Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Евангелие по Иоанну

 
  • Егдá ýбо разумѣ́ Иисýсъ, я́ко услы́шаша фарисéе, я́ко Иисýсъ мнóжайшыя ученики́ твори́тъ и крещáетъ, нéже Иоáн­нъ:
  • Иисýсъ же сáмъ не крещá­ше, но ученицы́ егó:
  • остáви Иудéю, и и́де пáки въ Галилéю.
  • Подобá­ше же емý про­ити́ сквоз­ѣ́ самарíю.
  • [Зач. 12.] Прiи́де ýбо во грáдъ самарíйскiй, глагóлемый Сихáрь, бли́зъ вéси, ю́же дадé Иáковъ Иóсифу сы́ну сво­емý:
  • бѣ́ же тý истóчникъ Иáковль. Иисýсъ же утрýждся от­ пути́, сѣдя́ше тáко на истóчницѣ: бѣ́ [же] я́ко чáсъ шесты́й.
  • Прiи́де женá от­ самарíи почерпáти вóду. Глагóла éй Иисýсъ: дáждь ми́ пи́ти.
  • Ученицы́ бо егó от­шли́ бя́ху во грáдъ, да брáшно кýпятъ.
  • Глагóла емý женá самаряны́ня: кáко ты́ жидови́нъ сы́й от­ менé пи́ти прóсиши, жены́ самаряны́ни сýщiя, не при­­касáютбося жи́дове самаря́номъ.
  • Отвѣщá Иисýсъ и речé éй: áще бы вѣ́дала еси́ дáръ Бóжiй, и ктó éсть глагóляй ти́: дáждь ми́ пи́ти: ты́ бы проси́ла у негó, и дáлъ бы ти́ вóду жи́ву.
  • Глагóла емý женá: гóсподи, ни почерпáла имáши, и студенéцъ éсть глубóкъ: от­кýду ýбо имáши вóду жи́ву,
  • едá ты́ бóлiи еси́ отцá нá­шего Иáкова, и́же дадé нáмъ студенéцъ сéй, и тóй изъ негó пи́тъ, и сы́нове егó, и скóти егó?
  • Отвѣщá Иисýсъ и речé éй: вся́къ пiя́й от­ воды́ сея́ вжáждет­ся пáки:
  • а и́же пiéтъ от­ воды́, ю́же áзъ дáмъ емý, не вжáждет­ся во вѣ́ки: но водá, ю́же [áзъ] дáмъ емý, бýдетъ въ нéмъ истóчникъ воды́ текýщiя въ живóтъ вѣ́чный.
  • Глагóла къ немý женá: гóсподи, дáждь ми́ сiю́ вóду, да ни жáжду, ни при­­хождý сѣ́мо почерпáти.
  • Глагóла éй Иисýсъ: иди́, при­­гласи́ мýжа тво­егó и прiиди́ сѣ́мо.
  • Отвѣщá женá и речé [емý]: не и́мамъ мýжа. Глагóла éй Иисýсъ: дóбрѣ реклá еси́, я́ко мýжа не и́мамъ:
  • пя́ть бо мужéй имѣ́ла еси́, и ны́нѣ, егóже и́маши, нѣ́сть ти́ мýжъ: сé во­и́стин­ну реклá еси́.
  • Глагóла емý женá: Гóсподи, ви́жу, я́ко прорóкъ еси́ ты́:
  • отцы́ нáши въ горѣ́ сéй поклони́шася: и вы́ глагóлете, я́ко во Иерусали́мѣхъ éсть мѣ́сто, и́дѣже клáнятися подобáетъ.
  • Глагóла éй Иисýсъ: жéно, вѣ́ру ми́ ими́, я́ко грядéтъ чáсъ, егдá ни въ горѣ́ сéй, ни во Иерусали́мѣхъ поклóнитеся Отцý:
  • вы́ клáняетеся, егóже не вѣ́сте: мы́ клáня­емся, егóже вѣ́мы, я́ко спасéнiе от­ иудéи éсть:
  • но грядéтъ чáсъ, и ны́нѣ éсть, егдá и́стин­нiи поклóн­ницы поклóнят­ся Отцý дýхомъ и и́стиною: и́бо Отéцъ таковы́хъ и́щетъ покланя́ющихся емý:
  • Дýхъ [éсть] Бóгъ: и и́же клáняет­ся емý, дýхомъ и и́стиною достóитъ клáнятися.
  • Глагóла емý женá: вѣ́мъ, я́ко мессíа прiи́детъ, глагóлемый Христóсъ: егдá тóй прiи́детъ, воз­вѣсти́тъ нáмъ вся́.
  • Глагóла éй Иисýсъ: áзъ éсмь, глагóляй съ тобóю.
  • И тогдá прiидóша ученицы́ егó и чудя́хуся, я́ко съ жéною глагóлаше: обáче никтóже речé: чесó и́щеши? или́: чтó глагóлеши съ нéю?
  • Остáви же водонóсъ свóй женá, и и́де во грáдъ, и глагóла человѣ́комъ:
  • прiиди́те [и] ви́дите человѣ́ка, и́же речé ми вся́, ели́ка сотвори́хъ: едá тóй éсть Христóсъ?
  • Изыдóша же изъ грáда, и грядя́ху къ немý.
  • Междý же си́мъ моля́ху егó ученицы́ [егó], глагóлюще: равви́, я́ждь.
  • О́нъ же речé и́мъ: áзъ брáшно и́мамъ я́сти, егóже вы́ не вѣ́сте.
  • Глагóлаху ýбо ученицы́ къ себѣ́: едá ктó при­­несé емý я́сти?
  • Глагóла и́мъ Иисýсъ: моé брáшно éсть, да сотворю́ вóлю послáв­шаго мя́ и совершý дѣ́ло егó.
  • Не вы́ ли глагóлете, я́ко ещé четы́ри мѣ́сяцы сýть, и жáтва прiи́детъ? Сé глагóлю вáмъ: воз­веди́те óчи вáши, и ви́дите ни́вы, я́ко плáвы сýть къ жáтвѣ ужé:
  • и жня́й мздý прiéмлетъ, и собирáетъ плóдъ въ живóтъ вѣ́чный, да и сѣ́яй вкýпѣ рáдует­ся, и жня́й:
  • о сéмъ бо слóво éсть и́стин­ное, я́ко и́нъ éсть сѣ́яй, и и́нъ éсть жня́й:
  • áзъ послáхъ вы́ жáти, идѣ́же вы́ не труди́стеся: инíи труди́шася, и вы́ въ трýдъ и́хъ внидóсте.
  • От грáда же тогó мнóзи вѣ́роваша въ óнь от­ самаря́нъ, за слóво жены́ свидѣ́тел­ст­ву­ю­щiя, я́ко речé ми вся́, ели́ка сотвори́хъ.
  • Егдá ýбо прiидóша къ немý самаря́не, моля́ху егó, да бы пребы́лъ у ни́хъ: и пребы́сть тý двá дни́.
  • И мнóго пáче вѣ́роваша за слóво егó:
  • женѣ́ же глагóлаху, я́ко не ктомý за твою́ бесѣ́ду вѣ́руемъ: сáми бо слы́шахомъ, и вѣ́мы, я́ко сéй éсть во­и́стин­ну Спáсъ мíру, Христóсъ.
  • По двою́ же дню́ изы́де от­тýду, и и́де въ Галилéю:
  • сáмъ бо Иисýсъ свидѣ́тел­ст­вова, я́ко прорóкъ во сво­éмъ отéче­ст­вiи чéсти не и́мать.
  • Егдá же прiи́де въ Галилéю, прiя́ша егó Галилéане, вся́ ви́дѣв­ше, я́же сотвори́ во Иерусали́мѣхъ въ прáздникъ: и тíи бо прiидóша въ прáздникъ.
  • Прiи́де же пáки Иисýсъ въ кáну Галилéйскую, идѣ́же претвори́ вóду въ винó. [Зач. 13.] И бѣ́ нѣ́кiй царéвъ мýжъ, егóже сы́нъ боля́ше въ капернаýмѣ.
  • Сéй слы́шавъ, я́ко Иисýсъ прiи́де от­ Иудéи въ Галилéю, и́де къ немý и моля́ше егó, да сни́детъ и исцѣли́тъ сы́на егó: имѣ́яше бо умрéти.
  • Речé ýбо Иисýсъ къ немý: áще знáменiи и чудéсъ не ви́дите, не и́мате вѣ́ровати.
  • Глагóла къ немý царéвъ мýжъ: Гóсподи, сни́ди, прéжде дáже не ýмретъ отрочá моé.
  • Глагóла емý Иисýсъ: иди́, сы́нъ твóй жи́въ éсть. И вѣ́рова человѣ́къ словеси́, éже речé емý Иисýсъ, и идя́ше.
