Скрыть
13:1
13:3
13:6
13:7
13:8
13:9
13:11
13:12
13:13
13:14
13:15
13:17
13:18
13:19
13:20
13:23
13:25
13:27
Церковнославянский (рус)
Се́, сiя́ ви́дѣ о́ко мое́, и слы́ша у́хо мое́,
и вѣ́мъ, ели́ка и вы́ вѣ́сте: и не неразу́мнѣе е́смь ва́съ.
Но оба́че и а́зъ ко Го́споду воз­глаго́лю, обличу́ же предъ ни́мъ, а́ще восхо́щетъ.
Вы́ бо есте́ вра́чеве непра́веднiи и цѣли́теле злы́хъ вси́,
бу́ди же ва́мъ онѣмѣ́ти, и сбу́дет­ся ва́мъ въ прему́дрость.
Слы́шите же обличе́нiе у́стъ мо­и́хъ, суду́ же усте́нъ мо­и́хъ вонми́те.
Не предъ Бо́гомъ ли глаго́лете и предъ ни́мъ вѣща́ете ле́сть?
или́ уклоните́ся, вы́ же са́ми судiи́ бу́дите.
Добро́ бо, а́ще изслѣ́дитъ ва́съ: а́ще бо вси́ творя́щiи при­­ложите́ся къ нему́, оба́че обличи́тъ вы́.
А́ще же и та́й ли́цамъ удивите́ся,
не движе́нiе ли его́ смяте́тъ ва́съ, боя́знь же от­ него́ нападе́тъ на вы́?
Оти́детъ же велича́нiе ва́­ше ра́вно пе́пелу, тѣ́ло же бре́н­но.
Умолчи́те, да воз­глаго́лю и почі́ю от­ гнѣ́ва.
Взе́мля пло́ти моя́ зуба́ми, ду́шу же мою́ положу́ въ руцѣ́ мо­е́й.
А́ще мя́ убiе́тъ си́льный, поне́же и нача́, оба́че воз­глаго́лю и обличу́ предъ ни́мъ:
и сiе́ ми́ сбу́дет­ся во спасе́нiе: не вни́детъ бо предъ ни́мъ ле́сть.
Послу́шайте, послу́шайте глаго́лъ мо­и́хъ: воз­вѣщу́ бо ва́мъ слы́шащымъ.
Се́, а́зъ бли́зъ е́смь суда́ мо­его́, вѣ́мъ а́зъ, я́ко пра́веденъ явлю́ся.
Кто́ бо е́сть судя́йся со мно́ю, да ны́нѣ умолчу́ и изче́зну?
Дво́е же ми́ сотвори́ши, тогда́ от­ лица́ тво­его́ не скры́юся:
ру́ку от­ мене́ от­ими́, стра́хъ же тво́й да не ужаса́етъ мя́:
посе́мъ при­­зове́ши, а́зъ же тя́ послу́шаю, или́ воз­глаго́леши, а́зъ же ти́ да́мъ от­вѣ́тъ.
Коли́цы су́ть грѣси́ мо­и́ и беззако́нiя моя́? научи́ мя́, ка́я су́ть?
Почто́ кры́ешися от­ мене́? мни́ши же мя́ проти́вна су́ща тебѣ́?
Или́ я́ко ли́стъ дви́жимь вѣ́тромъ убо­и́шися? или́ я́ко сѣ́ну носи́му вѣ́тромъ противля́ешимися?
Я́ко написа́лъ еси́ на мя́ зла́я, обложи́лъ же ми́ еси́ ю́ностныя грѣхи́:
положи́лъ же еси́ но́гу мою́ въ воз­бране́нiе: сохрани́лъ же еси́ дѣла́ моя́ вся́: въ коре́нiя же но́гъ мо­и́хъ при­­ше́лъ еси́:
и́же обетша́ютъ я́коже мѣ́хъ, или́ я́коже ри́за мо́лiемъ изъяде́на.
Рус. (Юнгеров)
Вот это видело око мое и слышало ухо мое.
И я знаю, сколько и вы знаете, и я не неразумнее вас.
Но тем не менее и я буду говорить ко Господу, откроюсь пред Ним, если Он захочет.
Ибо вы – несправедливые врачи и все плохие целители.
Да будете немы и (это) вам вменится в мудрость!
Выслушайте правду из уст моих и суду уст моих внемлите!
Не пред Богом-ли вы говорите и не пред Ним-ли выражаете лесть?
Или уклонитесь (от сего), и сами будете судьями.
Хорошо было-бы, если бы Он испытал вас: если все вы делающие (это) присоединитесь к Нему, то и тогда Он обличит вас.
Если вы и тайно лицеприятствовать будете,
То движение Его не смутит-ли вас и страх пред Нимъ не нападет-ли на вас?
Отлетитъ от вас заносчивость, подобно пеплу, и тело тленное.
Замолчите, чтобы мне говорить и успокоиться от гнева.
Взявъ зубами плоть мою, душу мою положу в руку мою.
Если и убьет меня Сильный, как уже и начал, то тем не менее я буду говорить и защищаться пред Ним.
И это уже мне послужит во спасение, ибо лесть не войдет пред лице Его.
Послушайте, послушайте слов моих, ибо я буду возвещать в слух вам.
Вот я близ суда моего, я знаю, что окажусь правым.
Кто намерен со мною судиться, чтобы мне ныне умолкнуть и исчезнуть?
