Евангелие от Иоанна, 18:28-40, 19:1-16

 
  • [Зач. 58.] [И] сiя́ рéкъ Иисýсъ, изы́де со ученики́ сво­и́ми на о́нъ пóлъ потóка кéдрска, идѣ́же бѣ́ вертогрáдъ, въ óньже вни́де сáмъ и ученицы́ егó:
  • вѣ́дяше же [и] Иýда предая́й егó мѣ́сто, я́ко мнóжицею собирá­шеся Иисýсъ тý со ученики́ сво­и́ми.
  • Иýда ýбо прiéмь спи́ру и от­ архiерéй и фарисéй слуги́, прiи́де тáмо со свѣти́лы и свѣщáми и орýжiи.
  • Иисýсъ же вѣ́дый вся́ грядýщая нáнь, изшéдъ речé и́мъ: когó и́щете?
  • Отвѣщáша емý: Иисýса назорéа. Глагóла и́мъ Иисýсъ: áзъ éсмь. Стоя́ше же и Иýда, и́же предая́ше егó, съ ни́ми.
  • Егдá же речé и́мъ: áзъ éсмь, идóша вспя́ть и падóша на земли́.
  • Пáки ýбо вопроси́ и́хъ [Иисýсъ]: когó и́щете? Они́ же рѣ́ша: Иисýса назорéа.
  • Отвѣщá Иисýсъ: рѣ́хъ вáмъ, я́ко áзъ éсмь: áще ýбо менé и́щете, остáвите си́хъ ити́:
  • да сбýдет­ся слóво, éже речé, я́ко и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, не погуби́хъ от­ ни́хъ ни когóже.
  • Си́монъ же пéтръ, имы́й нóжъ, извлечé егó, и удáри архiерéова рабá, и урѣ́за емý ýхо деснó­е: бѣ́ же и́мя рабý мáлхъ.
  • Речé ýбо Иисýсъ Петрóви, вонзи́ нóжъ въ нóжницу: чáшу, ю́же дадé мнѣ́ Отéцъ, не и́мамъ ли пи́ти ея́,
  • спи́ра же и ты́сящникъ и слуги́ Иудéйстiи я́ша Иисýса и связáша егó,
  • и ведóша егó ко áн­нѣ пéрвѣе: бѣ́ бо тéсть каiáфѣ, и́же бѣ́ архiерéй лѣ́ту томý:
  • бѣ́ же каiáфа дáвый совѣ́тъ Иудéомъ, я́ко ýне éсть еди́ному человѣ́ку умрéти за лю́ди.
  • По Иисýсѣ же идя́ше Си́монъ пéтръ и другíй учени́къ: учени́къ же тóй бѣ́ знáемь архiерéови, и вни́де со Иисýсомъ во двóръ архiерéовъ:
  • пéтръ же стоя́ше при­­ двéрехъ внѣ́. Изы́де ýбо учени́къ тóй, и́же бѣ́ знáемь архiерéови, и речé двéрницѣ, и введé Петрá.
  • Глагóла же рабá двéрница Петрóви: едá и ты́ учени́къ еси́ человѣ́ка сегó? Глагóла óнъ: нѣ́смь.
  • Стоя́ху же раби́ и слуги́ óгнь сотвóрше, я́ко зимá бѣ́, и грѣ́яхуся: бѣ́ же съ ни́ми пéтръ стоя́ и грѣ́яся.
  • Архiерéй же вопроси́ Иисýса о ученицѣ́хъ егó и о учéнiи егó.
  • Отвѣщá емý Иисýсъ: áзъ не обинýяся глагóлахъ мíру: áзъ всегдá учáхъ на сóнмищахъ и въ цéркви, идѣ́же всегдá Иудéе снéмлют­ся, и тáй не глагóлахъ ничесóже:
  • чтó мя вопрошáеши? вопроси́ слы́шав­шихъ, чтó глагóлахъ и́мъ: сé, сíи вѣ́дятъ, я́же рѣ́хъ áзъ.
  • Сiя́ же рéкшу емý, еди́нъ от­ предстоя́щихъ слýгъ удáри въ лани́ту Иисýса, рéкъ: тáко ли от­вѣщавáеши архiерéови?
  • Отвѣщá емý Иисýсъ: áще злѣ́ глагóлахъ, свидѣ́тел­ст­вуй о злѣ́: áще ли дóбрѣ, чтó мя бiéши?
