Евангелие от Иоанна, 17:21

 
  • Сі‰ гlа їи7съ и3 воз­ведE џчи сво­и2 на нeбо и3 речE: џч7е, пріи1де чaсъ: прослaви сн7а тво­его2, да и3 сн7ъ тв0й прослaвитъ тS:
  • ћкоже дaлъ є3си2 є3мY влaсть всsкіz пл0ти, да всsко, є4же дaлъ є3си2 є3мY, дaстъ и5мъ жив0тъ вёчный:
  • сe же є4сть жив0тъ вёчный, да знaютъ тебE є3ди1наго и4стин­наго бг7а, и3 є3г0же послaлъ є3си2 їи7съ хrтA.
  • А$зъ прослaвихъ тS на земли2, дёло соверши1хъ, є4же дaлъ є3си2 мнЁ да сотворю2:
  • и3 н­н7э прослaви мS ты2, џч7е, ў тебє2 самогw2 слaвою, ю4же и3мёхъ ў тебє2 прeжде мjръ не бhсть.
  • Kви1хъ и4мz твоE человёкwмъ, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ t­ мjра: тво­и2 бёша, и3 мнЁ и5хъ дaлъ є3си2, и3 сл0во твоE сохрани1ша:
  • н­н7э разумёша, ћкw вс‰, є3ли6ка дaлъ є3си2 мнЁ, t­ тебє2 сyть:
  • ћкw гlг0лы, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, дaхъ и5мъ, и3 тjи пріsша, и3 разумёша во­и1стин­ну, ћкw t­ тебє2 и3зыд0хъ, и3 вёроваша, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2.
  • А$зъ њ си1хъ молю2: не њ [всeмъ] мjрэ молю2, но њ тёхъ, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, ћкw тво­и2 сyть:
  • и3 мо‰ вс‰ тво‰ сyть, и3 тво‰ мо‰: и3 прослaвихсz въ ни1хъ:
  • и3 ктомY нёсмь въ мjрэ, и3 сjи въ мjрэ сyть, и3 а4зъ къ тебЁ грzдY. Џч7е ст7hй, соблюди2 и5хъ во и4мz твоE, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, да бyдутъ є3ди1но, ћкоже [и3] мы2.
  • Е3гдA бёхъ съ ни1ми въ мjрэ, а4зъ соблюдaхъ и5хъ во и4мz твоE: и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, сохрани1хъ, и3 никт0же t­ ни1хъ поги1бе, т0кмw сhнъ поги1бель­ный, да сбyдет­сz писaніе:
  • н­н7э же къ тебЁ грzдY, и3 сі‰ гlю въ мjрэ, да и4мутъ рaдость мою2 и3сп0лнену въ себЁ.
  • А$зъ дaхъ и5мъ сл0во твоE, и3 мjръ воз­ненави1дэ и4хъ, ћкw не сyть t­ мjра, ћкоже [и3] а4зъ t­ мjра нёсмь:
  • не молю2, да в0змеши и5хъ t­ мjра, но да соблюдeши и5хъ t­ непріsзни:
  • t­ мjра не сyть, ћкоже [и3] а4зъ t­ мjра нёсмь:
  • ст7и2 и5хъ во и4стину твою2: сл0во твоE и4стина є4сть.
  • [(ҐЗа? 57.Ґ)] Я$коже менE послaлъ є3си2 въ мjръ, и3 а4зъ послaхъ и5хъ въ мjръ,
  • и3 за ни1хъ а4зъ сщ7Y себE, да и3 тjи бyдутъ сщ7eни во и4стину.
  • Не њ си1хъ же молю2 т0кмw, но и3 њ вёру­ю­щихъ словесE и4хъ рaди въ мS,
  • да вси2 є3ди1но бyдутъ: ћкоже ты2, џч7е, во мнЁ, и3 а4зъ въ тебЁ, да и3 тjи въ нaсъ є3ди1но бyдутъ: да [и3] мjръ вёру и4метъ, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2:
  • и3 а4зъ слaву, ю4же дaлъ є3си2 мнЁ, дaхъ и5мъ: да бyдутъ є3ди1но, ћкоже мы2 є3ди1но є3смA:
  • а4зъ въ ни1хъ, и3 ты2 во мнЁ: да бyдутъ совершeни во є3ди1но, и3 да разумёетъ мjръ, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2 и3 воз­люби1лъ є3си2 и5хъ, ћкоже менE воз­люби1лъ є3си2.
  • Џч7е, и5хже дaлъ є3си2 мнЁ, хощY, да и3дёже є4смь а4зъ, и3 тjи бyдутъ со мн0ю, да ви1дzтъ слaву мою2, ю4же дaлъ є3си2 мнЁ, ћкw воз­люби1лъ мS є3си2 прeжде сложeніz мjра.
  • Џч7е првdный, и3 мjръ тебє2 не познA, а4зъ же тS познaхъ, и3 сjи познaша, ћкw ты2 мS послaлъ є3си2:
  • и3 сказaхъ и5мъ и4мz твоE, и3 скажY, да любы2, є4юже мS є3си2 воз­люби1лъ, въ ни1хъ бyдетъ, и3 а4зъ въ ни1хъ.
  • [Зач. 56.] После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
  • так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
  • Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
  • Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
  • И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
  • Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
  • Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,
  • ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
  • Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
  • И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
  • Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, тех, которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
  • Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
  • Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
  • Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.
  • Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
  • Они не от мира, как и Я не от мира.
  • Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
  • [Зач. 57.] Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
  • И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
  • Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,
  • да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня.
  • И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
  • Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены́ воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
  • Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
  • Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
  • И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта