ сокро́вищихъ тво­и́хъ, и ты́ я́тъ бу́деши: и по́йдетъ хамо́съ во преселе́нiе, и свяще́н­ницы его́ и кня́зи его́ вку́пѣ.
И прiи́детъ губи́тель на вся́къ гра́дъ, и не изба́вит­ся ни еди́нъ гра́дъ, и поги́бнутъ удо́лiя, и погубя́т­ся поля́, я́коже рече́ Госпо́дь.
Да́йте зна́менiе Моа́ву, я́ко при­­коснове́нiемъ при­­коснове́нъ бу́детъ, и вси́ гра́ди его́ бу́дутъ пу́сти и безъ живу́щихъ.
Про́клятъ [человѣ́къ] творя́й дѣ́ло Госпо́дне съ небреже́нiемъ, и про́клятъ воз­браня́яй мечу́ сво­ему́ от­ кро́ве.
Почива́­ше Моа́въ от­ мла́дости сво­ея́ и бѣ́ упова́я на сла́ву свою́: не прелiя́ся от­ сосу́да въ сосу́дъ и во преселе́нiе не отъи́де: сего́ ра́ди пребы́сть вку́съ его́ въ не́мъ, и воня́ его́ нѣ́сть премѣне́на.
Сего́ ра́ди, се́, дні́е гряду́тъ, глаго́летъ Госпо́дь, и послю́ ему́ пресели́тели, и преселя́тъ его́, и сосу́ды его́ истоща́тъ и ро́ги его́ сокруша́тъ:
и посрами́т­ся Моа́въ от­ хамо́са, я́коже посра́мленъ е́сть до́мъ Изра́илевъ от­ Веѳи́ля, въ не́мже имя́ху наде́жду.
Ка́ко глаго́лете: си́льни есмы́ и му́жiе крѣ́пцы во бране́хъ?
Поги́бе Моа́въ, гра́дъ его́, и избра́н­нiи ю́ноши его́ снидо́ша подъ ме́чь, глаго́летъ Ца́рь, Госпо́дь Вседержи́тель и́мя его́.
Бли́зъ де́нь Моа́вль, е́же прiити́, и зло́ его́ ско́ро зѣло́.
Утѣша́йте его́ вси́, и́же о́крестъ его́, и вси́ вѣ́дящiи и́мя его́: рцы́те, ка́ко сокруши́ся же́злъ крѣ́пости, па́лица сла́вна?
Сни́ди от­ сла́вы и ся́ди, во вла́гѣ живу́щая, дщи́ диво́ня, я́ко губи́тель Моа́вскiй взы́детъ на тя́ разруша́яй огра́ды твоя́.
На пути́ ста́ни и воз­зри́, живу́щая во Аро­и́рѣ, и вопроси́ бѣжа́щаго и избѣ́гшаго, и рцы́: что́ се́ бы́сть?
Посрами́ся Моа́въ, зане́ побѣжде́нъ е́сть: рыда́йте и вопі́йте, воз­вѣсти́те во Арно́нѣ, я́ко поги́бе Моа́въ,
и су́дъ прiи́де на зе́млю напо́льную, на хело́нъ и на рефа́съ и на мофа́ѳъ,
и на Дево́нъ и на наво́ и на до́мъ Девлаѳаи́мъ,
и на карiаѳаи́мъ и на веѳгаму́лъ и на до́мъ мао́новъ,
и на карiо́ѳъ и на Восо́ра и на вся́ гра́ды Моа́вли, и́же дале́че и и́же бли́зъ су́ть.
Отсѣ́ченъ е́сть ро́гъ Моа́вль, и мы́шца его́ сокруши́ся, глаго́летъ Госпо́дь:
упо́йте его́, я́ко на Го́спода воз­вели́чися, и при­­рази́тъ Моа́въ ру́ку свою́ [о блево́тину], и бу́детъ въ посмѣ́хъ и са́мъ.
И а́ще не въ посмѣ́хъ бы́сть тебѣ́ Изра́иль, а́ще въ та́т­ст­вѣ тво­е́мъ обрѣ́теся, я́ко во­ева́лъ еси́ его́: пресели́шися ина́мо.
Оста́вите гра́ды и пребыва́йте на ка́мени, живу́щiи въ Моа́вѣ, и бу́дите я́коже го́луби гнѣздя́щiися въ ка́менехъ, во устѣ́хъ сква́жни.
Слы́шахомъ го́рдость Моа́влю, го́рдъ бѣ́ зѣло́: презо́р­ст­во его́ и киче́нiе его́, воз­ноше́нiе и воз­движе́нiе се́рдца его́.
А́зъ же вѣ́мъ дѣла́ его́, глаго́летъ Госпо́дь: не дово́л­ст­во ли его́ та́ко сотвори́?
Сего́ ра́ди надъ Моа́вомъ воз­рыда́йте всю́ду, возопі́йте надъ му́жи кира́ды смуще́нiя.
Я́ко пла́чемъ Иази́ровымъ воспла́чуся о тебѣ́, виногра́де Асери́мль! лѣ́торасли твоя́ про­идо́ша мо́ре, градо́въ Иази́ровыхъ косну́шася, на жа́тву твою́ и на ви́н­ное собира́нiе твое́ хи́щникъ нападе́.
Отя́та е́сть ра́дость и весе́лiе от­ карми́ла и от­ земли́ Моа́вли, и вино́ от­ точи́лъ отъ­я́хъ: ника́коже изгнета́яй ви́н­ну я́году по обы́чаю пѣ́сни воспо­е́тъ.
От во́пля есево́нска да́же до Елеа́ла и Иа́са гра́ды и́хъ да́ша гла́съ сво́й, от­ сиго́ра да́же до оронаи́ма, и ю́ница трилѣ́тная, поне́же и во́ды немри́мъ во сожже́нiе бу́дутъ.
И от­иму́ Моа́ва, глаго́летъ Госпо́дь, жру́щаго на гора́хъ и кадя́щаго бого́мъ сво­и́мъ.
Того́ ра́ди се́рдце Моа́ва, я́ко цѣвни́цы звяца́ти бу́дутъ, и се́рдце мое́ къ муже́мъ кира́ды я́ко цѣвни́ца звяца́ти бу́детъ: сего́ ра́ди, я́же при­­стяжа́, погибо́ша от­ человѣ́къ.
Вся́ка бо глава́ на вся́цѣмъ мѣ́стѣ остри́жена бу́детъ, и вся́ка брада́ обро́снет­ся, и вся́ка рука́ посѣ́чена бу́детъ, и на вся́цѣмъ чре́слѣ вре́тище,
и на всѣ́хъ хра́минахъ Моа́вскихъ и на сто́гнахъ его́ вся́къ пла́чь, поне́же сокруши́хъ Моа́ва, я́коже сосу́дъ непотре́бенъ, глаго́летъ Госпо́дь.
Ка́ко измѣни́ся? воз­рыда́ша, ка́ко обрати́ хребе́тъ Моа́въ и посрами́ся? и бы́сть Моа́въ въ посмѣ́хъ и въ не́нависть всѣ́мъ о́крестъ себе́.
Я́ко та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, я́коже оре́лъ полети́тъ и распростре́тъ крилѣ́ сво­и́ на Моа́ва,
взя́тъ е́сть карiо́ѳъ, и огра́ды его́ обсто­и́мы су́ть: и бу́детъ се́рдце си́льныхъ Моа́вскихъ въ то́й де́нь, я́ко се́рдце жены́ родя́щiя.
И поги́бнетъ Моа́въ от­ люді́й, я́ко на Го́спода воз­вели́чися.
Стра́хъ и про́пасть и сѣ́ть на тя́, о, живу́щiй въ Моа́вѣ, глаго́летъ Госпо́дь.
И́же убѣжи́тъ от­ лица́ стра́ха, впаде́тъ въ про́пасть: и изла́зяй изъ про́пасти и́мет­ся сѣ́тiю: поне́же наведу́ сiя́ на Моа́ва въ лѣ́то посѣще́нiя и́хъ, глаго́летъ Госпо́дь.