  • Послá же егó áн­на свя́зана къ каiáфѣ архiерéови.
  • Бѣ́ же Си́монъ пéтръ стоя́ и грѣ́яся. Рѣ́ша же емý: едá и ты́ от­ учени́къ егó еси́? О́нъ [же] от­вéржеся и речé: нѣ́смь.
  • Глагóла еди́нъ от­ рáбъ архiерéовыхъ, ю́жика сы́й, емýже пéтръ урѣ́за ýхо: не áзъ ли тя́ ви́дѣхъ въ вертогрáдѣ съ ни́мъ?
  • Пáки ýбо пéтръ от­вéржеся, и áбiе пѣ́тель воз­гласи́.
  • [Зач. 59.] Ведóша же Иисýса от­ каiáфы въ претóръ. Бѣ́ же ýтро: и тíи не внидóша въ претóръ, да не оскверня́т­ся, но да ядя́тъ пáсху.
  • Изы́де же пилáтъ къ ни́мъ вóнъ и речé: кýю рѣ́чь {винý} при­­нóсите на человѣ́ка сегó?
  • Отвѣщáша и рѣ́ша емý: áще не бы́ [бы́лъ] сéй злодѣ́й, не бы́хомъ прéдали егó тебѣ́.
  • Речé же и́мъ пилáтъ: по­ими́те егó вы́ и по закóну вá­шему суди́те емý. Рѣ́ша же емý Иудéе: нáмъ не достóитъ уби́ти ни когóже:
  • да слóво Иисýсово сбýдет­ся, éже речé, назнáменуя, кó­ею смéртiю хотя́ше умрéти.
  • Вни́де ýбо пáки пилáтъ въ претóръ, и при­­гласи́ Иисýса, и речé емý: ты́ ли еси́ Цáрь Иудéйскъ?
  • Отвѣщá емý Иисýсъ: о себѣ́ ли ты́ сié глагóлеши, или́ инíи тебѣ́ рекóша о мнѣ́?
  • Отвѣщá пилáтъ: едá áзъ жидови́нъ éсмь? рóдъ твóй и архiерéе предáша тя́ мнѣ́: чтó еси́ сотвори́лъ?
  • Отвѣщá Иисýсъ: цáр­ст­во моé нѣ́сть от­ мíра сегó: áще от­ мíра сегó бы́ло бы цáр­ст­во моé, слуги́ мо­и́ [ýбо] подвизáлися бы́ша, да не прéданъ бы́хъ бы́лъ Иудéомъ: ны́нѣ же цáр­ст­во моé нѣ́сть от­сю́ду.
  • Речé же емý пилáтъ: ýбо Цáрь ли еси́ ты́? Отвѣщá Иисýсъ: ты́ глагóлеши, я́ко Цáрь éсмь áзъ: áзъ на сié роди́хся и на сié прiидóхъ въ мíръ, да свидѣ́тел­ст­вую и́стину: [и] вся́къ, и́же éсть от­ и́стины, послýшаетъ глáса мо­егó.
  • Глагóла емý пилáтъ: чтó éсть и́стина? И сié рéкъ, пáки изы́де ко Иудéомъ, и глагóла и́мъ: áзъ ни еди́ныя вины́ обрѣтáю въ нéмъ:
  • éсть же обы́чай вáмъ, да еди́наго вáмъ от­пущý на пáсху: хóщете ли ýбо, [да] от­пущý вáмъ Царя́ Иудéйска?
  • Возопи́ша же пáки вси́, глагóлюще: не сегó, но Варáвву. Бѣ́ же Варáвва разбóйникъ.
  • Тогдá ýбо пилáтъ поя́тъ Иисýса, и би́ [егó]:
  • и вóини сплéтше вѣнéцъ от­ тéрнiя, воз­ложи́ша емý на главý, и въ ри́зу багря́ну облекóша егó,
  • и глагóлаху: рáдуйся, Царю́ Иудéйскiй. И бiя́ху егó по лани́тома.
  • Изы́де ýбо пáки вóнъ пилáтъ, и глагóла и́мъ: сé, извождý егó вáмъ вóнъ, да разумѣ́ете, я́ко въ нéмъ ни еди́ныя вины́ обрѣтáю.
  • Изы́де же вóнъ Иисýсъ, нося́ тернóвенъ вѣнéцъ и багря́ну ри́зу. И глагóла и́мъ: сé, человѣ́къ.
  • Егдá же ви́дѣша егó архiерéе и слуги́, возопи́ша глагóлюще: [Зач. 60.] распни́, распни́ егó. Глагóла и́мъ пилáтъ: по­ими́те егó вы́, и распни́те, áзъ бо не обрѣтáю въ нéмъ вины́.
  • Отвѣщáша емý Иудéе: мы́ закóнъ и́мамы, и по закóну нá­шему дóлженъ éсть умрéти, я́ко себé Сы́на Бóжiя сотвори́.
  • Егдá ýбо слы́ша пилáтъ сié слóво, пáче убоя́ся,
  • и вни́де въ претóръ пáки, и глагóла Иисýсови: от­кýду еси́ ты́? Иисýсъ же от­вѣ́та не дадé емý.
  • Глагóла же емý пилáтъ: мнѣ́ ли не глагóлеши? не вѣ́си ли, я́ко влáсть и́мамъ распя́ти тя́ и влáсть и́мамъ пусти́ти тя́?
  • Отвѣщá Иисýсъ: не и́маши влáсти ни еди́ныя на мнѣ́, áще не бы́ ти́ данó свы́ше: сегó рáди предáвый мя́ тебѣ́ бóлiй грѣ́хъ и́мать.
  • От сегó искá­ше пилáтъ пусти́ти егó. Иудéе же вопiя́ху, глагóлюще: áще сегó пýстиши, нѣ́си дрýгъ кéсаревъ: вся́къ, и́же царя́ себé твори́тъ, проти́вит­ся кéсарю.
  • Пилáтъ ýбо слы́шавъ сié слóво, изведé вóнъ Иисýса и сѣ́де на суди́щи, на мѣ́стѣ глагóлемѣмъ лиѳостротóнъ, Еврéйски же гаввáѳа.
  • Бѣ́ же пятóкъ пáсцѣ, чáсъ же я́ко шесты́й. И глагóла Иудéомъ: сé, Цáрь вáшъ.
  • Они́ же вопiя́ху: воз­ми́, воз­ми́, распни́ егó. Глагóла и́мъ пилáтъ: Царя́ ли вá­шего распнý? Отвѣщáша архiерéе: не и́мамы царя́ тóкмо кéсаря.
  • Тогдá ýбо предадé егó и́мъ, да рáспнет­ся. По­éмше же Иисýса и ведóша:
  • и нося́ крéстъ сво­и́, изы́де на глагóлемое лóбное мѣ́сто, éже глагóлет­ся Еврéйски голгóѳа,
  • идѣ́же пропя́ша егó, и съ ни́мъ и́на двá сю́ду и сю́ду, посредѣ́ же Иисýса.
  • Написá же и ти́тла пилáтъ, и положи́ на крéстѣ́. Бѣ́ же напи́сано: Иисýсъ назоряни́нъ, Цáрь Иудéйскiй.
  • Сегó же ти́тла мнóзи чтóша от­ иудéй, я́ко бли́зъ бѣ́ мѣ́сто грáда, идѣ́же пропя́ша Иисýса: и бѣ́ напи́сано Еврéйски, грéчески, ри́мски.
  • Глагóлаху ýбо пилáту архiерéе Иудéйстiи: не пиши́: Цáрь Иудéйскiй: но я́ко сáмъ речé: Цáрь éсмь Иудéйскiй.
  • Отвѣщá пилáтъ: éже писáхъ, писáхъ.
  • Вóини же, егдá пропя́ша Иисýса, прiя́ша ри́зы егó, и сотвори́ша четы́ри чáсти, ко­емýждо вóину чáсть, и хитóнъ: бѣ́ же хитóнъ нешвéнъ, свы́ше исткáнъ вéсь.
  • Рѣ́ша же къ себѣ́: не предерéмъ егó, но мéтнемъ жрéбiя о нéмъ, комý бýдетъ: да сбýдет­ся писáнiе, глагóлющее: раздѣли́ша ри́зы моя́ себѣ́ и о имати́смѣ мо­éй метáша жрéбiя. Вóини ýбо сiя́ сотвори́ша.
  • [Зач. 61.] Стоя́ху же при­­ крéстѣ́ Иисýсовѣ Мáти егó, и сестрá Мáтере егó, Марíа клеóпова, и Марíа Магдали́на.
  • Иисýсъ же ви́дѣвъ Мáтерь и ученикá стоя́ща, егóже любля́ше, глагóла Мáтери сво­éй: жéно, сé, сы́нъ твóй.
  • Потóмъ глагóла ученикý: сé, Мáти твоя́. И от­ тогó часá поя́тъ ю́ учени́къ во своя́ си.
  • Посéмъ вѣ́дый Иисýсъ, я́ко вся́ ужé соверши́шася, да сбýдет­ся писáнiе, глагóла: жáжду.
  • Сосýдъ же стоя́ше пóлнъ óцта. Они́ же испóлнив­ше гýбу óцта и на трóсть вóнзше, при­­дѣ́ша ко устóмъ егó.
  • Егдá же прiя́тъ óцетъ Иисýсъ, речé: соверши́шася. И преклóнь главý, предадé Дýхъ.
  • Иудéе же, понéже пятóкъ бѣ́, да не остáнутъ на крестѣ́ тѣлесá въ суббóту, бѣ́ бо вели́къ дéнь тоя́ суббóты, моли́ша пилáта, да пребiю́тъ гóлени и́хъ и вóзмутъ.
  • Прiидóша же вóини, и пéрвому ýбо преби́ша гóлени, и другóму распя́тому съ ни́мъ:
  • на Иисýса же при­­шéдше, я́ко ви́дѣша егó ужé умéрша, не преби́ша емý гóленiй,
  • но еди́нъ от­ вóинъ копiéмъ рéбра емý прободé, и áбiе изы́де крóвь и водá.
  • И ви́дѣвый свидѣ́тел­ст­вова, и и́стин­но éсть свидѣ́тел­ст­во егó, и тóй вѣ́сть, я́ко и́стину глагóлетъ, да вы́ вѣ́ру и́мете.
  • Бы́ша бо сiя́, да сбýдет­ся писáнiе: кóсть не сокруши́т­ся от­ негó.
  • И пáки другóе писáнiе глагóлетъ: воз­зря́тъ нáнь, егóже прободóша.
  • [Зач. 62.] По си́хъ же моли́ пилáта Иóсифъ, и́же от­ Аримаѳéа, сы́й учени́къ Иисýсовъ, потаéнъ же стрáха рáди Иудéйска, да вóзметъ тѣ́ло Иисýсово: и повелѣ́ пилáтъ. Прiи́де же и взя́тъ тѣ́ло Иисýсово.
  • Прiи́де же и никоди́мъ, при­­шéдый ко Иисýсови нóщiю прéжде, нося́ смѣшéнiе сми́рнено и алóйно, я́ко ли́тръ стó.
  • Прiя́ста же тѣ́ло Иисýсово, и обви́ста é ри́зами со аромáты, я́коже обы́чай éсть Иудéомъ погребáти.
  • Бѣ́ же на мѣ́стѣ, идѣ́же распя́т­ся, вѣ́ртъ {вертогрáдъ}, и въ вéртѣ грóбъ нóвъ, въ нéмже николи́же никтóже положéнъ бѣ́:
  • тý ýбо пяткá рáди Иудéйска, я́ко бли́зъ бя́ше грóбъ, положи́ста Иисýса.
  • [Зач. 58.] Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
  • Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.
  • Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
  • Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?
  • Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.
  • И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю.
  • Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.
  • Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
  • да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
  • Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
  • Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?
  • Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,
  • и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.
  • Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
  • За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический.
  • А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра.
  • Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.
  • Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся.
  • Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
  • Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.
  • Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил.
  • Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?
  • Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?
  • Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.
  • Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
  • Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду?
  • Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.
  • [Зач. 59.] От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
  • Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?
  • Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
  • Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, –
  • да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
  • Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?
  • Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?
  • Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?
  • Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
  • Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
  • Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем.
  • Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
  • Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
  • Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
  • И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
  • и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
  • Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.
  • Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!
  • [Зач. 60.] Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: ||распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.
  • Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
  • Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
  • И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.
  • Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?
  • Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.
  • С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.
  • Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифóстротон*, а по-еврейски Гаввафа. //*Каменный помост.
  • Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
  • Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
  • Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
  • И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
  • там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.
  • Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.
  • Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
  • Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
  • Пилат отвечал: что я написал, то написал.
  • Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.
  • Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.
  • [Зач. 61.] При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
  • Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Же́но! се, сын Твой.
  • Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.
  • После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
  • Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.
  • Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.
  • Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
  • Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
  • Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
  • но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.
  • И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.
  • Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.
  • Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.
  • [Зач. 62.] После сего Иосиф из Аримафеи – ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, – просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.
  • Пришел также и Никодим, – приходивший прежде к Иисусу ночью, – и принес состав из смирны и алоя, литр около ста.
  • Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
  • На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.
  • Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта