Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Евангелие по Иоанну

 
  • [Зач. 25.] И хожда́­ше Иису́съ по си́хъ въ Галиле́и: не хотя́ше бо во Иуде́и ходи́ти, я́ко иска́ху его́ Иуде́е уби́ти.
  • Бѣ́ же бли́зъ пра́здникъ Иуде́йскiй, потче́нiе сѣ́ни.
  • Рѣ́ша у́бо къ нему́ бра́тiя его́: прейди́ от­сю́ду, и иди́ во Иуде́ю, да и ученицы́ тво­и́ ви́дятъ дѣла́ твоя́, я́же твори́ши:
  • никто́же бо въ та́йнѣ твори́тъ что́, и и́щетъ са́мъ я́вѣ бы́ти: а́ще сiя́ твори́ши, яви́ себе́ мíрови.
  • Ни бра́тiя бо его́ вѣ́роваху въ него́.
  • Глаго́ла у́бо и́мъ Иису́съ: вре́мя мое́ не у́ прiи́де: вре́мя же ва́­ше всегда́ гото́во е́сть:
  • не мо́жетъ мíръ ненави́дѣти ва́съ: мене́ же ненави́дитъ, я́ко а́зъ свидѣ́тел­ст­вую о не́мъ, я́ко дѣла́ его́ зла́ су́ть:
  • вы́ взы́дите въ пра́здникъ се́й: а́зъ не взы́ду {не у́ взы́ду} въ пра́здникъ се́й, я́ко вре́мя мое́ не у́ испо́лнися.
  • Сiя́ ре́къ и́мъ, оста́ въ Галиле́и.
  • Егда́ же взыдо́ша бра́тiя его́ въ пра́здникъ, тогда́ и са́мъ взы́де, не я́вѣ, но я́ко та́й.
  • Жи́дове же иска́ху его́ въ пра́здникъ, и глаго́лаху: гдѣ́ е́сть о́нъ?
  • И ро́потъ мно́гъ бѣ́ о не́мъ въ наро́дѣхъ: о́вiи глаго́лаху, я́ко бла́гъ е́сть: ині́и же глаго́лаху: ни́, но льсти́тъ наро́ды.
  • Никто́же у́бо я́вѣ глаго́лаше о не́мъ, стра́ха ра́ди Иуде́йскаго.
  • [Зач. 26.] А́бiе же въ преполове́нiе пра́здника взы́де Иису́съ во це́рковь, и уча́­ше.
  • И дивля́хуся Иуде́е, глаго́люще: ка́ко се́й кни́ги вѣ́сть не учи́вся?
  • Отвѣща́ [у́бо] и́мъ Иису́съ и рече́: мое́ уче́нiе нѣ́сть мое́, но посла́в­шаго мя́:
  • а́ще кто́ хо́щетъ во́лю его́ тво́рити, разумѣ́етъ о уче́нiи, ко́е от­ Бо́га е́сть, или́ а́зъ от­ себе́ глаго́лю:
  • глаго́ляй от­ себе́, сла́вы сво­ея́ и́щетъ: а ищя́й сла́вы посла́в­шаго его́, се́й и́стиненъ е́сть, и нѣ́сть непра́вды въ не́мъ.
  • Не Моисе́й ли даде́ ва́мъ зако́нъ? и никто́же от­ ва́съ твори́тъ зако́на. Что́ мене́ и́щете уби́ти?
  • Отвѣща́ наро́дъ и рече́: бѣ́са ли и́маши? кто́ тебе́ и́щетъ уби́ти?
  • Отвѣща́ Иису́съ и рече́ и́мъ: еди́но дѣ́ло сотвори́хъ, и вси́ дивите́ся:
  • сего́ ра́ди Моисе́й даде́ ва́мъ обрѣ́занiе, не я́ко от­ Моисе́а е́сть, но от­ оте́цъ: и въ суббо́ту обрѣ́заете человѣ́ка:
  • а́ще обрѣ́занiе прiе́млетъ человѣ́къ въ суббо́ту, да не разори́т­ся зако́нъ Моисе́овъ: на мя́ ли гнѣ́ваетеся, я́ко всего́ человѣ́ка здра́ва сотвори́хъ въ суббо́ту?
  • не суди́те на лица́, но пра́ведный су́дъ суди́те.
  • Глаго́лаху у́бо нѣ́цыи от­ Иерусали́млянъ: не се́й ли е́сть, его́же и́щутъ уби́ти?
  • и се́, не обину́яся глаго́летъ, и ничесо́же ему́ не глаго́лютъ: еда́ ка́ко {во­и́стин­ну} разумѣ́ша кня́зи, я́ко се́й е́сть Христо́съ?
  • но сего́ вѣ́мы, от­ку́ду е́сть: Христо́съ же егда́ прiи́детъ, никто́же вѣ́сть, от­ку́ду бу́детъ.
  • Воззва́ у́бо въ це́ркви учя́ Иису́съ и глаго́ля: и мене́ вѣ́сте, и вѣ́сте, от­ку́ду е́смь: и о себѣ́ не прiидо́хъ, но е́сть и́стиненъ посла́вый мя́, его́же вы́ не вѣ́сте:
  • а́зъ вѣ́мъ его́, я́ко от­ него́ е́смь, и то́й мя́ посла́.
  • Иска́ху у́бо, да и́мутъ его́: и никто́же воз­ложи́ на́нь руки́, я́ко не у́ бѣ́ при­­ше́лъ ча́съ его́.
  • Мно́зи же от­ наро́да вѣ́роваша въ него́, и глаго́лаху, я́ко Христо́съ, егда́ прiи́детъ, еда́ бо́лша зна́менiя сотвори́тъ, я́же се́й твори́тъ?
  • Слы́шаша фарисе́е наро́дъ ро́пщущь о не́мъ сiя́: и посла́ша фарисе́е и архiере́е слуги́, да и́мутъ его́.
  • Рече́ у́бо Иису́съ: еще́ ма́ло вре́мя съ ва́ми е́смь, и иду́ къ посла́в­шему мя́:
  • взы́щете мене́, и не обря́щете: и идѣ́же е́смь а́зъ, вы́ не мо́жете прiити́.
  • Рѣ́ша же Иуде́е къ себѣ́: ка́мо се́й хо́щетъ ити́, я́ко мы́ не обря́щемъ его́? еда́ въ разсѣ́янiе е́ллинское хо́щетъ ити́ и учи́ти е́ллины?
  • что́ е́сть сiе́ сло́во, е́же рече́: взы́щете мене́, и не обря́щете? и идѣ́же е́смь а́зъ, вы́ не мо́жете прiити́?
  • [Зач. 27.] Въ послѣ́днiй же де́нь вели́кiй пра́здника стоя́ше Иису́съ, и зва́­ше, глаго́ля: а́ще кто́ жа́ждетъ, да прiи́детъ ко мнѣ́ и пiе́тъ:
  • вѣ́руяй въ мя́, я́коже рече́ писа́нiе, рѣ́ки от­ чре́ва его́ истеку́тъ воды́ жи́вы.
  • Сiе́ же рече́ о Ду́сѣ, его́же хотя́ху прiима́ти вѣ́ру­ю­щiи во и́мя его́: не у́ бо бѣ́ Ду́хъ святы́й, я́ко Иису́съ не у́ бѣ́ просла́вленъ.
  • Мно́зи же от­ наро́да слы́шав­ше сло́во, глаго́лаху: се́й е́сть во­и́стин­ну проро́къ.
  • Друзі́и глаго́лаху: се́й е́сть Христо́съ. О́вiи же глаго́лаху: еда́ от­ Галиле́и Христо́съ при­­хо́дитъ?
  • не писа́нiе ли рече́, я́ко от­ сѣ́мене Дави́дова и от­ Виѳлее́мскiя ве́си, идѣ́же бѣ́ Дави́дъ, Христо́съ прiи́детъ?
  • Ра́спря у́бо бы́сть въ наро́дѣ его́ ра́ди.
  • Нѣ́цыи же от­ ни́хъ хотя́ху я́ти его́: но никто́же воз­ложи́ на́нь ру́цѣ.
  • Прiидо́ша же слуги́ ко архiере́омъ и фарисе́омъ: и рѣ́ша и́мъ ті́и: почто́ не при­­ведо́сте его́?
  • Отвѣща́ша слуги́: николи́же та́ко е́сть глаго́лалъ человѣ́къ, я́ко се́й человѣ́къ.
  • Отвѣща́ша у́бо и́мъ фарисе́е: еда́ и вы́ прельще́ни бы́сте?
  • еда́ кто́ от­ кня́зь вѣ́рова въ о́нь, или́ от­ фарисе́й?
  • но наро́дъ се́й, и́же не вѣ́сть зако́на, про́кляти су́ть.
