Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Отвѣща́въ же и́овъ, рече́:
  • доко́лѣ при­­тру́дну творите́ ду́шу мою́ и низлага́ете мя́ словесы́? уразумѣ́йте то́кмо, я́ко Госпо́дь сотвори́ мя си́це.
  • Клеве́щете на мя́, не стыдя́щеся мене́ належите́ ми.
  • Бу́ди, я́ко во­и́стин­ну а́зъ прельсти́хся, и у мене́ водворя́ет­ся погрѣше́нiе,
  • глаго́лати словеса́, я́же не подоба́­ше, словеса́ же моя́ погрѣша́ютъ, и не во вре́мя:
  • бу́ди же, я́ко на мя́ велича́етеся, наскака́ете же ми́ поноше́нiемъ:
  • разумѣ́йте у́бо, я́ко Госпо́дь е́сть и́же смяте́ мя и огра́ду свою́ на мя́ воз­несе́.
  • Се́, смѣю́ся поноше́нiю, не воз­глаго́лю: возопiю́, и нигдѣ́же су́дъ.
  • О́крестъ огражде́нъ е́смь и не могу́ прейти́: предъ лице́мъ мо­и́мъ тму́ положи́,
  • сла́ву же съ мене́ совлече́ и отъ­я́ вѣне́цъ от­ главы́ мо­ея́:
  • растерза́ мя о́крестъ, и от­идо́хъ: посѣче́ же я́ко дре́во наде́жду мою́.
  • Лю́тѣ же гнѣ́ва употреби́ на мя́ и воз­мнѣ́ мя я́ко врага́.
  • Вку́пѣ же прiидо́ша искуше́нiя его́ на мя́, на путе́хъ же мо­и́хъ обыдо́ша мя́ навѣ́тницы.
  • Бра́тiя моя́ от­ступи́ша от­ мене́, позна́ша чужди́хъ па́че мене́, и дру́зiе мо­и́ неми́лостиви бы́ша:
  • не снабдѣ́ша мя́ бли́жнiи мо­и́, и вѣ́дящiи и́мя мое́ забы́ша мя́.
  • Сосѣ́ди до́му и рабы́ни моя́, [я́ко] иноплеме́н­никъ бы́хъ предъ ни́ми:
  • раба́ мо­его́ зва́хъ, и не послу́ша, уста́ же моя́ моля́хуся:
  • и проси́хъ жену́ мою́, при­­зыва́хъ же ласка́я сы́ны подло́жницъ мо­и́хъ:
  • они́ же мене́ въ вѣ́къ от­ри́нуша, егда́ воста́ну, на мя́ глаго́лютъ.
  • Гнуша́хуся мене́ ви́дящiи мя́, и и́хже люби́хъ, воста́ша на мя́.
  • Въ ко́жи мо­е́й согни́ша пло́ти моя́, ко́сти же моя́ въ зубѣ́хъ содержа́т­ся.
  • Поми́луйте мя́, поми́луйте мя́, о, дру́зiе! рука́ бо Госпо́дня косну́в­шаяся ми́ е́сть.
  • Почто́ мя го́ните я́коже и Госпо́дь? от­ пло́тей же мо­и́хъ не насыща́етеся?
  • Кто́ бо да́лъ бы, да напи́шут­ся словеса́ моя́, и положа́т­ся о́ная въ кни́зѣ во вѣ́къ?
  • и на дщи́цѣ желѣ́знѣ и о́ловѣ, или́ на ка́менiихъ извая́ют­ся?
  • Вѣ́мъ бо, я́ко при­­сносу́щенъ е́сть, и́же и́мать искупи́ти мя́,
  • [и] на земли́ воскреси́ти ко́жу мою́ терпя́щую сiя́, от­ Го́спода бо ми́ сiя́ соверши́шася,
  • я́же а́зъ въ себѣ́ свѣ́мъ, я́же о́чи мо­и́ ви́дѣста, а не и́нъ: вся́ же ми́ соверши́шася въ нѣ́дрѣ.
  • А́ще же и рече́те: что́ рече́мъ проти́ву ему́? и ко́рень словесе́ обря́щемъ въ не́мъ.
  • Убо́йтеся же и вы́ от­ меча́: я́рость бо на беззако́н­ныя на́йдетъ, и тогда́ уви́дятъ, гдѣ́ е́сть и́хъ веще­с­т­во́.
  • И отвечал Иов и сказал:
  • доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
  • Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
  • Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
  • Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
  • то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
  • Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
  • Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
  • Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
  • Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
  • Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
  • Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
  • Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
  • Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
  • Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
  • Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
  • Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
  • Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
  • Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
  • Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
  • Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
  • Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
  • О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
  • резцом железным с оловом, – на вечное время на камне вырезаны были!
  • А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
  • и я во плоти моей узрю Бога.
  • Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
  • Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
  • Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
  • 约伯回答说,
  • 你们搅扰我的心,用言语压碎我,要到几时呢。ⅶ
  • 你们这十次羞辱我。你们苦待我也不以为耻。
  • 果真我有错,这错乃是在我。
  • 你们果然要向我夸大,以我的羞辱为证指责我。
  • 就该知道是神倾覆我,用网罗围绕我。
  • 我因委曲呼叫,却不蒙应允。我呼求,却不得公断。
  • 神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过。又使我的路径黑暗。
  • 他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
  • 他在四围攻击我,我便归于死亡,将我的指望如树拔出来。
  • 他的忿怒向我发作,以我为敌人。
  • 他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我。在我帐棚的四围安营。
  • 他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的,全然与我生疏。
  • 我的亲戚与我断绝。我的密友都忘记我。
  • 在我家寄居的,和我的使女都以我为外人。我在他们眼中看为外邦人。
  • 我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。
  • 我口的气味,我妻子厌恶。我的恳求,我同胞也憎嫌。
  • 连小孩子也藐视我。我若起来,他们都嘲笑我。
  • 我的密友都憎恶我。我平日所爱的人向我翻脸。
  • 我的皮肉紧贴骨头。我只剩牙皮逃脱了。
  • 我朋友阿,可怜我。可怜我。因为神的手攻击我。
  • 你们为什么彷佛神逼迫我,吃我的肉还以为不足呢。
  • 惟愿我的言语现在写上,都记录在书上。
  • 用铁笔镌刻,用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 我知道我的救赎主活着,末了必站立在地上。
  • 我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。
  • 我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了。
  • 你们若说,我们逼迫他要何等地重呢。惹事的根乃在乎他。
  • 你们就当惧怕刀剑。因为忿怒惹动刀剑的刑罚,使你们知道有报应(原文作审判)。