Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иеремии

 
  • Къ сынѡ́мъ а҆ммѡ̑нимъ та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: є҆да̀ не сꙋ́ть сы́нове і҆и҃лєвы, и҆лѝ наслѣ́дника нѣ́сть и҆̀мъ; почто̀ ᲂу҆̀бо прїѧ̀ наслѣ́дїе мелхо́мъ {ца́рь и҆́хъ} га́да, и҆ лю́дїе є҆гѡ̀ во градѣ́хъ є҆гѡ̀ живѧ́хꙋ;
  • Сегѡ̀ ра́ди, сѐ, дні́е грѧдꙋ́тъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь, и҆ ѡ҆глашꙋ̀ на равва́ѳъ сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ ра́тный звꙋ́къ, и҆ бꙋ́детъ въ непрохѡ́днаѧ и҆ въ па́гꙋбꙋ, и҆ трє́бища є҆гѡ̀ ѻ҆гне́мъ сожжє́на бꙋ́дꙋтъ, и҆ воспрїи́метъ і҆и҃ль вла́сть свою̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • Возопі́й, є҆севѡ́не, ꙗ҆́кѡ поги́бе га́й: возопі́йте, дщє́ри равва̑ѳски, препоѧ́шитесѧ вре́тищами, рыда́йте и҆ бѣ́гайте по забра́лѡмъ, ꙗ҆́кѡ мелхо́мъ во плѣ́нъ ѿведе́тсѧ, свѧще́нницы и҆ кнѧ̑зи є҆гѡ̀ вкꙋ́пѣ.
  • Что̀ хва́лишисѧ во ᲂу҆до́лїихъ; стечѐ ᲂу҆до́лїе твоѐ, дщѝ безстꙋ́днаѧ, ᲂу҆пова́ющаѧ на бога̑тства своѧ̑, глаго́лющи: кто̀ прїи́детъ на мѧ̀;
  • Сѐ, а҆́зъ наведꙋ̀ на тѧ̀ стра́хъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель, ѿ всѣ́хъ сꙋ́щихъ ѡ҆́крестъ тебє̀: и҆ разсѣ́етесѧ всѝ ѿ лица̀ є҆гѡ̀, и҆ не бꙋ́детъ собира́ющагѡ бѣжа́щихъ.
  • И҆ посе́мъ возвращꙋ̀ плѣ́нники сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • Ко і҆дꙋме́и сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель: є҆да̀ є҆́сть ктомꙋ̀ мꙋ́дрость во ѳема́нѣ; поги́бе совѣ́тъ ѿ разꙋ́мныхъ, непотре́бна бы́сть мꙋ́дрость и҆́хъ,
  • попра́но бы́сть мѣ́сто и҆́хъ: сни́дите въ про́пасть къ сѣдѣ́нїю, живꙋ́щїи во деда́нѣ: ꙗ҆́кѡ же́стѡкаѧ сотворѝ: (поги́бель и҆са́ѵлю) наведо́хъ на́нь во вре́мѧ, въ не́же посѣти́хъ є҆го̀.
  • Ꙗ҆́кѡ ѡ҆б̾има́телїе вїна̀ прїидо́ша на тѧ̀, не ѡ҆ста́вѧтъ тебѣ̀ ѡ҆ста́нкѡвъ: а҆́ки та́тїе въ нощѝ возложа́тъ рꙋ́ки своѧ̑.
  • Ꙗ҆́кѡ (а҆́зъ) ѡ҆бнажи́хъ и҆са́ѵа, ѿкры́хъ та̑йнаѧ є҆гѡ̀, не возмо́жетъ ᲂу҆таи́тисѧ, поги́бе рꙋко́ю бра́та своегѡ̀ и҆ сосѣ́да своегѡ̀,
  • и҆ нѣ́сть ѡ҆ста́тисѧ сиротѣ̀ твое́й, да живе́тъ: а҆́зъ же сотворю̀ жи́ти, и҆ вдови̑цы на мѧ̀ ᲂу҆пова́ша.
  • Та́кѡ бо гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, и҆̀мже не бѣ̀ зако́на пи́ти ча́шꙋ, пїю́ще и҆спїю́тъ: и҆ ты́ ли а҆́ки непови́нный ѡ҆ста́нешисѧ; не бꙋ́деши непови́ненъ, но пїѧ̀ и҆спїе́ши.
  • Собо́ю бо клѧ́хсѧ, гл҃етъ гдⷭ҇ь, ꙗ҆́кѡ въ пꙋсты́ню и҆ въ порꙋга́нїе и҆ въ посмѣ́хъ и҆ въ проклѧ́тїе бꙋ́деши посредѣ̀ є҆гѡ̀, и҆ всѝ гра́ди є҆гѡ̀ бꙋ́дꙋтъ въ пꙋсты́ню вѣ́чнꙋю.
  • Слꙋ́хъ слы́шахъ ѿ гдⷭ҇а, и҆ послѡ́въ во ꙗ҆зы́ки посла̀: собери́тесѧ и҆ и҆ди́те проти́вꙋ є҆мꙋ̀ и҆ воста́ните на ѡ҆полче́нїе.
  • Сѐ, ма́ла да́хъ тѧ̀ во ꙗ҆зы́цѣхъ и҆ порꙋга́ема въ лю́дехъ.
  • И҆гра́нїе твоѐ прельсти́ тѧ, безстꙋ́дїе се́рдца твоегѡ̀ ѡ҆бита́ше въ разсѣ́линахъ ка́менныхъ, похи́ти крѣ́пость хо́лма высо́кагѡ: є҆гда̀ вознесе́ши ꙗ҆́кѡ ѻ҆ре́лъ гнѣздо̀ своѐ, ѿто́лѣ све́ргꙋ тѧ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • И҆ бꙋ́детъ і҆дꙋме́а въ запꙋстѣ́нїе, всѧ́къ ходѧ́й чрез̾ ню̀ подиви́тсѧ и҆ позви́ждетъ над̾ всѧ́кою ꙗ҆́звою є҆ѧ̀.
  • Ꙗ҆́коже превраще́на є҆́сть содо́ма и҆ гомо́рра и҆ сосѣ́ди є҆ѧ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь, не поживе́тъ та́мѡ мꙋ́жъ, нижѐ пребꙋ́детъ та́мѡ сы́нъ человѣ́чь.
  • Сѐ, ꙗ҆́коже ле́въ и҆зы́детъ ѿ среды̀ і҆ѻрда́на на мѣ́сто си́льнагѡ, ꙗ҆́кѡ ско́рѡ сотворю̀ и҆̀мъ бѣжа́ти ѿ негѡ̀, и҆ кто̀ бꙋ́детъ и҆збра́нъ, є҆го́же поста́влю над̾ ни́мъ; кто́ бо подо́бенъ мнѣ̀; и҆ кто̀ противоста́нетъ мѝ; и҆ кто̀ є҆́сть се́й па́стырь, и҆́же сопроти́витсѧ лицꙋ̀ моемꙋ̀;
  • Сегѡ̀ ра́ди слы́шите совѣ́тъ гдⷭ҇ень, є҆го́же совѣща̀ на є҆дѡ́ма, и҆ ᲂу҆мышле́нїе є҆гѡ̀, є҆́же ᲂу҆мы́сли на живꙋ́щихъ во ѳема́нѣ, не све́ргꙋтъ ли и҆̀хъ ма̑лаѧ ѿ ста́дъ, и҆ не разме́тано ли бꙋ́детъ на ни́хъ жили́ще и҆́хъ;
  • Ѿ гла́са бо паде́нїѧ и҆́хъ потрѧсе́сѧ землѧ̀, и҆ во́пль на мо́ри чермнѣ́мъ слы́шасѧ гла́са и҆́хъ.
  • Сѐ, ꙗ҆́кѡ ѻ҆ре́лъ взы́детъ и҆ возлети́тъ и҆ простре́тъ крилѣ̑ своѝ над̾ тверды́ньми є҆гѡ̀: и҆ бꙋ́детъ се́рдце си́льныхъ і҆дꙋме́йскихъ въ то́й де́нь, ꙗ҆́кѡ се́рдце жены̀ родѧ́щїѧ.
  • Къ дама́скꙋ: посрами́сѧ є҆ма́ѳъ и҆ а҆рфа́ѳъ, ꙗ҆́кѡ слꙋ́хъ ѕо́лъ слы́шаша, ᲂу҆жасо́шасѧ, возмꙋти́шасѧ на мо́ри, (за попече́нїе) ᲂу҆поко́итисѧ не мо́гꙋтъ.
  • Расто́ржесѧ дама́скъ, ѡ҆брати́сѧ на бѣжа́нїе, тре́петъ ѡ҆б̾ѧ́тъ и҆̀, ско́рбь и҆ болѣ́знь ѡ҆держа́ша є҆го̀ ꙗ҆́кѡ ражда́ющꙋю.
  • Ка́кѡ не ѡ҆ста́виша гра́да сла́внагѡ, крѣ́пости любе́зныѧ;
  • Сегѡ̀ ра́ди падꙋ́тъ ю҆́нѡши на сто́гнахъ твои́хъ, и҆ всѝ мꙋ́жїе во́инстїи падꙋ́тъ въ то́й де́нь, гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель.
  • И҆ возжгꙋ̀ ѻ҆́гнь на стѣнѣ̀ дама́ска, и҆ пожже́тъ стѣ́ны сы́на а҆де́рова.
  • Къ кида́рꙋ, цари́цѣ двора̀, є҆го́же поразѝ навꙋходоно́соръ ца́рь вавѷлѡ́нскїй, та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: воста́ните и҆ взы́дите на кида́ръ и҆ погꙋби́те сы́ны востѡ́чныѧ.
  • Селє́нїѧ и҆́хъ и҆ стада̀ и҆́хъ во́змꙋтъ: ѻ҆дє́жды и҆́хъ и҆ всѧ̑ сосꙋ́ды и҆́хъ и҆ вельблю́ды и҆́хъ во́змꙋтъ себѣ̀, и҆ призовꙋ́тъ на нѧ̀ стра́хъ ѡ҆́крестъ.
  • Бѣжи́те и҆ ѿиди́те вско́рѣ, въ про́пастехъ сѧ́дите, живꙋ́щїи во дворѣ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: ꙗ҆́кѡ совѣща̀ на вы̀ навꙋходоно́соръ ца́рь вавѷлѡ́нскїй совѣ́тъ и҆ помы́сли на ва́съ ᲂу҆мышле́нїе.
  • Воста́ните и҆ вни́дите къ лю́демъ ᲂу҆поко́єнымъ, живꙋ́щымъ въ прохла́дѣ, гл҃етъ гдⷭ҇ь: и҆̀же ни две́рїй, нижѐ заво́рѡвъ и҆́мꙋтъ, є҆ди́ни ѡ҆бита́ютъ.
  • И҆ бꙋ́дꙋтъ вельблю́ды и҆́хъ въ расхище́нїе и҆ мно́жество скота̀ и҆́хъ въ разграбле́нїе, и҆ развѣ́ю ѧ҆̀ всѧ́кимъ вѣ́тромъ ѡ҆стри́женыхъ ѡ҆́крестъ, и҆ ѿ всѣ́хъ ѡ҆кре́стныхъ и҆́хъ приведꙋ̀ на нѧ̀ поги́бель, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • И҆ бꙋ́детъ дво́ръ въ жили́ще ѕмїє́мъ и҆ пꙋ́стъ да́же до вѣ́ка, не поживе́тъ та́мѡ мꙋ́жъ, нижѐ бꙋ́детъ живѧ́й въ не́мъ сы́нъ человѣ́чь.
  • Сло́во гдⷭне, є҆́же бы́сть ко і҆еремі́и прⷪ҇ро́кꙋ на є҆ла́мъ, въ нача́лѣ ца́рства седекі́и царѧ̀ і҆ꙋ́дина, гл҃ѧ:
  • та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель: сѐ, а҆́зъ сокрꙋшꙋ̀ лꙋ́къ є҆ла́мль, нача́ло си́лы и҆́хъ,
  • и҆ наведꙋ̀ на є҆ла́мъ четы́ри вѣ́тры ѿ четы́рехъ стра́нъ небе́сныхъ и҆ развѣ́ю ѧ҆̀ во всѧ̑ вѣ́тры ты̑ѧ, и҆ не бꙋ́детъ ꙗ҆зы́ка, во́ньже бы не пришлѝ бѣжа́щїи є҆ламі́тѧне.
  • И҆ ᲂу҆страшꙋ̀ и҆̀хъ пред̾ враги̑ и҆́хъ и҆ пред̾ лице́мъ и҆́щꙋщихъ дꙋшѝ и҆́хъ, и҆ наведꙋ̀ на нѧ̀ ѕла̑ѧ, по гнѣ́вꙋ ꙗ҆́рости моеѧ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: и҆ послю̀ в̾слѣ́дъ и҆́хъ ме́чь мо́й, до́ндеже сотрꙋ̀ и҆̀хъ:
  • и҆ поста́влю престо́лъ мо́й во є҆ла́мѣ, и҆ и҆жденꙋ̀ ѿтꙋ́дꙋ царѧ̀ и҆ кнѧ̑зи, гл҃етъ гдⷭ҇ь:
  • и҆ бꙋ́детъ въ послѣ̑днїѧ дни̑, возвращꙋ̀ плѣ́нъ є҆ла́мль, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
  • О сыновьях Аммоновых так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом, и народ его живет в городах его?
  • Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь.
  • Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
  • Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, говорящая: «кто придет ко мне?»
  • Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся.
  • Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.
  • О Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
  • Бегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, – время посещения Моего.
  • Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то верно оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы, сколько им нужно.
  • А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его.
  • Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
  • Ибо так говорит Господь: вот и те, которым не суждено было пить чашу, непременно будут пить ее, и ты ли останешься ненаказанным? Нет, не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу.
  • Ибо Мною клянусь, говорит Господь, что ужасом, посмеянием, пустынею и проклятием будет Восор, и все города его сделаются вечными пустынями.
  • Я слышал слух от Господа, и посол послан к народам сказать: соберитесь и идите против него, и поднимайтесь на войну.
  • Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
  • Грозное положение твое и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орел, высоко свил гнездо твое, и оттуда низрину тебя, говорит Господь.
  • И будет Едом ужасом; всякий, проходящий мимо, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
  • Как ниспровергнуты Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и там ни один человек не будет жить, и сын человеческий не остановится в нем.
  • Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне?
  • Итак выслушайте определение Господа, какое Он поставил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их.
  • От шума падения их потрясется земля, и отголосок крика их слышен будет у Чермного моря.
  • Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах.
  • О Дамаске.- Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут.
  • Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.
  • Как не уцелел город славы, город радости моей?
  • Итак падут юноши его на улицах его, и все воины погибнут в тот день, говорит Господь Саваоф.
  • И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.
  • О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара, и опустошайте сыновей востока!
  • Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: «ужас отовсюду!»
  • Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти, жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал решение о вас и составил против вас замысел.
  • Вставайте, выступайте против народа мирного, живущего беспечно, говорит Господь; ни дверей, ни запоров нет у него, живут поодиночке.
  • Верблюды их отданы будут в добычу, и множество стад их – на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.
  • И будет Асор жилищем шакалов, вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нем.
  • Слово Господа, которое было к Иеремии пророку против Елама, в начале царствования Седекии, царя Иудейского:
  • так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.
  • И наведу на Елам четыре ветра от четырех краев неба и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому не пришли бы изгнанные Еламиты.
  • И поражу Еламитян страхом пред врагами их и пред ищущими души их; и наведу на них бедствие, гнев Мой, говорит Господь, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
  • И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь.
  • Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
  • Тењир Амондун уулдары жљнєндљ мындай дейт: «Ысрайылдын уулдары жок беле? Анын мураскору жок беле? Эмне єчєн Малкам Гатты ээлеп алды? Эмне єчєн анын эли анын шаарларында жашап жатат?
  • Ошондуктан мына, кєндљр келе жатат, – дейт Тењир, – ошол кєндљрє Амон уулдарынын Рабе шаарында салгылашуу кыйкырыгы угулат, шаар урандылар єймљгєнљ айланат, анын шаарлары љрттљлљт, Ысрайыл жерин тартып алгандардан кайра љз жерин тартып алат, – дейт Тењир.
  • Ыйла, Кешпон, анткени Ай ээн калды, кыйкыргыла, Рабе кыздары, белињерди зумбал менен курчагыла, ыйлагыла, чарбактардын арасында тентип жєргєлљ, анткени Малкам љзєнєн ыйык кызмат кылуучулары жана тљрљлљрє менен кошо туткунга кетет.
  • Љрљљндљрєњ менен эмне мактанасыњ? “Мага ким каршы чыкмак эле?” – деп, љзєнєн байлыгына ишенген ишенимсиз кыз, сенин љрљљндљрєњдљн кан агат.
  • Мына, Мен сага туш тараптан коркунуч каптатам, – дейт Себайот Кудай-Тењир, – ар кимињер ар кайсы жакка качасыњар, качкандарды эч ким жыйнап келбейт.
  • Бирок ошондон кийин Мен туткун болгон Амон уулдарын кайра алып келем,» – дейт Тењир.
  • Себайот Тењир Эдом тууралуу мындай дейт: «Тейманда эми акылдуулар калбай калдыбы? Акылдуулар кењеш бере албай калдыбы? Алардын акылы бљксљрдєбє?
  • Артка бурулуп качкыла, єњкєрлљргљ жашынгыла, Дедандын тургундары, анткени Мен Эйсапка љз љлємєн алып келем, Менин жазалоо мезгилим келди.
  • Эгерде сага жєзєм жыйноочулар келсе, анда сага анча-мынча мљмљ калтырары анык. Эгерде сага тєн ичинде уурулар келсе, анда алар љздљрєнљ канча керек болсо, ошончо уурдары анык.
  • Мен болсо Эйсапты жылањач калганча тоноп алам, анын жашыруун жерлерин ачам, ошондо ал жашына албай калат. Ал тукум курут болот, анын бир туугандары да, кошуналары да кырылат, ал жок болот.
  • Љз жетимдерињди калтыр, Мен аларды багам, жесирлерињ да Менден ємєт кылышсын».
  • Анткени Тењир мындай дейт: «Мына, ушул чљйчљктљн ичєєгљ тийиш эместер да аны сљзсєз ичишет. Анан сен жазаланбай калмак белењ? Жок, сен жазаланбай калбайсыњ, чљйчљктљн сљзсєз ичесињ.
  • Анткени Мен Љзєм менен ант берем, – дейт Тењир, – Ботсра кљргљн элдин єрљйєн учурат, шылдыњ болот, чљлгљ айланат, каргышка калат, анын бардык шаарлары тєбљлєк ээн талааларга айланат».
  • Мен Тењирден кабар уктум, элдерге айттырганы чабарман жљнљтєлдє: «Жыйналгыла да, ага каршы баргыла, согушка чыккыла».
  • «Анткени мына, Мен сени элдердин арасында аз эл кылам, адамдардын арасында жек кљрєндє эл кылам.
  • Аскалардын жаракасында жашаган, адырлардын чокуларын ээлеген сени љзєњдєн айбаттуулугуњ, жєрљгєњдєн текебердєєлєгє азгырды. Сен љз уяњды бєркєткљ окшоп бийикке салсањ да, Мен сени ал жерден да кулатам, – дейт Тењир.
  • Ошондо Эдом кљргљн элдин єрљйєн учурат, анын жанынан љткљндљрдєн баары анын башына тєшкљн мєшкєлдє кљрєп, тањ кала ышкырып љтљт.
  • Содом менен Амор жана алардын коњшу шаарлары кандай талкаланса, – дейт Тењир, – так ошондой эле ал жерде да эч ким жашабай калат, ал жерге адам баласы токтобойт.
  • Мына, ал арстандай болуп, Иордандын жогору жагынан чептєє турак жайларга чыгып келе жатат. Бирок Мен аларды Эдомдон шашылыш кетєєгљ мажбур кылам, ким тандалган болсо, Мен аны анын єстєнљ коём. Анткени Мага ким тењ келет? Менден ким жооп талап кылат? Мага кайсы койчу каршы чыгат?»
  • Ошондуктан Тењирдин Эдом жљнєндљ чыгарган чечимин, Теймандын тургундары жљнєндљгє ниетин уккула: «Чындыгында, аларды койлордун ичинен эњ кичинекейлери сєйрљп кетишет, алардын турак жайларын чаап алышат.
  • Алардын кыйроосунун єнєнљн жер солкулдайт, алардын кыйкырыгы Кызыл дењизге чейин угулат.
  • Мына, ал бєркєткљ окшоп кљтљрєлєп, учуп келип, канаттарын Ботсранын єстєнљ жаят. Ошол кєнє Эдомдун кайраттууларынын жєрљгє толгоо тартып жаткан аялдын жєрљгєндљй болот».
  • Дамаск жљнєндљ. Хамат жана Арпат маскара болду, анткени кайгылуу кабарды укканда, алардын кљњєлє чљктє. Дењизде толкун, ал тынчтана албай жатат.
  • Дамаск алсырап калды, качууга бет алды, аны коркунуч басты, ал толгоо тарткан аялдай толгоо тартып, кыйналып жатат.
  • Атак-дањктын шаары, менин кубанычымдын шаары, кантип аман калган жок?
  • «Анын кљчљлљрєндљ жаш уландары љлљт, ошол кєнє бєт жоокерлери кырылат, – дейт Себайот Тењир.
  • Дамаск дубалдарына от коём, ал от Бенадаттын чептерин жалмайт».
  • Бабыл падышасы Небухаданасар талкалаган Кейдар жана Хатсор падышачылыктары жљнєндљ Тењир мындай дейт: «Тургула, Кейдарга каршы чыккыла, чыгыштын уулдарын кыйраткыла!
  • Алардын чатырларын жана койлорун љздљрєнљ алышат, алардын жабууларын, бєт буюмдарын жана тљљлљрєн алып кетишет, аларга бардык жактан коркунуч каптатышат.
  • Качкыла, тезирээк кеткиле, ањдарга жашынгыла, Хатсордун тургундары, – дейт Тењир, – анткени Бабыл падышасы Небухаданасар силер тууралуу чечим чыгарды, силерге жамандык кылууну ойлонуштуруп койду.
  • Тургула, камырабай тынч жашап жаткан элге каршы чыккыла, – дейт Тењир. – Анын эшиги да, кулпусу да жок, алар обочолонуп жашашат.
  • Алардын тљљлљрє олжого кетет, кљп сандаган койлору таланат, саамай чачын кырккан аларды шамалга чачам, аларга туш-туштан кыргын каптатам, – дейт Тењир.
  • Ошондо Хатсор чљљлљрдєн жайына, тєбљлєк чљлгљ айланат, ал жерде адам жашабайт, ал жерге адам баласы токтобойт».
  • Жєйєт падышасы Ситкиянын падышачылыгынын башталышында Жеремия пайгамбар аркылуу Тењирдин Эйламга каршы айткан сљзє:
  • Себайот Тењир мындай дейт: «Мына, Мен Эйламдын эњ негизги кєчє болгон жаасын сындырам.
  • Эйламга асмандын тљрт тарабынан тљрт шамал каптатам, аларды ушул шамалдардын баарына чачам, куулуп-сєрєлгљн эйламдыктар барбаган эл болбойт.
  • Эйламдыктарды љз душмандарынын алдында, аларды љлтєрљбєз деп жєргљндљрдєн алдында талкалайм. Аларга алаамат каптатам, Љзємдєн каарымды тљгљм, – дейт Тењир, – биротоло жок кылмайынча, алардын артынан кылыч жибере берем.
  • Ошентип, Мен Љз тагымды Эйламга коём, ал жердеги падыша менен тљрљлљрдє жок кылам, – дейт Тењир.
  • Бирок акыркы кєндљрдљ Эйламдын туткундарын кайра алып келем», – дейт Тењир.