  • Глаго́ла никоди́мъ къ ни́мъ, и́же при­­ше́дый къ нему́ но́щiю, еди́нъ сы́й от­ ни́хъ:
  • еда́ зако́нъ на́шъ су́дитъ человѣ́ку, а́ще не слы́шитъ от­ него́ пре́жде и разумѣ́етъ, что́ твори́тъ?
  • Отвѣща́ша и реко́ша ему́: еда́ и ты́ от­ Галиле́и еси́? испыта́й и ви́ждь, я́ко проро́къ от­ Галиле́и не при­­хо́дитъ.
  • И и́де кі́йждо въ до́мъ сво́й.
  • [Зач. 25.] После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
  • Приближался праздник Иудейский – поставление кущей.
  • Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
  • Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
  • Ибо и братья Его не веровали в Него.
  • На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.
  • Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы.
  • Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось.
  • Сие сказав им, остался в Галилее.
  • Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно.
  • Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?
  • И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
  • Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев.
  • [Зач. 26.] Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
  • И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
  • Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня;
  • кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю.
  • Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем.
  • Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?
  • Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?
  • Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.
  • Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека.
  • Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, – на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?
  • Не суди́те по наружности, но суди́те судом праведным.
  • Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
  • Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос?
  • Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придет, никто не будет знать, откуда Он.
  • Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
  • Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня.
  • И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки́, потому что еще не пришел час Его.
  • Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придет Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?
  • Услышали фарисеи такие толки о Нем в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей – схватить Его.
  • Иисус же сказал им: еще недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;
  • будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете прийти.
  • При сем Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдем Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяние и учить Еллинов?
  • Что значат сии слова, которые Он сказал: будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете прийти?
  • [Зач. 27.] В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
  • Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
  • Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен.
  • Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
  • Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
  • Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
  • Итак произошла о Нем распря в народе.
  • Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
  • Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
  • Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
  • Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
  • Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
  • Но этот народ невежда в законе, проклят он.
  • Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
  • судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
  • На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
  • И разошлись все по домам.
  • І хадзіў Іісус пасля гэтага па Галіле́і, бо не хацеў па Іудзеі хадзіць, таму што Іудзеі шука́лі, як забіць Яго.
  • А было́ блізка свята Іудзейскае — пастаўле́нне ку́шчаў.
  • Сказалі тады Яму браты́ Яго: пайдзі адсюль і ідзі ў Іудзею, каб і вучні Твае бачылі справы Твае, якія Ты робіш;
  • бо ніхто ўпо́тай не робіць нічога і стара́ецца сам навідаво́ку быць; калі Ты такое робіш, пакажы́ Сябе свету.
  • Бо і браты Яго не ве́равалі ў Яго.
  • Сказаў жа ім Іісус: час Мой яшчэ не прыйшоў, а ваш час заўсёды ная́ўны;
  • не можа свет ненавíдзець вас, Мяне ж ён ненавíдзіць, бо Я сведчу пра яго, што справы яго ліхíя;
  • вы пайдзíце на гэтае свя́та, а Я яшчэ не пайду на свя́та гэтае, таму што час Мой яшчэ не наста́ў.
  • І, сказаўшы гэта ім, Ён застаўся ў Галілеі.
  • Калі ж пайшлі браты Яго, тады і Ён пайшоў на свя́та, не адкрыта, а нíбы ўпо́тай.
  • А Іудзеі шука́лі Яго на свяце і гаварылі: дзе Ён?
  • І многа спрэ́чак было́ пра Яго ў народзе: адны казалі, што Ён добры, а іншыя казалі: не, Ён жа ўво́дзіць у зман народ.
  • Ніхто, аднак, адкрыта не гаварыў пра Яго з-за страху перад Іудзеямі.
  • Калі ж свята дайшло ўжо да паловы, увайшоў Іісус у храм і вучыў;
  • і здзіўляліся Іудзеі, гаво́рачы: як Ён ведае Пісанні, не вучы́ўшыся?
  • У адказ ім Іісус сказаў: Маё вучэ́нне — не Маё, а Таго, Хто паслаў Мяне;
  • калі хто хоча волю Яго выко́нваць, то даве́даецца пра гэтае вучэ́нне, ці ад Бога яно, ці Я Сам ад Сябе гавару;
  • хто гаво́рыць сам ад сябе, той ула́снай сла́вы шука́е, а Хто шукае сла́вы Таму, Хто пасла́ў Яго, Той праўдзíвы, і няма няпра́ўды ў Ім;
  • ці не даў Маісей вам закон? і ніхто з вас не выко́нвае закону. Чаму вы хочаце забíць Мяне?
    20 Народ адказаў: дэман у Табе; хто хоча забіць Цябе?
  • У адказ Іісус сказаў ім: адну справу зрабіў Я, і вы ўсе здзіўля́ецеся;
  • вось Маісей даў вам абрэ́занне, — хоць яно і не ад Маісея, але ад айцоў, — і ў суботу вы абраза́еце чалавека;
  • калі абрэ́занне прыма́е чалавек у суботу, каб не быў пару́шаны закон Маісееў, — чаму на Мяне вы гне́ваецеся, што ўсяго чалавека Я ацалíў у суботу?
  • Не судзíце па вы́гляду, а пра́ведным судо́м судзíце.
  • Гаварылі тады некато́рыя з Іерусалíмлян: ці не Той гэта, Якога шукаюць, каб забіць?
  • І вось, Ён адкрыта гаворыць, і нічога Яму не кажуць; няўжо на самай справе дазна́ліся нача́льнікі, што Ён сапраўды́ Хрыстос?
  • Але Гэтага мы ведаем, адкуль Ён; калі ж Хрыстос пры́йдзе, ніхто не будзе ведаць, адкуль Ён.
  • Прамо́віў го́ласна тады Іісус у храме, ву́чачы і гаворачы: і Мяне ве́даеце, і ве́даеце, адкуль Я; і не Сам ад Сябе Я прыйшоў, але íсцінны Той, Хто паслаў Мяне, Якога вы не ве́даеце;
  • Я ведаю Яго, таму што Я ад Яго, і Ён паслаў Мяне.
  • Тады шукалі, як схапíць Яго, але ніхто не падня́ў на Яго рукí, бо яшчэ не прыйшоў час Яго.
  • А многія з народу ўве́равалі ў Яго і казалі: калі пры́йдзе Хрыстос, хіба́ Ён больш цудаў зробіць, чым Гэты зрабіў?
  • Пачулі фарысеі, што народ так спрача́ецца пра Яго; і паслалі фарысеі і першасвятары́ слуг, каб схапілі Яго.
  • Сказаў тады ім Іісус: яшчэ нядоўга Я бу́ду з вамі, і пайду да Таго, Хто паслаў Мяне;
  • бу́дзеце шука́ць Мяне, і не зно́йдзеце, і дзе буду Я, туды вы не можаце прыйсцí.
  • І гаварылі Іудзеі паміж сабою: куды Ён збіра́ецца ісці, што мы не зно́йдзем Яго? ці не да рассе́леных між Грэкамі збіра́ецца Ён ісці і навуча́ць Грэкаў?
  • што зна́чаць гэтыя словы, якія Ён сказаў: “бу́дзеце шука́ць Мяне, і не зно́йдзеце, і дзе буду Я, туды вы не можаце прыйсцí”?
  • У апошні ж вялікі дзень свята стаяў Іісус і ўсклíкнуў, ка́жучы: калі хто ма́е смагу, няхай прыхо́дзіць да Мяне і п’е;
  • хто веруе ў Мяне, як ска́зана ў Пісанні, у таго з нутра́ пацяку́ць рэ́кі вады жывой.
  • А сказаў Ён гэта пра Духа, Якога ме́ліся прыня́ць ве́руючыя ў Яго; бо не было́ яшчэ на іх Духа Святога, таму што Іісус яшчэ не быў прасла́ўлены.
  • Многія з народу, пачуўшы гэтыя словы, казалі: Ён сапраўды́ прарок.
  • Іншыя казалі: гэта Хрыстос. А другія казалі: хіба́ ж з Галіле́і Хрыстос пры́йдзе?
  • ці ж не ска́зана ў Пісанні, што з се́мені Давідавага і з Віфлее́ма, таго пасе́лішча, адкуль быў Давід, Хрыстос пры́йдзе?
  • Дык вось нязго́да ўзнíкла ў наро́дзе з-за Яго.
  • Некато́рыя ж з іх хацелі схапíць Яго, але ніхто не падняў на Яго рукí.
  • І вось прыйшлі слу́гі да першасвятароў і фарысеяў, і тыя сказалі ім: чаму вы не прывялí Яго?
  • Слу́гі адказалі: ніколі чалавек не гаварыў так, як Гэты Чалавек.
  • На гэта фарысеі сказалі ім: няўжо і вас увялі ў зман?