  • А́бiе же входя́щу емý, [сé,] раби́ егó срѣтóша егó, и воз­вѣсти́ша [емý], глагóлюще, я́ко сы́нъ твóй жи́въ éсть.
  • Вопрошá­ше ýбо от­ ни́хъ о чáсѣ, въ котóрый легчáе емý бы́сть, и рѣ́ша емý, я́ко вчерá въ чáсъ седмы́й остáви егó óгнь.
  • Разумѣ́ же отéцъ, я́ко тóй бѣ́ чáсъ, въ óньже речé емý Иисýсъ, я́ко сы́нъ твóй жи́въ éсть: и вѣ́рова сáмъ и вéсь дóмъ егó.
  • Сié пáки вторóе знамéнiе сотвори́ Иисýсъ, при­­шéдъ от­ Иудéи въ Галилéю.
  • Сiя́ глагóлахъ вáмъ, да не соблазни́теся.
  • От сóнмищъ ижденýтъ вы́: [Зач. 53.] но прiи́детъ чáсъ, да вся́къ, и́же убiéтъ вы́, воз­мни́т­ся слýжбу при­­носи́ти Бóгу:
  • и сiя́ сотворя́тъ, я́ко не познáша Отцá, ни менé.
  • Но сiя́ глагóлахъ вáмъ, да, егдá прiи́детъ чáсъ, воспомя́нете сiя́, я́ко áзъ рѣ́хъ вáмъ: си́хъ же вáмъ испéрва не рѣ́хъ, я́ко съ вáми бѣ́хъ.
  • Ны́нѣ же идý къ послáв­шему мя́, и никтóже от­ вáсъ вопрошáетъ менé: кáмо и́деши?
  • Но я́ко сiя́ глагóлахъ вáмъ, скóрби испóлнихъ сердцá вáша.
  • Но áзъ и́стину вáмъ глагóлю: ýне éсть вáмъ, да áзъ идý: áще бо не идý áзъ, утѣ́шитель не прiи́детъ къ вáмъ: áще [ли] же идý, послю́ егó къ вáмъ,
  • и при­­шéдъ óнъ обличи́тъ мíръ о грѣсѣ́ и о прáвдѣ и о судѣ́:
  • о грѣсѣ́ ýбо, я́ко не вѣ́руютъ въ мя́:
  • о прáвдѣ же, я́ко ко Отцý мо­емý идý, и ктомý не ви́дите менé:
  • о судѣ́ же, я́ко кня́зь мíра сегó осуждéнъ бы́сть.
  • Ещé мнóго и́мамъ глагóлати вáмъ, но не мóжете носи́ти ны́нѣ:
  • егдá же прiи́детъ óнъ, Дýхъ и́стины, настáвитъ вы́ на вся́ку и́стину: не от­ себé бо глагóлати и́мать, но ели́ка áще услы́шитъ, глагóлати и́мать, и грядýщая воз­вѣсти́тъ вáмъ:
  • óнъ мя́ прослáвитъ, я́ко от­ мо­егó прiи́метъ и воз­вѣсти́тъ вáмъ.
  • [Зач. 54.] Вся́, ели́ка и́мать Отéцъ, моя́ сýть: сегó рáди рѣ́хъ, я́ко от­ мо­егó прiи́метъ и воз­вѣсти́тъ вáмъ.
  • Вмáлѣ, и [ктомý] не ви́дите менé: и пáки вмáлѣ, и ýзрите мя́, я́ко идý ко Отцý.
  • Рѣ́ша же от­ учени́къ егó къ себѣ́: чтó éсть сié, éже глагóлетъ нáмъ: вмáлѣ, и не ви́дите менé: и пáки вмáлѣ, и ýзрите мя́: и: я́ко áзъ идý ко Отцý?
  • Глагóлаху ýбо: чтó сié éсть, éже глагóлетъ: вмáлѣ, не вѣ́мы, чтó глагóлетъ.
  • Разумѣ́ же Иисýсъ, я́ко хотя́ху егó вопрошáти, и речé и́мъ: о сéмъ ли стязáетеся междý собóю, я́ко рѣ́хъ: вмáлѣ, и не ви́дите менé: и пáки вмáлѣ, и ýзрите мя́?
  • ами́нь, ами́нь глагóлю вáмъ, я́ко восплáчетеся и воз­рыдáете вы́, а мíръ воз­рáдует­ся: вы́ же печáльни бýдете, но печáль вáша въ рáдость бýдетъ:
  • женá егдá раждáетъ, скóрбь и́мать, я́ко прiи́де гóдъ ея́: егдá же роди́тъ отрочá, ктомý не пóмнитъ скóрби за рáдость, я́ко роди́ся человѣ́къ въ мíръ:
  • и вы́ же печáль и́мате ýбо ны́нѣ: пáки же узрю́ вы, и воз­рáдует­ся сéрдце вá­ше, и рáдости вá­шея никтóже вóзметъ от­ вáсъ:
  • и въ тóй дéнь менé не воспрóсите ничесóже. [Зач. 55.] Ами́нь, ами́нь глагóлю вáмъ, я́ко ели́ка áще [чесó] прóсите от­ Отцá во и́мя моé, дáстъ вáмъ:
  • досéлѣ не проси́сте ничесóже во и́мя моé: проси́те, и прiи́мете, да рáдость вáша испóлнена бýдетъ.
  • Сiя́ въ при́тчахъ глагóлахъ вáмъ: но прiи́детъ чáсъ, егдá ктомý въ при́тчахъ не глагóлю вáмъ, но я́вѣ о Отцѣ́ воз­вѣщý вáмъ.
  • Въ тóй дéнь во и́мя моé воспрóсите, и не глагóлю вáмъ, я́ко áзъ умолю́ Отцá о вáсъ:
  • сáмъ бо Отéцъ лю́битъ вы́, я́ко вы́ менé воз­люби́сте и вѣ́ровасте, я́ко áзъ от­ Бóга изыдóхъ.
  • Изыдóхъ от­ Отцá, и прiидóхъ въ мíръ: [и] пáки оставля́ю мíръ, и идý ко Отцý.
  • Глагóлаша емý ученицы́ егó: сé, ны́нѣ не обинýяся глагóлеши, а при́тчи ни ко­ея́же не глагóлеши:
  • ны́нѣ вѣ́мы, я́ко вѣ́си вся́ и не трéбуеши, да ктó тя́ вопрошáетъ: о сéмъ вѣ́руемъ, я́ко от­ Бóга изшéлъ еси́.
  • Отвѣщá и́мъ Иисýсъ: ны́нѣ ли вѣ́руете?
  • сé, грядéтъ чáсъ, и ны́нѣ прiи́де, да разы́детеся кíйждо во своя́ и менé еди́наго остáвите: и нѣ́смь еди́нъ, я́ко Отéцъ со мнóю éсть:
  • сiя́ глагóлахъ вáмъ, да во мнѣ́ ми́ръ и́мате: въ мíрѣ скóрбни бýдете: но дерзáйте, [я́ко] áзъ побѣди́хъ мíръ.
  • Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, –
  • хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, –
  • то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
  • Надлежало же Ему проходить через Самарию.
  • [Зач. 12.] Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.
  • Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
  • Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
  • Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
  • Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
  • Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
  • Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?
  • Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?
  • Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
  • а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
  • Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
  • Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.
  • Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,
  • ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.
  • Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
  • Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.
  • Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
  • Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
  • Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
  • Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
  • Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
  • Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
  • В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однако ж ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
  • Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
  • пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
  • Они вышли из города и пошли к Нему.
  • Между тем ученики просили Его, говоря: Равви́! ешь.
  • Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
  • Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
  • Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
  • Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.
  • Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,
  • ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
  • Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.
  • И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала.
  • И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
  • И еще большее число уверовали по Его слову.
  • А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.
  • По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею,
  • ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.
  • Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, – ибо и они ходили на праздник.
  • Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. || [Зач. 13.] В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.
  • Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его прийти и исцелить сына его, который был при смерти.
  • Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
  • Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.
  • Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.
  • На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров.
  • Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.
  • Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.
  • Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
  • Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
  • Изгонят вас из синагог; [Зач. 53.] даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
  • Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня.
  • Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время, вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
  • А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?
  • Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
  • Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,
  • и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
  • о грехе, что не веруют в Меня;
  • о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня;
  • о суде же, что князь мира сего осужден.
  • Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
  • Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.
  • Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
  • [Зач. 54.] Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.
  • Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.
  • Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?
  • Итак они говорили: что это говорит Он: «вскоре»? Не знаем, что говорит.
  • Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?
  • Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
  • Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
  • Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
  • и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. || [Зач. 55.] Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам.
  • Доныне вы ничего не просили во имя Мое; проси́те, и полýчите, чтобы радость ваша была совершенна.
  • Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
  • В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:
  • ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога.
  • Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
  • Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой.
  • Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.
  • Иисус отвечал им: теперь веруете?
  • Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.
  • Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта