Евангелие от Иоанна, 12:36

 
  • [Зач. 41.] Иисýсъ же прéжде шести́ днíй пáсхи прiи́де въ Виѳáнiю, идѣ́же бѣ́ лáзарь умéрый, егóже воскреси́ от­ мéртвыхъ.
  • Сотвори́ша же емý вéчерю тý, и мáрѳа служá­ше: лáзарь же еди́нъ бѣ́ от­ воз­лежáщихъ съ ни́мъ.
  • Марíа же прiéмши ли́тру ми́ра нáрда писти́ка многоцѣ́н­на, помáза нóзѣ Иисýсовѣ, и отрé власы́ сво­и́ми нóзѣ егó: хрáмина же испóлнися от­ вони́ мáсти [благовóн­ныя].
  • Глагóла же еди́нъ от­ учени́къ егó, Иýда Си́моновъ Искарióтскiй, и́же хотя́ше егó предáти:
  • чесó рáди ми́ро сié не прóдано бы́сть на трiéхъ стѣ́хъ пѣ́нязь и данó ни́щымъ?
  • Сié же речé, не я́ко о ни́щихъ печá­шеся, но я́ко тáть бѣ́, и ковчéжецъ имѣ́яше, и вметáемая ношá­ше.
  • Речé же Иисýсъ: не дѣ́йте ея́, да въ дéнь погребéнiя мо­егó соблюдéтъ é:
  • ни́щыя бо всегдá и́мате съ собóю, менé же не всегдá и́мате.
  • Разумѣ́ же нарóдъ мнóгъ от­ иудéй, я́ко тý éсть: и прiидóша не Иисýса рáди тóкмо, но да и лáзаря ви́дятъ, егóже воскреси́ от­ мéртвыхъ.
  • Совѣщáша же архiерéе, да и лáзаря убiю́тъ,
  • я́ко мнóзи егó рáди идя́ху от­ иудéй и вѣ́роваху во Иисýса.
  • Во ýтрiй [же] дéнь нарóдъ мнóгъ при­­шéдый въ прáздникъ, слы́шав­ше, я́ко Иисýсъ грядéтъ во Иерусали́мъ,
  • прiя́ша вáiа от­ Фи́никъ, и изыдóша въ срѣ́тенiе емý, и звáху [глагóлюще]: осáн­на, благословéнъ гряды́й во и́мя Госпóдне, Цáрь Изрáилевъ.
  • Обрѣ́тъ же Иисýсъ осля́, всѣ́де на нé, я́коже éсть пи́сано:
  • не бóйся, дщи́ Сióня: сé Цáрь твóй грядéтъ, сѣдя́ на жребя́ти óсли.
  • Си́хъ же не разумѣ́ша ученицы́ егó прéжде: но егдá прослáвися Иисýсъ, тогдá помянýша, я́ко сiя́ бы́ша о нéмъ пи́сана, и сiя́ сотвори́ша емý.
  • Свидѣ́тел­ст­воваше ýбо нарóдъ, и́же бѣ́ [прéжде] съ ни́мъ, егдá лáзаря воз­гласи́ от­ грóба и воскреси́ егó от­ мéртвыхъ:
  • сегó рáди и срѣ́те егó нарóдъ, я́ко слы́шаша егó сié сотвóрша знáменiе.
  • [Зач. 42.] Фарисéе ýбо рѣ́ша къ себѣ́: ви́дите, я́ко никáяже пóльза éсть? сé мíръ по нéмъ и́детъ.
  • Бя́ху же нѣ́цыи éллини от­ при­­шéдшихъ, да поклóнят­ся въ прáздникъ:
  • сíи ýбо при­­ступи́ша къ Фили́ппу, и́же бѣ́ от­ Виѳсаи́ды Галилéйскiя, и моля́ху егó, глагóлюще: гóсподи, хóщемъ Иисýса ви́дѣти.
  • Прiи́де Фили́ппъ и глагóла Андрéови: и пáки Андрéй и Фили́ппъ глагóласта Иисýсови.
  • Иисýсъ же от­вѣщá и́ма, глагóля: прiи́де чáсъ, да прослáвит­ся Сы́нъ человѣ́ческiй:
  • ами́нь, ами́нь глагóлю вáмъ: áще зéрно пшени́чно пáдъ на земли́ не ýмретъ, тó еди́но пребывáетъ: áще же ýмретъ, мнóгъ плóдъ сотвори́тъ:
  • любя́й дýшу свою́, погуби́тъ ю́: и ненави́дяй души́ сво­ея́ въ мíрѣ сéмъ, въ живóтъ вѣ́чный сохрани́тъ ю́:
  • áще ктó мнѣ́ слýжитъ, мнѣ́ да послѣ́д­ст­вуетъ: и идѣ́же éсмь áзъ, тý и слугá мóй бýдетъ: и áще ктó мнѣ́ слýжитъ, почти́тъ егó Отéцъ мóй:
  • ны́нѣ душá моя́ воз­мути́ся и чтó рекý? О́тче, спаси́ мя от­ часá сегó: но сегó рáди прiидóхъ на чáсъ сéй:
  • [Зач..] óтче, прослáви и́мя твоé. Прiи́де же глáсъ съ небесé: и прослáвихъ, и пáки прослáвлю.
  • Нарóдъ же стоя́й и слы́шавъ, глагóлаху: грóмъ бы́сть. Инíи глагóлаху: áнгелъ глагóла емý.
  • Отвѣщá Иисýсъ и речé: не менé рáди глáсъ сéй бы́сть, но нарóда рáди:
  • ны́нѣ сýдъ éсть мíру семý: ны́нѣ кня́зь мíра сегó изгнáнъ бýдетъ вóнъ:
  • и áще áзъ воз­несéнъ бýду от­ земли́, вся́ при­­влекý къ себѣ́.
  • Сié же глагóлаше, назнáменуя, кó­ею смéртiю хотя́ше умрéти.
  • Отвѣщá емý нарóдъ: мы́ слы́шахомъ от­ закóна, я́ко Христóсъ пребывáетъ во вѣ́ки: кáко ты́ глагóлеши: воз­нести́ся подобáетъ Сы́ну человѣ́ческому? ктó éсть сéй Сы́нъ человѣ́ческiй?
  • Речé же и́мъ Иисýсъ: ещé мáло врéмя свѣ́тъ въ вáсъ éсть: ходи́те, дóндеже свѣ́тъ и́мате, да тмá вáсъ не и́метъ: и ходя́й во тмѣ́ не вѣ́сть, кáмо и́детъ:
  • [Зач. 43.] дóндеже свѣ́тъ и́мате, вѣ́руйте во свѣ́тъ, да сы́нове свѣ́та бýдете. Сiя́ глагóла Иисýсъ, и от­шéдъ скры́ся от­ ни́хъ.
  • Толи́ка [же] знáменiя сотвóршу емý предъ ни́ми, не вѣ́роваху въ негó,
  • да сбýдет­ся слóво Исáiи прорóка, éже речé: Гóсподи, ктó вѣ́рова слýху нá­шему? и мы́шца Госпóдня комý от­кры́ся?
  • Сегó рáди не можáху вѣ́ровати, я́ко пáки речé Исáiа:
  • ослѣпи́ óчи и́хъ, и окáменилъ éсть сердцá и́хъ, да не ви́дятъ очи́ма, ни разумѣ́ютъ сéрдцемъ, и обратя́т­ся, и исцѣлю́ и́хъ.
  • Сiя́ речé Исáiа, егдá ви́дѣ слáву егó и глагóла о нéмъ.
  • Обáче ýбо и от­ кня́зь мнóзи вѣ́роваша въ негó: но фарисéй рáди не исповѣ́доваху, да не изъ сóнмищъ изгнáни бýдутъ:
  • воз­люби́ша бо пáче слáву человѣ́ческую, нéже слáву Бóжiю.
  • Иисýсъ же воз­звá и речé: вѣ́руяй въ мя́ не вѣ́руетъ въ мя́, но въ послáв­шаго мя́:
  • и ви́дяй мя́ ви́дитъ послáв­шаго мя́:
  • áзъ свѣ́тъ въ мíръ прiидóхъ, да вся́къ вѣ́руяй въ мя́ во тмѣ́ не пребýдетъ:
  • и áще ктó услы́шитъ глагóлы моя́ и не вѣ́руетъ, áзъ не суждý емý: не прiидóхъ бо, да суждý мíрови, но да спасý мíръ:
  • от­метáяйся менé и не прiéмляй глагóлъ мо­и́хъ и́мать судя́щаго емý: слóво, éже глагóлахъ, тó сýдитъ емý въ послѣ́днiй дéнь:
  • я́ко áзъ от­ себé не глагóлахъ: но послáвый мя́ Отéцъ, тóй мнѣ́ зáповѣдь дадé, чтó рекý и чтó воз­глагóлю:
  • и вѣ́мъ, я́ко зáповѣдь егó живóтъ вѣ́чный éсть: я́же ýбо áзъ глагóлю, я́коже речé мнѣ́ Отéцъ, тáко глагóлю.
  • [Зач. 41.] За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.
  • Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
  • Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
  • Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
  • Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
  • Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
  • Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего.
  • Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
  • Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
  • Первосвященники же положили убить и Лазаря,
  • потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
  • На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
  • взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!
  • Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
  • Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
  • Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что тáк было о Нем написано, и это сделали Ему.
  • Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
  • Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
  • [Зач. 42.] Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
  • Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
  • Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
  • Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
  • Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому.
  • Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
  • Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.
  • Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
  • Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел.
  • Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
  • Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
  • Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
  • Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон.
  • И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе.
  • Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
  • Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?
  • Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет.
  • [Зач. 43.] Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
  • Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
  • да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
  • Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
  • народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
  • Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
  • Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедовали, чтобы не быть отлученными от синагоги,
  • ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
  • Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.
  • И видящий Меня видит Пославшего Меня.
  • Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
  • И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.
  • Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
  • Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
  • И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец.
  • Seis días antes de la Pascua fue Jesús a Betania, donde estaba Lázaro, el que había estado muerto y a quien había resucitado de los muertos.
  • Y le hicieron allí una cena; Marta servía y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa con él.
  • Entonces María tomó una libra de perfume de nardo puro, de mucho precio, y ungió los pies de Jesús y los secó con sus cabellos; y la casa se llenó del olor del perfume.
  • Dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote hijo de Simón, el que lo había de entregar:
  • —¿Por qué no se vendió este perfume por trescientos denarios y se les dio a los pobres?
  • Pero dijo esto, no porque se preocupara por los pobres, sino porque era ladrón y, teniendo la bolsa, sustraía de lo que se echaba en ella.
  • Entonces Jesús dijo:

    —Déjala, para el día de mi sepultura ha guardado esto.

  • A los pobres siempre los tendréis con vosotros, pero a mí no siempre me tendréis.

  • Gran multitud de los judíos supieron entonces que él estaba allí, y fueron, no solamente por causa de Jesús, sino también para ver a Lázaro, a quien había resucitado de los muertos.
  • Pero los principales sacerdotes acordaron dar muerte también a Lázaro,
  • porque a causa de él muchos de los judíos se apartaban y creían en Jesús.

  • El siguiente día, grandes multitudes que habían ido a la fiesta, al oír que Jesús llegaba a Jerusalén,
  • tomaron ramas de palmera y salieron a recibirlo, y clamaban:

    —¡Hosana! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor, el Rey de Israel!

  • Halló Jesús un asnillo y montó sobre él, como está escrito:

  • «No temas, hija de Sión;
    tu Rey viene,
    montado sobre un pollino de asna.»

  • Estas cosas no las entendieron sus discípulos al principio, pero cuando Jesús fue glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas acerca de él, y de que se las habían hecho.
  • Y daba testimonio la gente que estaba con él cuando llamó a Lázaro del sepulcro y lo resucitó de los muertos.
  • Por lo cual también había salido la gente a recibirlo, porque había oído que él había hecho esta señal.
  • Pero los fariseos dijeron entre sí:

    —Ya veis que no conseguís nada. Mirad, el mundo se va tras él.

  • Había ciertos griegos entre los que habían subido a adorar en la fiesta.
  • Estos, pues, se acercaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo:

    —Señor, queremos ver a Jesús.

  • Felipe fue y se lo dijo a Andrés; entonces Andrés y Felipe se lo dijeron a Jesús.
  • Jesús les respondió diciendo:

    —Ha llegado la hora para que el Hijo del hombre sea glorificado.

  • De cierto, de cierto os digo que si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, queda solo, pero si muere, lleva mucho fruto.
  • El que ama su vida, la perderá; y el que odia su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.
  • Si alguno me sirve, sígame; y donde yo esté, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirve, mi Padre lo honrará.

  • »Ahora está turbada mi alma, ¿y qué diré? ¿Padre, sálvame de esta hora? Pero para esto he llegado a esta hora.
  • Padre, glorifica tu nombre.

    Entonces vino una voz del cielo: «Lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez.»

  • Y la multitud que estaba allí y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían:

    —Un ángel le ha hablado.

  • Respondió Jesús y dijo:

    —No ha venido esta voz por causa mía, sino por causa de vosotros.

  • Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.
  • Y yo, cuando sea levantado de la tierra, a todos atraeré a mí mismo.
  • Esto decía dando a entender de qué muerte iba a morir.
  • Le respondió la gente:

    —Nosotros hemos oído que, según la Ley, el Cristo permanece para siempre. ¿Cómo, pues, dices tú que es necesario que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre?

  • Entonces Jesús les dijo:

    —Aún por un poco de tiempo la luz está entre vosotros; andad entretanto que tenéis luz, para que no os sorprendan las tinieblas, porque el que anda en tinieblas no sabe a dónde va.

  • Entre tanto que tenéis la luz, creed en la luz, para que seáis hijos de luz.

    Habiendo dicho Jesús esto, se fue y se ocultó de ellos.

  • Pero a pesar de que había hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él,
  • para que se cumpliera la palabra del profeta Isaías, que dijo:

    «Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?
    ¿Y a quién se ha revelado el brazo del Señor?»

  • Por esto no podían creer, porque también dijo Isaías:

  • «Cegó los ojos de ellos y endureció su corazón,
    para que no vean con los ojos,
    ni entiendan con el corazón,
    ni se conviertan, y yo los sane.»

  • Isaías dijo esto cuando vio su gloria, y habló acerca de él.
  • A pesar de eso, muchos, incluso de los gobernantes, creyeron en él, pero no lo confesaban por temor a los fariseos, para no ser expulsados de la sinagoga,
  • porque amaban más la gloria de los hombres que la gloria de Dios.

  • Jesús clamó y dijo: «El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió;
  • y el que me ve, ve al que me envió.
  • Yo, la luz, he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en tinieblas.
  • Al que oye mis palabras y no las guarda, yo no lo juzgo, porque no he venido a juzgar al mundo, sino a salvar al mundo.
  • El que me rechaza y no recibe mis palabras, tiene quien lo juzgue: la palabra que he hablado, ella lo juzgará en el día final.
  • Yo no he hablado por mi propia cuenta; el Padre, que me envió, él me dio mandamiento de lo que he de decir y de lo que he de hablar.
  • Y sé que su mandamiento es vida eterna. Así pues, lo que yo hablo, lo hablo como el Padre me lo ha dicho.»



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта


Библия на портале Азбука веры (293 голоса: 4.55 из 5)