Два (дела) мне сделай, и тогда я не буду скрываться от лица Твоего.
Руку Твою отними от меня и страх Твой да не ужасает меня!
Потомъ позовешь, а я послушаю Тебя, или Ты скажешь, а я дам ответ.
Сколько грехов моих и беззаконий моих? открой мне: какие они?
Почему скрываешься от меня? или считаешь меня противником Твоим?
Или боишься, как лист, колеблемый ветромъ? или противостоишь мне, как сену, носимому ветром?
Ибо Ты написал на меня худое и вменилъ мне грехи юности.
Поставилъ препону ноге моей, сохранилъ все мои дела, следы ног моих постигъ.
Они же обетшают, как мех или одежда, поеденная молью.
ἰδοὺ ταῦτα ἑώρακέν μου ὁ ὀφθαλμὸς καὶ ἀκήκοέν μου τὸ οὖς
καὶ οἶδα ὅσα καὶ ὑμεῖς ἐπι­́στασθε καὶ οὐκ ἀσυν­ετώτερός εἰμι ὑμῶν
οὐ μὴν δὲ ἀλλ᾿ ἐγὼ προ­̀ς κύριον λαλήσω ἐλέγξω δὲ ἐναν­τίον αὐτοῦ ἐὰν βούληται
ὑμεῖς δέ ἐστε ἰατροὶ ἄδικοι καὶ ἰαταὶ κακῶν πάν­τες
εἴη δὲ ὑμῖν κωφεῦσαι καὶ ἀπο­βή­σε­ται ὑμῖν εἰς σοφίαν
ἀκούσατε ἔλεγχον στόματός μου κρίσιν δὲ χειλέων μου προ­σέχετε
πότερον οὐκ ἔναν­τι κυρίου λαλεῖτε ἔναν­τι δὲ αὐτοῦ φθέγγεσθε δόλον
ἦ ὑποστελεῖσθε ὑμεῖς δὲ αὐτοὶ κριταὶ γένεσθε
καλόν γε ἐὰν ἐξιχνιάσῃ ὑμᾶς εἰ γὰρ τὰ πάν­τα ποι­οῦν­τες προ­στεθήσεσθε αὐτῷ
οὐθὲν ἧττον ἐλέγξει ὑμᾶς εἰ δὲ καὶ κρυφῇ προ­́σωπα θαυμάσετε
πότερον οὐχὶ δεινὰ αὐτοῦ στροβήσει ὑμᾶς φόβος δὲ παρ᾿ αὐτοῦ ἐπι­πεσεῖται ὑμῖν
ἀπο­βή­σε­ται δὲ ὑμῶν τὸ ἀγαυρίαμα ἴσα σποδῷ τὸ δὲ σῶμα πήλινον
κωφεύ­σατε ἵνα λαλήσω καὶ ἀναπαύσωμαι θυμοῦ
ἀναλαβὼν τὰς σάρκας μου τοῖς ὀδοῦσιν ψυχὴν δέ μου θήσω ἐν χειρί
ἐάν με χειρώσηται ὁ δυνάστης ἐπεὶ καὶ ἦρκται ἦ μὴν λαλήσω καὶ ἐλέγξω ἐναν­τίον αὐτοῦ
καὶ τοῦτό μοι ἀπο­βή­σε­ται εἰς σωτηρίαν οὐ γὰρ ἐναν­τίον αὐτοῦ δόλος εἰσελεύ­­σε­ται
ἀκούσατε ἀκούσατε τὰ ῥήματά μου ἀναγγελῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόν­των
ἰδοὺ ἐγὼ ἐγγύς εἰμι τοῦ κρίματός μου οἶδα ἐγὼ ὅτι δίκαιος ἀναφανοῦμαι
τίς γάρ ἐστιν ὁ κριθησόμενός μοι ὅτι νῦν κωφεύ­σω καὶ ἐκλείψω
δυεῖν δέ μοι χρήσῃ τότε ἀπο­̀ τοῦ προ­σώπου σου οὐ κρυβήσομαι
τὴν χεῖρα ἀπ᾿ ἐμοῦ ἀπέχου καὶ ὁ φόβος σου μή με κατα­πλη­σ­σέτω
εἶτα καλέσεις ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι ἢ λαλήσεις ἐγὼ δέ σοι δώσω ἀν­ταπόκρισιν
πόσαι εἰσὶν αἱ ἁμαρτίαι μου καὶ αἱ ἀνομίαι μου δίδαξόν με τίνες εἰσίν
δια­̀ τί ἀπ᾿ ἐμοῦ κρύπτῃ ἥγησαι δέ με ὑπεναν­τίον σοι
ἦ ὡς φύλλον κινούμενον ὑπὸ ἀνέμου εὐλαβηθήσῃ ἢ ὡς χόρτῳ φερομένῳ ὑπὸ πνεύ­μα­τος ἀν­τίκεισαί μοι
ὅτι κατέγραψας κατ᾿ ἐμοῦ κακά περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίας
ἔθου δέ μου τὸν πόδα ἐν κωλύματι ἐφύλαξας δέ μου πάν­τα τὰ ἔργα εἰς δὲ ῥίζας τῶν ποδῶν μου ἀφίκου
ὃ παλαιοῦται ἴσα ἀσκῷ ἢ ὥσπερ ἱμάτιον σητόβρωτον
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible