Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Тлѣ́ю ду́хомъ носи́мь, прошу́ же гро́ба и не улуча́ю.
  • Молю́ болѣ́знуя, и что́ сотворю́? украдо́ша же ми́ имѣ́нiе чужді́и.
  • Кто́ есть се́й? руко́ю мо­е́ю свя́занъ да бу́детъ.
  • Я́ко се́рдце и́хъ сокры́лъ еси́ от­ му́дрости, сего́ ра́ди да не воз­несе́ши и́хъ.
  • Ча́сти воз­вѣсти́тъ зло́бы: о́чи же на сынѣ́хъ иста́яста.
  • Положи́лъ же мя́ еси́ въ при́тчу во язы́цѣхъ, смѣ́хъ же бы́хъ и́мъ.
  • Ослѣпо́ста бо от­ гнѣ́ва о́чи мо­и́, пово­ева́нъ бы́хъ вельми́ от­ всѣ́хъ:
  • чу́до объя́ и́стин­ныхъ о се́мъ, пра́ведникъ же на беззако́н­ника да воста́нетъ:
  • да содержи́тъ же вѣ́рный пу́ть сво́й, чи́стый же рука́ма да прiи́метъ де́рзость.
  • Но оба́че вси́ належи́те и прiиди́те, не бо́ обрѣта́ю въ ва́съ и́стины.
  • Дні́е мо­и́ преидо́ша въ тече́нiи, расторго́шася же у́дове се́рдца мо­его́.
  • Но́щь въ де́нь преложи́хъ: свѣ́тъ бли́зъ от­ лица́ тмы́.
  • А́ще бо стерплю́, а́дъ ми́ е́сть до́мъ, въ сумра́цѣ же постла́ся ми́ посте́ля.
  • Сме́рть назва́хъ отца́ мо­его́ бы́ти, ма́терь же и сестру́ ми гно́й.
  • Гдѣ́ у́бо еще́ е́сть ми́ наде́жда, или́ блага́я моя́ узрю́?
  • или́ со мно́ю во а́дъ сни́дутъ, или́ вку́пѣ въ пе́рсть сни́демъ.
  • Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
  • Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
  • Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
  • Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
  • Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
  • Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
  • Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
  • Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
  • Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
  • Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
  • Дни мои прошли; думы мои – достояние сердца моего – разбиты.
  • А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
  • Если бы я и ожидать стал, то преисподняя – дом мой; во тьме постелю я постель мою;
  • гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
  • Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
  • В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
  • 我 的 心 灵 消 耗 , 我 的 日 子 灭 尽 。 坟 墓 为 我 预 备 好 了 。
  • 真 有 戏 笑 我 的 在 我 这 里 , 我 眼 常 见 他 们 惹 动 我 。
  • 愿 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 。
  • 因 你 使 他 们 心 不 明 理 , 所 以 你 必 不 高 举 他 们 。
  • 控 告 他 的 朋 友 , 以 朋 友 为 可 抢 夺 的 , 连 他 儿 女 的 眼 睛 也 要 失 明 。
  • 神 使 我 作 了 民 中 的 笑 谈 。 他 们 也 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。
  • 我 的 眼 睛 因 忧 愁 昏 花 。 我 的 百 体 好 像 影 儿 。
  • 正 直 人 因 此 必 惊 奇 。 无 辜 的 人 , 要 兴 起 攻 击 不 敬 虔 之 辈 。
  • 然 而 , 义 人 要 持 守 所 行 的 道 。 手 洁 的 人 要 力 上 加 力 。
  • 至 于 你 们 众 人 , 可 以 再 来 辩 论 吧 。 你 们 中 间 , 我 找 不 着 一 个 智 慧 人 。
  • 我 的 日 子 已 经 过 了 。 我 的 谋 算 , 我 心 所 想 望 的 已 经 断 绝 。
  • 他 们 以 黑 夜 为 白 昼 , 说 , 亮 光 近 乎 黑 暗 。
  • 我 若 盼 望 阴 间 为 我 的 房 屋 , 若 下 榻 在 黑 暗 中 ,
  • 若 对 朽 坏 说 , 你 是 我 的 父 。 对 虫 说 , 你 是 我 的 母 亲 姊 妹 。
  • 这 样 , 我 的 指 望 在 那 里 呢 。 我 所 指 望 的 谁 能 看 见 呢 。
  • 等 到 安 息 在 尘 土 中 , 这 指 望 必 下 到 阴 间 的 门 闩 那 里 了 。