Во стѣ́ни есево́нстѣй ста́ша от­ си́лы избѣ́гше, о́гнь бо изы́де от­ есево́на и пла́мень от­ среды́ сео́на, и пожже́ ча́сть Моа́ва и ве́рхъ сыно́въ смяте́нiя.
Го́ре тебѣ́, Моа́ве! погибо́ша лю́дiе хамо́са, я́ко от­ведо́шася сы́нове тво­и́ и дще́ри твоя́ въ плѣ́нъ.
И воз­вращу́ плѣ́нъ Моа́вль въ послѣ́днiя дни́, глаго́летъ Госпо́дь. До здѣ́ су́дъ Моа́вль.
Синодальный
1 О Моаве. 11 Моав, от юности в покое и сидящий на дрожжах, будет перелит. 26 Моав вознесся против Господа и «будет посмеянием».
О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: горе Нево́! он опустошен; Кариафаим посрамлен и взят; Мизгав посрамлен и сокрушен.
Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: «пойдем, истребим его из числа народов». И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.
Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.
Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.
На восхождении в Лухит плач за плачем поднимается; и на спуске с Оронаима неприятель слышит вопль о разорении.
Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне.
Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями.
И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.
Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них.
Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!
Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда в сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся.
Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.
И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей.
Как вы говорите: «мы люди храбрые и крепкие для войны»?
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, – Господь Саваоф имя Его.
Близка погибель Моава, и сильно спешит бедствие его.
Пожалейте о нем все соседи его и все, знающие имя его, скажите: «как сокрушен жезл силы, посох славы!»
Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь – обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.
Стань у дороги и смотри, обитательница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося: «что сделалось?»
Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.
И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
и на Дивон и на Нево́, и на Бет-Дивлафаим,
и на Кариафаим и на Бет-Гамул, и на Бет-Маон,
и на Кериоф и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние.
Отсечен рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Господь.
Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.
Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою?
Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.
Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.
Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.
Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.
Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.
Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости.
От вопля Есевона до Елеалы и до Иаацы они поднимут голос свой от Сигора до Оронаима, до третьей Эглы, ибо и воды Нимрима иссякнут.
Истреблю у Моава, говорит Господь, приносящих жертвы на высотах и кадящих богам его.
Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:
у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище.
На всех кровлях Моава и на улицах его общий плач, ибо Я сокрушил Моава, как непотребный сосуд, говорит Господь.
«Как сокрушен он!» будут говорить рыдая; «как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!». И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его,
ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом.
Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.
И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа.
Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь.
Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а кто выйдет из ямы, попадет в петлю, ибо Я наведу на него, на Моава, годину посещения их, говорит Господь.
Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных.
Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои – в пленение.
Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава.
Немецкий (GNB)
Worte über Moab:

So spricht der Herrscher der Welt, der Gott Israels: »Wehe den Bewohnern von Nebo; ihre Stadt wird verwüstet. Schande kommt über Kirjatajim; es wird erobert. Moab, die sichere Festung, wird eingenommen und geschleift;

mit seinem Ruhm ist es vorbei. In Heschbon haben die Feinde den Plan gefasst, der Moab den Untergang bringt. ́Kommt́, sagten sie, ́dieses Volk lassen wir von der Erde verschwinden!́ Auch in deinen Mauern, Madmen, wird bald Totenstille herrschen; die Heere, die dich vernichten, sind schon unterwegs!«
Horcht! Hilfegeschrei von Horonajim her! Alles wird verwüstet, alles sinkt in Trümmer.
Mit Moab ist es zu Ende. Seine kleinen Kinder schreien laut.
Weinend ziehen die Überlebenden den Aufstieg nach Luhit hinauf. Am Abstieg von Horonajim hört man Menschen schreien in ihrer Not.
»Weg von hier!«, rufen sie. »Bringt euch in Sicherheit! Lauft in die Steppe und fristet dort euer Leben wie der Wacholderstrauch!«
Moab, du hast dich auf deine Festungen und auf deine Vorräte verlassen, gerade deshalb wirst du erobert! Dein Gott Kemosch wird in die Verbannung geführt, er und alle seine Priester und die führenden Männer!
Der Feind, der alles vernichtet, kommt über jede Stadt; keine entgeht ihrem Schicksal. Unten am Jordan und oben auf der Hochebene wird alles in Trümmer sinken. So hat der HERR es befohlen.
Setzt Moab einen Grabstein, denn mit ihm ist es aus! Seine Städte werden zu Wüsten, in denen keiner mehr wohnt.
Fluch über alle, die nur halbherzig ausführen, was der HERR will! Fluch über jeden, der sein Schwert zurückhält vom Blutvergießen!
Nie wurde Moab von Feinden angegriffen, nie musste sein Volk in Verbannung gehen. Es ist wie ein Wein, der ungestört lagern durfte, der nie umgefüllt wurde von einem Gefäß ins andere und der so seinen Geschmack und seinen Duft voll entfalten konnte.
»Deshalb ist jetzt der Tag nicht mehr fern«, sagt der HERR, »an dem ich Küfer nach Moab schicke, damit sie den Wein umfüllen. Sie leeren alle Krüge aus und schlagen sie in Stücke!
Moab wird von seinem Gott Kemosch genauso im Stich gelassen, wie Israel im Stich gelassen wurde von dem Stierbild in Bet-El, auf das es seine Hoffnung setzte!«
Ihr Leute von Moab, wie könnt ihr sagen: »Wir sind tapfere Kriegsleute, Männer wie geboren zum Kampf«?
Die Feinde, die euer Land verwüsten und seine Städte erstürmen werden, sind schon im Anmarsch. Die besten eurer jungen Männer ziehen ihnen nur entgegen, um abgeschlachtet zu werden! Das sagt der König – »der HERR, der Herrscher der Welt« ist sein Name.
Der Untergang Moabs steht nahe bevor; ganz schnell geht es mit ihm zu Ende.
Auf, ihr Nachbarn und alle seine Bekannten, stimmt die Totenklage an und sagt: »Unfassbar! Dieses mächtige Reich ist zerbrochen, dieses mächtige, ruhmvolle Reich!«
Stadt Dibon, steig herab von deiner stolzen Höhe und setz dich in den Staub! Denn die Feinde, die ganz Moab verwüsten, ziehen zu dir hinauf und zerstören deine Befestigungen.
Ihr Leute von Aroër, stellt euch an die Straße und schaut, was da kommt! Fragt die flüchtenden Männer und Frauen: »Was ist geschehen?«
Sie werden euch sagen: »Mit Moab ist es aus; es ist schmählich zusammengebrochen! Heult! Schreit! Lasst es auch die Leute am Arnon wissen: Moab ist vernichtet!«
Das Strafgericht brach herein über das Hochland nördlich des Arnontals: über Holon, Jahaz und Mefaat,
über Dibon, Nebo und Bet-Diblatajim,
über Kirjatajim, Bet-Gamul und Bet-Meon,
über Kerijot und Bozra und alle übrigen Städte der Moabiter.
»Der stolzen Macht Moabs mache ich ein Ende!«, sagt der HERR.
Gebt Moab Wein zu trinken, bis es betrunken ist und sich erbrechen muss! Gegen den HERRN hat es sich groß aufgespielt; verspottet habt ihr Moabiter sein Volk Israel. Sooft ihr von ihm spracht, habt ihr höhnisch den Kopf geschüttelt, als handle es sich um Leute, die beim Diebstahl ertappt worden sind. Darum sollt ihr nun selbst zum Gespött werden!
Volk von Moab, verlass deine Städte und richte dich zwischen Felsen ein! Du musst wie die Wildtauben leben, die an den Wänden gähnender Schluchten ihre Nester bauen!
Wir kennen Moabs maßlosen Hochmut; wie überheblich und vermessen ist dieses Volk, wie eingebildet auf seine Macht!
»Auch mir ist bekannt«, sagt der HERR, »wie sehr es von sich eingenommen ist. Ständig führt es das große Wort, aber seine Taten zeigen, dass nichts dahinter steckt.«
Über Moab stimme ich ein Klagelied an; ich schreie um Hilfe für dieses Volk, mich jammern die Leute von Kir-Heres.
Volk von Sibma, um dich weine ich noch mehr als um das Volk von Jaser. Du bist wie ein Weinstock, dessen Ranken hinüberreichen bis ans Tote Meer und hinauf bis nach Jaser. Doch zur Zeit der Obsternte und der Weinlese kommen die Feinde über dich und verwüsten alles.
Dann ist es vorbei mit der Freude und dem Jubel in den Obst- und Weingärten Moabs. Kein Traubensaft fließt in die Bottiche, denn niemand tritt mehr die Kelter, und statt der fröhlichen Rufe ist nur lautes Wehgeschrei zu hören.
Die Leute von Heschbon schreien um Hilfe; ihr Schreien dringt bis nach Elale und Jahaz; von Zoar bis nach Horonajim und Eglat-Schelischija ist es zu hören. Selbst die Oase von Nimrim wird zur Wüste.
»Bald wird es in Moab niemand mehr geben, der auf den Altar hinaufsteigt, um seinen Göttern zu opfern«, sagt der HERR, »ich mache dem ein Ende!«
Darum singe ich mein Klagelied über Moab, über die Leute von Kir-Heres. Es klingt traurig wie die Flöten, die man zum Begräbnis spielt. Denn alle Schätze, die Moab sich gesammelt hatte, sind verloren.
Zum Zeichen der Trauer ist jeder Kopf kahl geschoren, jeder Bart abrasiert, alle Hände sind voll blutiger Einschnitte, alle haben den Sack angezogen.
Auf den flachen Dächern der Häuser und auf den Plätzen der Städte gibt es nur noch Klagen und Weinen.

Der HERR sagt: »Ich habe Moab zerbrochen wie einen Krug, den niemand haben will.«

Heult und schreit es hinaus: »Mit Moab ist es zu Ende! In seiner Schmach kehrt es allen den Rücken.« Alle Nachbarvölker werden es verspotten und sich entsetzt von ihm abwenden.
So spricht der HERR: »Wie Adler kommen die Feinde herangeschossen und stürzen sich auf Moab!«
Die Städte und Burgen werden erobert. An jenem Tag werden die tapfersten Männer Moabs Angst haben wie eine Frau, die in Wehen liegt.
Das Volk von Moab wird ausgelöscht, es wird von der Erde verschwinden, weil es sich gegen den HERRN groß aufgespielt hat.
»Schrecken, Fallgrube und Fangnetz warten auf euch, ihr Bewohner von Moab«, sagt der HERR.
»Wem es gelingt, dem Schrecken zu entfliehen, der fällt in die Grube; wer es schafft, aus der Grube herauszukommen, verfängt sich im Netz. Das ist das Schicksal, das ich euch bereite, wenn ich mit euch abrechne!«
Flüchtlinge kommen nach Heschbon und suchen Schutz. Aber die Stadt steht in Flammen, vom Palast König Sihons geht ein Feuer aus, das ganz Moab verzehrt, dieses Land voller Maulhelden, die Abhänge und die Höhen.
Weh dir, Moab, du Volk des Gottes Kemosch, dein Ende ist da! Deine Männer und Frauen werden in die Gefangenschaft weggeführt.
»Doch später werde ich für die Moabiter alles wieder zum Guten wenden«, sagt der HERR.

Hier enden die Gerichtsworte über Moab.

Against Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: «Woe to Nebo! For it is plundered, Kirjathaim is shamed and taken; The high stronghold is shamed and dismayed--
No more praise of Moab. In Heshbon they have devised evil against her: «Come, and let us cut her off as a nation.́ You also shall be cut down, O Madmen! The sword shall pursue you;
A voice of crying shall be from Horonaim: «Plundering and great destruction!́
«Moab is destroyed; Her little ones have caused a cry to be heard;
For in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping; For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
«Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.
For because you have trusted in your works and your treasures, You also shall be taken. And Chemosh shall go forth into captivity, His priests and his princes together.
And the plunderer shall come against every city; No one shall escape. The valley also shall perish, And the plain shall be destroyed, As the LORD has spoken.
«Give wings to Moab, That she may flee and get away; For her cities shall be desolate, Without any to dwell in them.
Cursed is he who does the work of the LORD deceitfully, And cursed is he who keeps back his sword from blood.
«Moab has been at ease from his youth; He has settled on his dregs, And has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into captivity. Therefore his taste remained in him, And his scent has not changed.
«Therefore behold, the days are coming,» says the LORD, «That I shall send him wine-workers Who will tip him over And empty his vessels And break the bottles.
Moab shall be ashamed of Chemosh, As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
«How can you say, «We are mighty And strong men for the waŕ?
Moab is plundered and gone up from her cities; Her chosen young men have gone down to the slaughter,» says the King, Whose name is the LORD of hosts.
«The calamity of Moab is near at hand, And his affliction comes quickly.
Bemoan him, all you who are around him; And all you who know his name, Say, «How the strong staff is broken, The beautiful rod!́
«O daughter inhabiting Dibon, Come down from your glory, And sit in thirst; For the plunderer of Moab has come against you, He has destroyed your strongholds.
O inhabitant of Aroer, Stand by the way and watch; Ask him who flees And her who escapes; Say, «What has happened?́
Moab is shamed, for he is broken down. Wail and cry! Tell it in Arnon, that Moab is plundered.
«And judgment has come on the plain country: On Holon and Jahzah and Mephaath,
On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,
On Kirjathaim and Beth Gamul and Beth Meon,
On Kerioth and Bozrah, On all the cities of the land of Moab, Far or near.
The horn of Moab is cut off, And his arm is broken,» says the LORD.
«Make him drunk, Because he exalted himself against the LORD. Moab shall wallow in his vomit, And he shall also be in derision.
For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake your head in scorn.
You who dwell in Moab, Leave the cities and dwell in the rock, And be like the dove which makes her nest In the sides of the cavés mouth.
«We have heard the pride of Moab (He is exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart.»
«I know his wrath,» says the LORD, «But it is not right; His lies have made nothing right.
Therefore I will wail for Moab, And I will cry out for all Moab; I will mourn for the men of Kir Heres.
O vine of Sibmah! I will weep for you with the weeping of Jazer. Your plants have gone over the sea, They reach to the sea of Jazer. The plunderer has fallen on your summer fruit and your vintage.
Joy and gladness are taken From the plentiful field And from the land of Moab; I have caused wine to fail from the winepresses; No one will tread with joyous shouting-- Not joyous shouting!
«From the cry of Heshbon to Elealeh and to Jahaz They have uttered their voice, From Zoar to Horonaim, Like a three-year-old heifer; For the waters of Nimrim also shall be desolate.
«Moreover,» says the LORD, «I will cause to cease in Moab The one who offers sacrifices in the high places And burns incense to his gods.
Therefore My heart shall wail like flutes for Moab, And like flutes My heart shall wail For the men of Kir Heres. Therefore the riches they have acquired have perished.
«For every head shall be bald, and every beard clipped; On all the hands shall be cuts, and on the loins sackcloth--
A general lamentation On all the housetops of Moab, And in its streets; For I have broken Moab like a vessel in which is no pleasure,» says the LORD.
«They shall wail: «How she is broken down! How Moab has turned her back with shame!́ So Moab shall be a derision And a dismay to all those about her.»
For thus says the LORD: «Behold, one shall fly like an eagle, And spread his wings over Moab.
Kerioth is taken, And the strongholds are surprised; The mighty meńs hearts in Moab on that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.
And Moab shall be destroyed as a people, Because he exalted himself against the LORD.
Fear and the pit and the snare shall be upon you, O inhabitant of Moab,» says the LORD.
«He who flees from the fear shall fall into the pit, And he who gets out of the pit shall be caught in the snare. For upon Moab, upon it I will bring The year of their punishment,» says the LORD.
«Those who fled stood under the shadow of Heshbon Because of exhaustion. But a fire shall come out of Heshbon, A flame from the midst of Sihon, And shall devour the brow of Moab, The crown of the head of the sons of tumult.
Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish; For your sons have been taken captive, And your daughters captive.
«Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days,» says the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible