Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
2Езд.
Неем.
Тов.
Иудиф.
Есф.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
51:3
51:4
51:12
51:18
51:21
51:22
51:23
51:26
51:28
51:29
51:31
51:34
51:35
51:36
51:40
51:43
51:44
51:46
51:47
51:48
см.:Откр.18:20;
51:49
51:50
51:51
51:54
51:55
51:57
51:59
51:61
51:62
51:63
51:64
см.:Откр.18:21;
Церковнослав. (рус. дореф.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (прп. Макарий Алтайский)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Icelandic
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Maltese
- Norwegian (Bokmål [1930])
- Polish
- Romanian
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, а́зъ воздви́гну на Вавило́нъ и на живу́щыя халде́и вѣ́тръ зно́енъ губи́телный:
и послю́ на Вавило́нъ руга́тели, и сту́дно поруга́ются ему́ и истля́тъ зе́млю его́: поне́же го́ре на Вавило́нъ о́крестъ въ де́нь озлобле́нiя его́.
Да наляца́етъ наляца́яй лу́къ сво́й, и да облече́тся въ броня́ своя́, и не пощади́те ю́ношъ его́, и побі́йте все́ во́инство его́.
И паду́тъ избiе́ннiи въ земли́ Халде́йстѣй и я́звеннiи во страна́хъ ея́.
Поне́же не овдовѣ́ Изра́иль и Иу́да от Бо́га своего́, от Го́спода Вседержи́теля, я́ко земля́ и́хъ напо́лнися непра́вды от святы́хъ Изра́илевыхъ.
Бѣжи́те от среды́ Вавило́на и спаси́те кі́йждо ду́шу свою́ и не поги́бнете въ непра́вдѣ его́, зане́ вре́мя отмще́нiя его́ е́сть от Го́спода, воздая́нiе то́й возда́стъ ему́.
Ча́ша злата́я Вавило́нъ въ руцѣ́ Госпо́дни, напая́ющи всю́ зе́млю, от вина́ его́ пи́ша [вси́] язы́цы, сего́ ра́ди потрясо́шася.
Внеза́пу паде́ Вавило́нъ и сокруши́ся: пла́чите по не́мъ, возми́те ма́сти къ болѣ́зни его́, да исцѣли́тся.
Врачева́хомъ Вавило́на, и не исцѣлѣ́: оста́вимъ его́ и отъи́демъ кі́йждо въ зе́млю свою́, взы́де бо къ небеси́ су́дъ его́ и воздви́жеся да́же до звѣ́здъ.
Изнесе́ Госпо́дь су́дъ сво́й: прiиди́те и возвѣсти́мъ въ Сiо́нѣ дѣла́ Го́спода Бо́га на́шего.
Наостри́те стрѣ́лы, напо́лните ту́лы: воздви́же Госпо́дь ду́хъ царе́й ми́дскихъ, я́ко проти́ву Вавило́на гнѣ́въ его́, да погуби́тъ и́, поне́же отмще́нiе Госпо́дне е́сть, отмще́нiе люді́й его́.
На стѣна́хъ Вавило́нскихъ воздви́гните зна́мя, поста́вите стра́жи, угото́вите стра́жей, угото́вите ору́жiе: я́ко умы́сли Госпо́дь, и сотвори́тъ, я́же рече́ на живу́щыя въ Вавило́нѣ,
живы́й надъ вода́ми мно́гими и бога́тъ въ сокро́вищихъ свои́хъ: прiи́де коне́цъ тво́й и́стинно во утро́бы твоя́.
Кля́тся бо Госпо́дь си́лъ мы́шцею свое́ю, я́ко напо́лню тебе́ людьми́, я́коже акри́дами, и возглася́тъ надъ тобо́ю низходя́щiи.
Госпо́дь сотвори́вый зе́млю въ си́лѣ свое́й и устро́ивый вселе́нную въ му́дрости свое́й, и разумѣ́нiемъ свои́мъ распростре́ небеса́,
егда́ о́нъ да́стъ гла́съ, умно́жатся во́ды на небеси́, воздвиза́яй о́блаки от коне́цъ земли́, мо́лнiю въ до́ждь сотвори́, изводя́й свѣ́тъ от сокро́вищъ свои́хъ.
Обуя́ вся́къ человѣ́къ от ра́зума, посрами́ся вся́къ слiя́тель от изва́янiй свои́хъ, я́ко ло́жная слiя́нiя его́, и нѣ́сть ду́ха въ ни́хъ:
су́етна су́ть дѣла́ и смѣ́ху досто́йна, въ ча́съ посѣще́нiя своего́ поги́бнутъ.
Не такова́ ча́сть Иа́ковля, я́ко сотвори́вый вся́ческая то́й е́сть, [а Изра́иль] же́злъ достоя́нiя его́, Госпо́дь Вседержи́тель и́мя его́.
Сокруша́еши ты́ мнѣ́ сосу́ды бра́нныя, и а́зъ сокрушу́ въ тебѣ́ язы́ки и погублю́ въ тебѣ́ ца́рствiя:
и избiю́ въ тебѣ́ ко́ни и вса́дники и́хъ, и избiю́ въ тебѣ́ колесни́цы и всѣда́ющихъ на ни́хъ:
и избiю́ въ тебѣ́ му́жа и жену́, и избiю́ въ тебѣ́ ста́ра и о́трока, и избiю́ въ тебѣ́ ю́ношу и дѣ́ву:
и избiю́ въ тебѣ́ па́стыря и стада́ его́, и избiю́ въ тебѣ́ орю́ща и рабо́тна скота́ его́, и избiю́ въ тебѣ́ воево́ды и прави́тели.
И возда́мъ Вавило́ну и всѣ́мъ жителе́мъ халде́йскимъ вся́ зло́бы и́хъ, я́же сотвори́ша надъ Сiо́номъ предъ очи́ма ва́шима, глаго́летъ Госпо́дь.
Се́, а́зъ на тя́, горо́ смертоно́сная, глаго́летъ Госпо́дь, растлѣва́ющая всю́ зе́млю, и простру́ ру́ку мою́ на тя́ и изве́ргу тя́ изъ ка́меней, и да́мъ тя́ въ го́ру сожже́ную:
и не во́змутъ от тебе́ ка́мене во у́глъ и ка́мене во основа́нiе, я́ко потреби́шися во вѣ́ки, глаго́летъ Госпо́дь.
Воздви́гните зна́мя на земли́, воструби́те трубо́ю во язы́цѣхъ, освяти́те на́нь язы́ки, возвѣсти́те на́нь ца́рствамъ Арара́тскимъ от мене́ и Асханазе́омъ: утверди́те надъ ни́мъ стрѣ́льницы, возведи́те на́нь ко́ни, я́ко акри́довъ мно́жество.
Возведи́те на́нь язы́ки, царя́ ми́дска и всея́ земли́, воево́дъ его́ и всѣ́хъ во́евъ его́ и всея́ земли́ о́бласти его́.
И потрясе́ся земля́ и смути́ся, зане́ воста́ на Вавило́нъ умышле́нiе Госпо́дне, е́же положи́ти зе́млю Вавило́нску пу́сту и ненаселе́ну.
Оскудѣ́ша крѣ́пцыи Вавило́нстiи е́же ра́товати: ся́дутъ та́мо во огра́дѣ, поги́бе хра́брость и́хъ, и бы́ша я́ко жены́: пожже́на су́ть селе́нiя, сотре́ны заво́ры его́.
Гоня́й во срѣ́тенiе теку́ща пости́гнетъ, и вѣ́стникъ срѣ́титъ посла́, да возвѣсти́тъ царю́ Вавило́нску, я́ко взя́тъ бы́сть гра́дъ его́.
От кра́я прехожде́нiй его́ я́ти бы́ша, и тверды́ни его́ зажже́ны огне́мъ, и му́жiе его́ во́инстiи исхо́дятъ.
Та́ко бо глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель, Бо́гъ Изра́илевъ: до́мове царя́ Вавило́нскаго я́ко гумно́ зрѣ́ло измлаче́ни бу́дутъ: еще́ ма́ло, и прiи́детъ жатва́ его́.
Снѣде́ мя, раздроби́ мя, прiя́тъ мя́ тма́ тонка́, Навуходоно́соръ ца́рь Вавило́нскiй пожре́ мя, я́ко змі́й напо́лни чре́во свое́ сла́достiю мое́ю: и изверго́ша мя́.
Труды́ мои́ и бѣды́ моя́ на Вавило́нъ, рече́тъ живу́щая въ Сiо́нѣ, и кро́вь моя́ на живу́щыя въ халде́ехъ, рече́тъ Иерусали́мъ.
Сего́ ра́ди та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, а́зъ суди́ти бу́ду сопе́рника твоего́ и отмщу́ отмще́нiе твое́, и пу́сто сотворю́ мо́ре его́ и изсушу́ пото́ки его́.
И бу́детъ Вавило́нъ въ запустѣ́нiе, жили́ще змие́мъ, въ чу́до и позвизда́нiе, поне́же не бу́детъ живу́щаго.
Вку́пѣ а́ки львы́ воста́нутъ и а́ки ски́мни льво́въ.
Въ горя́чести и́хъ да́мъ питiе́ и́мъ и упою́ я́, да спя́тъ и у́снутъ сно́мъ вѣ́чнымъ и не воста́нутъ, глаго́летъ Госпо́дь.
И низведу́ я́ я́ко а́гнцы на закла́нiе и я́ко овны́ съ козлы́.
Ка́ко взя́ся сеса́хъ, и я́та сла́ва всея́ земли́? ка́ко бы́сть во удивле́нiе Вавило́нъ во язы́цѣхъ?
Взы́де на Вавило́нъ мо́ре въ шу́мѣ во́лнъ свои́хъ, и покры́ся.
Бы́ша гра́ди его́ въ запустѣ́нiе, земля́ безво́дна и пуста́, земля́, въ не́йже никто́же поживе́тъ, и ниже́ бу́детъ вита́ти въ не́мъ сы́нъ человѣ́чь.
И посѣщу́ на ви́ла въ Вавило́нѣ, изве́ргу то́, е́же поглоти́, от у́стъ его́, и не соберу́тся вя́щше къ нему́ язы́цы, зане́ и стѣ́ны вавило́нскiя паду́тъ.
Изыди́те от среды́ его́, лю́дiе мои́, да спасе́тъ кі́йждо ду́шу свою́ от гнѣ́ва я́рости Госпо́дни.
Да не когда́ умягчи́тся се́рдце ва́ше, и убоите́ся ра́ди слу́ха, и́же услы́шится на земли́, и прiи́детъ въ лѣ́то слы́шанiе, и по лѣ́тѣ слы́шанiе, бѣ́дность и непра́вда на зе́млю, и властели́нъ на властели́на.
Сего́ ра́ди, се́, дні́е гряду́тъ, и посѣщу́ на изва́яныя Вавило́на: и вся́ земля́ его́ посрами́тся, и вси́ я́звенiи его́ паду́тъ посредѣ́ его́.
И возвеселя́тся надъ Вавило́номъ небеса́ и земля́ и вся́ су́щая въ ни́хъ: от полу́нощи бо прiи́дутъ на́нь всегуби́телiе, глаго́летъ Госпо́дь:
и я́коже сотвори́ Вавило́нъ па́дати я́звенымъ во Изра́или, та́ко въ Вавило́нѣ паду́тъ я́звенiи всея́ земли́.
Избѣ́гшiи меча́, иди́те, не сто́йте: и́же издале́че, помяни́те Го́спода, и Иерусали́мъ да взы́детъ на се́рдце ва́ше.
Посрами́хомся, зане́ слы́шахомъ руга́нiе на́ше, покры́ срамота́ лице́ на́ше, я́ко прiидо́ша чужді́и во свята́я на́ша въ до́мъ Госпо́день.
Сего́ ра́ди, се́, дні́е гряду́тъ, глаго́летъ Госпо́дь, и посѣщу́ на изва́янiя его́, и по все́й земли́ его́ паду́тъ я́звенiи.
Я́ко а́ще взы́детъ Вавило́нъ на не́бо и а́ще утверди́тъ на высотѣ́ крѣ́пость свою́, от мене́ прiи́дутъ губи́телiе его́, глаго́летъ Госпо́дь.
Гла́съ во́пля Вавило́нска, и сотре́нiе вели́ко въ земли́ Халде́йстѣй:
я́ко погуби́ Госпо́дь Вавило́на и сотре́ от него́ гла́съ ве́лiй шумя́щь я́ко во́ды мно́ги, даде́ въ па́губу гла́съ его́:
я́ко прiи́де на Вавило́нъ хи́щникъ, я́ти бы́ша си́льнiи его́, увяде́ лу́къ и́хъ, я́ко Бо́гъ воздае́тъ и́мъ,
Госпо́дь воздае́тъ ему́ воздая́нiе: и упои́тъ кня́зи его́ и му́дрыя его́, и воево́ды его́ и во́и его́ и си́льныя его́, и у́снутъ сно́мъ вѣ́чнымъ и не возбудя́тся, глаго́летъ Ца́рь, Госпо́дь Вседержи́тель и́мя его́.
Та́ко глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: стѣна́ Вавило́нска сiя́ преширо́ка, подкопа́нiемъ подко́пана бу́детъ, и врата́ его́ высо́ка огне́мъ сожже́на бу́дутъ, и бу́дутъ труди́тися лю́дiе вотще́, и язы́цы въ нача́лѣ поги́бнутъ.
Сло́во, е́же заповѣ́да Госпо́дь иеремі́и проро́ку, рещи́ саре́ю сы́ну нирі́ину, сы́на маассе́ова, егда́ и́де от седекі́и царя́ Иу́дина въ Вавило́нъ, въ четве́ртое лѣ́то ца́рства его́: саре́й же бѣ́ нача́лникъ даро́въ.
И написа́ Иеремі́а вся́ зла́я, я́же имя́ху прiити́ на Вавило́нъ, во еди́ну кни́гу вся́ словеса́ сiя́, я́же пи́сана су́ть на Вавило́нъ. И рече́ Иеремі́а къ сарею́:
егда́ вни́деши въ Вавило́нъ, и у́зриши и прочте́ши вся́ словеса́ сiя́, и рече́ши:
Го́споди, ты́ ре́клъ еси́ проти́ву мѣ́ста сего́ погуби́ти е́, и да не бу́детъ живя́й въ не́мъ от человѣ́ка и до скота́, и да бу́детъ въ вѣ́чную пусты́ню:
и бу́детъ, егда́ прочте́ши кни́гу сiю́, привяжи́ къ не́й ка́мень и вве́рзи ю́ посредѣ́ Евфра́та и рцы́:
та́ко потопи́тся Вавило́нъ и не воста́нетъ от лица́ зо́лъ, я́же а́зъ наведу́ на́нь, и разори́тся. Да́же до здѣ́ словеса́ иеремі́ина.