  • хіба́ хто з начальнікаў уве́раваў у Яго, ці з фарысеяў?
  • А народ гэты, што не ведае закону, — пракля́ты ён.
  • Кажа ім Нікадзім, які прыходзіў да Яго ўначы́ і быў адзін з іх:
  • хіба́ закон наш су́дзіць чалавека, не вы́слухаўшы яго спача́тку і не даве́даўшыся, што ён робіць?
  • У адказ сказалі яму: ці не з Галіле́і і ты? даследуй і пабач, што з Галіле́і прарок не прыхо́дзіць.
  • І пайшлі кожны ў свой дом.
  • Андан кийин Ыйса Галилея аймагын аралап жєрдє. Ал Жєйєт аймагында жєргєсє келген жок, анткени жєйєттљр Аны љлтєрмљкчє болуп жатышкан эле.
  • Жєйєттљрдєн «Алачык майрамы» жакындап калган.
  • Ошондо бир туугандары Ыйсага: «Бул жерден чыгып, Жєйєт аймагына бар, кылып жаткан иштерињди шакирттерињ да кљрєшсєн.
  • Анткени белгилєє болгусу келген адам иштерин жашырбайт. Ушундай иштерди кылып жаткандан кийин, Љзєњдє дєйнљгљ кљрсљт», – дешти.
  • Анткени бир туугандары да Ага ишенишчє эмес.
  • Ыйса аларга мындай деди: «Менин убагым келе элек. Ал эми силер єчєн бардык учурда боло берет.
  • Бул дєйнљ силерди жек кљрљ албайт, ал эми Мени жек кљрљт. Анткени Мен анын иштеринин жаман экендигин кєбљлљндєрєп жатам.
  • Силер майрамга бара бергиле! Мен азырынча бул майрамга барбайм, анткени Менин убагым келе элек».
  • Ал ушуну айтып, Галилеяда калып калды.
  • Бир туугандары кеткенден кийин, Ыйса да майрамга жашыруун жљнљдє.
  • Жєйєттљр болсо: «Ал кайда?» – деп, майрам убагында Ыйсаны издей башташты.
  • Элдин арасында Ал жљнєндљ ар кандай сљз жєрєп жатты. Бирљљлљр Аны: «Жакшы», – десе, бирљљлљр: «Жок, Ал элди адаштырып жатат», – деп жатышты.
  • Бирок жєйєттљрдљн коркушкандыктан, Ал тууралуу ачык айта алышкан жок.
  • Майрамдын ортосунда Ыйса ийбадатканага келип, элди окута баштады.
  • «Бул окубаса деле Ыйык Жазууну кайдан билет?» – деп, жєйєттљр тањ калышты.
  • Ыйса аларга мындай деп жооп берди: «Менин окутуум Меники эмес, Мени жиберген Кудайдыкы.
  • Кудайдын каалоосун аткаргысы келген адам, бул окутуу Кудайданбы же Мен Љз атымдан сєйлљп жатамбы, билип алат.
  • Љз атынан сєйлљгљн љзєнєн дањкталышын каалайт. Ал эми Ким Љзєн Жибергендин дањкталышын кааласа, Ал – чындык, Анда адилетсиздик жок.
  • Муса силерге мыйзам берген, бирок бирињер да аны аткарбайсыњар. Мени эмне єчєн љлтєргљнє жатасыњар?»
  • Ошондо эл Ага: «Сенин ичињде жин бар. Ким Сени љлтєрљм деп жатат?» – деди.
  • Ыйса мындай деп сљзєн улантты: «Ишемби кєнє оорулууну айыктырганыма баарыњар тањ калып жатасыњар.
  • Муса силерге сєннљткљ отургузуу мыйзамын берген. (Чынында, бул мыйзам Мусадан мурун эле бар болчу, ал ата-бабалардан калган.) Силер болсо ишемби кєнє сєннљткљ отургузуп жатасыњар.
  • Мусанын мыйзамын бузбайлы деп, ишемби кєнє деле сєннљткљ отургузуп жатпайсыњарбы. Анан ишемби кєнє бир адамды толук айыктырып койгондугум єчєн, Мага эмнеге ачууланып жатасыњар?
  • Сырткы кљрєнєшє боюнча соттобогула, сотуњар адил болсун».
  • Ошондо иерусалимдиктердин кээ бирљљлљрє мындай дешти: «Љлтєрљбєз деп издеп жатышканы Ушул эмеспи?
  • Карасањар, Ал ачык эле айтып жатат, бирок Ага эч ким эч нерсе деген жок! Же башчылар да Аны Машайак деп, ынанып калышканбы?
  • Бирок биз Анын кайсы жерден экенин билебиз. Ал эми Машайак келгенде, Анын кайсы жерден экенин эч ким билбейт».
  • Ошондо ийбадатканада элди окутуп жаткан Ыйса єнєн катуу чыгарып, мындай деди: «Ооба, силер Мени билесињер, Менин кайсы жерден экенимди да билесињер. Бирок Мен Љз атымдан келген жокмун. Мени жиберген Кудай – чындык, силер Аны билбейсињер.
  • Мен Аны билемин, анткени Мен Анданмын, Мени Ал жиберген».
  • Ошондо Ыйсаны кармоого аракеттеништи. Бирок Ага эч кимиси кол кљтљргљн жок, анткени Анын убагы келе элек болчу.
  • Бирок элдин кљбє: «Машайак келгенде, эмне, Бул кљрсљткљн кереметтерден да кљп керемет кљрсљтљбє?» – деп, Ыйсага ишенип калышты.
  • Эл арасында Ал жљнєндљ айтылып жаткан ушундай сљздљр фарисейлерге жетти. Ошондо ыйык кызмат кылуучулар менен фарисейлер Ыйсаны кармап келєєгљ кызматчыларын жиберишти.
  • Ыйса болсо аларга мындай деди: «Дагы бир аз убакыт арањарда болом, андан кийин Мени Жибергенге барам.
  • Мени издейсињер, бирок таппайсыњар. Мен болгон жерге силер келе албайсыњар».
  • Ошондо жєйєттљр љз ара мындай деп сєйлљшљ башташты: «Биз таба албагыдай, Ал кайда барат? Эллиндердин љлкљсєнљ чачырап кеткен жєйєттљргљ барып, эллиндерди окутабы?
  • “Мени издейсињер, бирок таппайсыњар”, “Мен болгон жерге силер келе албайсыњар”, – дегени эмнеси?»
  • Майрамдын акыркы – эњ улуу кєнє Ыйса эл алдында туруп, бийик єн менен мындай деди: «Ким суусаса, Мага келсин жана ичсин.
  • Ыйык Жазууда айтылгандай, Мага ишенген адамдын ичинен тирєє суу чыгат».
  • Ыйса бул сљз аркылуу Љзєнљ ишенгендер ала турган Ыйык Рух жљнєндљ айтты. Ыйса дањктала элек болгондуктан, Рух бериле элек болчу.
  • Бул сљздљрдє уккан кээ бирљљлљр: «Чын эле, бул – Пайгамбар», – дешсе,
  • кээ бирљљлљр: «Бул – Машайак», – дешти. Дагы бирљљлљр: «Жок! Машайак Галилеядан келмек беле?
  • Ыйык Жазууда: “Машайак Дљљттєн тукумунан, Дљљттєн шаарчасы Бейт-Лехемден келет”, – деп айтылган жок беле?» – дешти.
  • Ошондо эл арасында Ыйса тууралуу талаш-тартыш чыкты.
  • Кээ бирљљлљр Аны кармоого аракеттеништи, бирок Ага эч кимиси кол кљтљргљн жок.
  • Кайтып келишкен кызматчылардан башкы ыйык кызмат кылуучулар менен фарисейлер: «Эмне єчєн Аны алып келген жоксуњар?» – деп сурашты.
  • Кызматчылар болсо: «Эч ким эч качан бул Адамдай сєйлљгљн эмес», – деп жооп беришти.
  • Ошондо фарисейлер аларга мындай дешти: «Эмне, силер да алданып калдыњарбы?
  • Башкаруучулардан же фарисейлерден Ага ким ишенди?!
  • Мыйзамды билбеген бул карањгы эл каргышка калсын!»
  • Алардын бири, мурун Ыйсага тєн жамынып келип кеткен Никедим, аларга мындай деди:
  • «Эмне кылганын адамдын љз оозунан угуп териштирбей туруп, биздин мыйзам боюнча љкєм чыгарууга болобу?»
  • Ошондо ага: «Эмне, сен да Галилеядансыњбы? Изилдеп кљр, Галилеядан пайгамбар чыкпай тургандыгын ошондо билесињ», – деп жооп беришти.
  • Андан кийин баары тењ єйлљрєнљ тарап кетишти.