Скрыть
6:2
6:5
6:8
6:18
6:21
6:23
6:29
Английский (NKJV)
«O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.
I have likened the daughter of Zion To a lovely and delicate woman.
The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch their tents against her all around. Each one shall pasture in his own place.»
«Prepare war against her; Arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, For the shadows of the evening are lengthening.
Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.»
For thus has the LORD of hosts said: «Cut down trees, And build a mound against Jerusalem. This is the city to be punished. She is full of oppression in her midst.
As a fountain wells up with water, So she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds.
Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited.»
Thus says the LORD of hosts: «They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape-gatherer, put your hand back into the branches.»
To whom shall I speak and give warning, That they may hear? Indeed their ear is uncircumcised, And they cannot give heed. Behold, the word of the LORD is a reproach to them; They have no delight in it.
Therefore I am full of the fury of the LORD. I am weary of holding it in. «I will pour it out on the children outside, And on the assembly of young men together; For even the husband shall be taken with the wife, The aged with him who is full of days.
And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land,» says the LORD.
«Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
They have also healed the hurt of My people slightly, Saying, «Peace, peace!́ When there is no peace.
Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed; Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time I punish them, They shall be cast down,» says the LORD.
Thus says the LORD: «Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said, «We will not walk in it.́
Also, I set watchmen over you, saying, «Listen to the sound of the trumpet!́ But they said, «We will not listen.́
Therefore hear, you nations, And know, O congregation, what is among them.
Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people-- The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words Nor My law, but rejected it.
For what purpose to Me Comes frankincense from Sheba, And sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, Nor your sacrifices sweet to Me.»
Therefore thus says the LORD: «Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish.»
Thus says the LORD: «Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.
They will lay hold on bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea; And they ride on horses, As men of war set in array against you, O daughter of Zion.»
We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor.
Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear is on every side.
O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us.
«I have set you as an assayer and a fortress among My people, That you may know and test their way.
They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;
The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.
People will call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.»
Церковнославянский (рус)
Укрѣпи́теся, сы́нове Венiами́новы, посредѣ́ Иерусали́ма, и въ Ѳеку́и воструби́те трубо́ю, и надъ веѳаха́рмомъ воз­дви́гните хору́гвь: я́ко зла́я про­изнико́ша от­ сѣ́вера, и сотре́нiе вели́ко быва́етъ:
и отъ­и́мет­ся высота́ твоя́, дщи́ Сiо́ня.
Къ не́й прiи́дутъ па́стырiе и стада́ и́хъ, и поста́вятъ на не́й ку́щы о́крестъ, и упасу́тъ кі́йждо руко́ю сво­е́ю.
Угото́витеся на ню́ на бра́нь, воста́ните и взы́демъ на ню́ о полу́дни: го́ре на́мъ, я́ко уклони́ся де́нь, я́ко исчеза́ютъ сѣ́ни дневны́я.
Воста́ните и взы́демъ на ню́ но́щiю и расточи́мъ основа́нiя ея́.
Я́ко сiя́ глаго́летъ Госпо́дь си́лъ: посѣцы́ древа́ его́, излі́й на Иерусали́мъ си́лу: о, гра́де лжи́вый, вся́кое наси́ль­ство въ не́мъ!
Я́коже студену́ твори́тъ кла́дязь во́ду свою́, та́ко студену́ твори́тъ ю́ зло́ба ея́: нече́стiе и па́кости услы́шат­ся въ не́мъ надъ лице́мъ его́ всегда́.
Не́мощiю и я́звою нака́жешися, Иерусали́ме: да не от­сту́питъ душа́ моя́ от­ тебе́, да не сотворю́ тя непрохо́дну, зе́млю необита́н­ну.
Я́ко сiя́ глаго́летъ Госпо́дь си́лъ: обира́йте, обира́йте, а́ки виногра́дъ, оста́нки Изра́илевы, обрати́теся а́ки обира́тель на ко́шницу свою́.
Кому́ воз­глаго́лю и [кому́] засвидѣ́тел­ст­вую, и услы́шитъ? се́, необрѣ́зана ушеса́ и́хъ, и слы́шати не воз­могу́тъ: се́, сло́во Госпо́дне бы́сть къ ни́мъ въ поноше́нiе, и не воспрiи́мутъ того́.
И я́рость мою́ испо́лнихъ, и терпѣ́хъ, и не сконча́хъ и́хъ: излiю́ на младе́нцы от­внѣ́ и на собра́нiе ю́ношъ вку́пѣ: му́жъ бо и жена́ я́ти бу́дутъ, ста́рецъ со испо́лнен­нымъ дні́й.
И пре́йдутъ до́мы и́хъ ко ины́мъ, поля́ и жены́ и́хъ та́кожде, я́ко простру́ ру́ку мою́ на обита́ющихъ на земли́ се́й, глаго́летъ Госпо́дь.
Поне́же от­ ме́ншаго и да́же до бо́лшаго вси́ соверши́ша беззако́н­ная, от­ свяще́н­ника и да́же до лжепроро́ка вси́ сотвори́ша ло́жная
и цѣля́ху сотре́нiе люді́й мо­и́хъ, уничижа́юще и глаго́люще: ми́ръ, ми́ръ: и гдѣ́ е́сть ми́ръ?
Постыдѣ́шася, я́ко оскудѣ́ша: и ниже́ а́ки посрамля́еми постыдѣ́шася и безче́стiя сво­его́ не позна́ша: сего́ ра́ди паду́тъ паде́нiемъ сво­и́мъ и во вре́мя посѣще́нiя сво­его́ поги́бнутъ, рече́ Госпо́дь.
Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: ста́ните на путе́хъ и ви́дите, и вопроси́те о стезя́хъ Госпо́днихъ вѣ́чныхъ и ви́дите, кі́й е́сть пу́ть бла́гъ, и ходи́те по нему́ и обря́щете очище́нiе душа́мъ ва́шымъ. И реко́ша: не по́йдемъ.
И поста́вихъ надъ ва́ми стра́жы: слы́шите гла́съ трубы́. И реко́ша: не послу́шаемъ.
Сего́ ра́ди услы́шаша язы́цы и пасу́щiи стада́ своя́.
Слы́ши, земле́: се́, а́зъ навожду́ на лю́ди сiя́ зла́я, пло́дъ от­враще́нiя и́хъ, я́ко слове́съ мо­и́хъ не послу́шаша и зако́нъ мо́й от­верго́ша.
Вску́ю мнѣ́ кади́ло от­ Савы́ при­­но́сите и кинамо́нъ от­ земли́ да́льнiя? всесожже́нiя ва́ша не су́ть прiя́тна, и же́ртвы ва́шя не услади́ша мя́.
Сего́ ра́ди та́ко глаго́летъ Госпо́дь: се́, а́зъ да́мъ на лю́ди сiя́ болѣ́знь, и изнемо́гутъ отцы́ и сы́нове вку́пѣ, сосѣ́дъ и и́скрен­нiй его́ поги́бнутъ.
Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: се́, лю́дiе гряду́тъ от­ сѣ́вера, и язы́къ вели́къ воста́нетъ от­ коне́цъ земли́,
лу́къ и щи́тъ во́змутъ: мучи́теленъ е́сть и не умилосе́рдит­ся: гла́съ его́, я́ко мо́ре шумя́щее: на ко́нехъ и колесни́цахъ ополчи́т­ся а́ки о́гнь на бра́нь на тя́, дщи́ Сiо́ня.
Слы́шахомъ слу́хъ его́, ослабѣ́ша ру́цѣ на́ши, ско́рбь объя́тъ на́съ, болѣ́зни я́ко родя́щiя.
Не исходи́те на ни́вы и на пути́ не ходи́те, поне́же ме́чь вра́жiй обита́етъ о́крестъ.
Дщи́ люді́й мо­и́хъ, препоя́шися вре́тищемъ и посы́плися пе́пеломъ, пла́чь воз­лю́блен­наго сотвори́ тебѣ́ рыда́нiе го́рько, поне́же внеза́пу прiи́детъ запустѣ́нiе на ва́съ.
Искуси́теля да́хъ тя́ въ лю́дехъ иску́сныхъ, и увѣ́си мя́, внегда́ искуси́ти ми́ пу́ть и́хъ:
вси́ непослу́шни ходя́щiи стропти́во: мѣ́дь и желѣ́зо, вси́ растлѣ́ни су́ть.
Оскудѣ́ мѣ́хъ от­ огня́, истлѣ́ о́лово: всу́е кова́чь сребро́ куе́тъ, лука́в­ст­ва бо и́хъ не иста́яша.
Сребро́ от­ринове́но нарцы́те и́хъ, я́ко Госпо́дь от­ве́рже и́хъ.
Синодальный
1 Беда на Сион появляется с севера, извергая из себя зло, как источник воду. 9 Разрушение до конца. 13 Ложные пророки; «мир! мир! а мира нет». Безразличие народа. 21 Нашествие народа для отмщения.
Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель.
Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок.
Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени.
Вставайте, пойдем и ночью, и разорим чертоги ее!
Ибо так говорит Господь Саваоф: рубите дерева и делайте насыпь против Иерусалима: этот город должен быть наказан; в нем всякое угнетение.
Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны.
Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою.
Так говорит Господь Саваоф: до конца доберут остаток Израиля, как виноград; работай рукою твоею, как обиратель винограда, наполняя корзины.
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета.
И домы их перейдут к другим, равно поля и жены; потому что Я простру руку Мою на обитателей сей земли, говорит Господь.
Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника – все действуют лживо;
врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: «мир! мир!», а мира нет.
Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут между падшими, и во время посещения Моего будут повержены, говорит Господь.
Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: «не пойдем».
И поставил Я стражей над вами, сказав: «слушайте звука трубы». Но они сказали: «не будем слушать».
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их; ибо они слов Моих не слушали и закон Мой отвергли.
Для чего Мне ладан, который идет из Савы, и благовонный тростник из дальней страны? Всесожжения ваши неугодны, и жертвы ваши неприятны Мне.
Посему так говорит Господь: вот, Я полагаю пред народом сим преткновения, и преткнутся о них отцы и дети вместе, сосед и друг его, и погибнут.
Так говорит Господь: вот, идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли;
держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона.
Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах.
Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.
Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом; сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь; ибо внезапно придет на нас губитель.
Башнею поставил Я тебя среди народа Моего, столпом, чтобы ты знал и следил путь их.
Все они – упорные отступники, живут клеветою; это медь и железо, – все они развратители.
Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились;
отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их.
Бенжемин балдары, Иерусалимдин ичинен качкыла, Текояда сурнай тарткыла, Бейт-Акеремде от менен белги бергиле, анткени тєндєктљн улуу кайгы жана кыйроо келе жатат.
«Мен Сиондун сулуу, эрке кызын кыйратам.
Койчулар љз койлору менен ага келишет, анын айланасына чатырларын тигишет. Ар бири љзєнєн жерине малын жаят».
Аны менен согушууга даярдангыла. Тургула, тєштљ барабыз. Бизге кайгы! Кєн батып бара жатат, кечки кљлљкљ узарып калды.
Тургула, тєн болсо да барабыз, анын чептерин кыйратабыз!
Анткени Себайот Тењир мындай дейт: «Дарактарды кыйгыла, Иерусалимге каршы жал жасагыла: бул шаар жазаланышы керек, ал зордук-зомбулукка толгон.
Булак љзєнљн суу бєркєп чыгаргандай, ал љзєнљн жамандык чыгарып жатат: анын ичинен зордук-зомбулук, талап-тоноочулук угулуп жатат. Менин алдымда дайыма кыйналуу жана кайгы тартуу болуп жатат.
Иерусалим, акылыња кел, Менин жаным сенден алыстап кетпесин, Мен сени чљлгљ, эч ким жашабаган жерге айлантпайын».
Себайот Тењир мындай дейт: «Ысрайылдын калдыгын жєзєм сыяктуу акырына чейин терип алышат. Себеттерди толтуруп, жєзєм жыйнаган адамдай, љз колуњ менен иште.
Алар уксун єчєн, Мен кимге айтам, кимди эскертем? Мына, алардын кулагы сєннљтсєз, ошондуктан алар уга алышпайт. Мына, алар Тењирдин сљзєнљ кєлєп жатышат, Анын сљзє аларга жакпайт.
Ошондуктан Мен Тењирдин каарына аябай толдум, аны Љзємдљ кармап тура албайм. Аны кљчљдљгє балдарга жана топтошкон уландарга тљгљм. Аялы менен кєйљљсє, улгайып калганы менен карылыгы жеткени олжого кетет.
Талаалары менен аялдары сыяктуу эле, єйлљрє да жат бирљљлљрдєн колуна љтљт, анткени Мен бул жердин тургундарына каршы колумду сунам, – дейт Тењир.
Анткени кичинесинен чоњуна чейин, булардын ар бири ач кљздєккљ берилген, пайгамбардан ыйык кызмат кылуучуга чейин жалган иш кылышат.
Менин элимдин жараатын “Тынчтык! Тынчтык!” деп, жењил ойлуулук менен дарылап жатышат, бирок тынчтык жок.
Алар жийиркеничтєє иштерди кылгандан уялышабы? Жок, такыр уялышпайт, кызарып да коюшпайт. Ошон єчєн алар кулагандар менен кулашат, Мен аларды жазалаган кєнє алар кулашат», – дейт Тењир.
Тењир мындай дейт: «Љзєњљрдєн бара жаткан жолуњарда токтогула, артыњарды карагыла, байыркы жолдор жљнєндљ сураштыргыла, жакшы жол кайда экенин сурагыла, ошол жолго тєшкєлљ, ошондо жаныњарга тынчтык табасыњар». Бирок алар: «Барбайбыз», – дешти.
«Ошондо Мен силердин єстєњљрдљн сакчыларды коюп: “Сурнайлардын єнєн уккула”, – дедим. Бирок алар: “Укпайбыз”, – дешти».
«Ошондуктан кулак салгыла, элдер, алардын эмне болорун бил, жамаат!
Ук, жер жєзє! Мына, Мен бул элге бєлгєн тєшєрљм, бул – алардын ойлорунун жемиши, анткени алар Менин сљздљрємдє укпай, Менин мыйзамымды четке кагышты.
Шебадан келе жаткан ладандын, алыскы љлкљдљн келе жаткан жыпар жыттуу жылгындын Мага эмне кереги бар? Силердин бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыгыњар Мага жакпайт, курмандыктарыњар Мага жагымсыз».
Ошондуктан Тењир мындай дейт: «Мына, Мен бул элдин алдына тоскоолдуктарды коюп жатам, ага аталары балдары менен бирге, кошунасы досу менен бирге чалынат жана љлљт».
Тењир мындай дейт: «Мына, тєндєк жактагы љлкљдљн эл келе жатат, жер кыйырынан улуу эл кљтљрєлєп келе жатат.
Алар колдоруна жаа, найза кармап алышкан. Алар катаал жана ырайымсыз, алардын єнє дењиздей шуулдайт, аттарга минип учуп келе жатышат, сени менен салгылашуу єчєн бир кишидей тизилишкен, Сион кызы».
Биз алар жљнєндљ кабар укканда, эмне кыларыбызды билбей, кайгыга баттык, толгоо тарткан аялдай кыйналдык.
Талаага чыкпагыла, жолдо жєрбљгєлљ, анткени душмандын кылычы келе жатат, туш-туштан коркунуч туулду.
Элимдин кызы, белињди зумбал менен курча, башыња кєл сеп, жалгыз уулуњ љлгљндљй кайгырып, катуу ыйла, анткени кыйратуучу бизге кєтєлбљгљн жерден келет.
«Сен Менин элимди билишињ єчєн жана анын жолуна кљз салып турушуњ єчєн, Мен сени Љзємдєн элимдин ичине мунара жана чеп кылып койдум.
Алардын баары – љтљ ишенимсиз адамдар, ушакчылык кылып жашашат. Булар – жез жана темир, бардыгы бузулган адамдар».
Жел єйлљгљн кљљрєк љрттљнєп кетти, коргошун отто жок болду: эритєєчє адам текке эритти, анткени андан жаман кошундулары бљлєнбљй калды.
Аларды четке кагылган кємєш деп аташат, анткени аларды Тењир четке какты.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible