Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Отвѣща́въ же Софа́ръ Мине́йскiй, рече́:
  • не та́ко мнѣ́хъ сiя́ тебѣ́ рещи́ проти́ву, и не разумѣ́ете па́че не́жели и а́зъ.
  • Наказа́нiе срамле́нiя мо­его́ услы́шу, и ду́хъ от­ ра́зума от­вѣщава́етъ ми́.
  • Еда́ си́хъ не уразумѣ́лъ еси́ от­ вѣ́ка, от­не́лѣже положе́нъ человѣ́къ бы́сть на земли́?
  • весе́лiе бо нечести́выхъ паде́нiе стра́шно, обра́дованiе же беззако́н­ныхъ па́губа.
  • А́ще взы́дутъ на не́бо да́ры его́, же́ртва же его́ облако́въ ко́снет­ся:
  • егда́ бо мни́т­ся уже́ утвержде́нъ бы́ти, тогда́ въ коне́цъ поги́бнетъ. ви́дѣв­шiи же его́ реку́тъ: гдѣ́ есть?
  • Я́коже со́нъ от­летѣ́вый не обря́щет­ся, от­летѣ́ же а́ки мечта́нiе нощно́е.
  • О́ко при­­зрѣ́, и не при­­ложи́тъ, и ктому́ не позна́етъ его́ мѣ́сто его́.
  • Сыно́въ его́ да погубя́тъ ме́ншiи, и ру́цѣ его́ воз­жгу́тъ болѣ́зни.
  • Ко́сти его́ напо́лнишася грѣхо́въ ю́ности его́ и съ ни́мъ на пе́рсти усну́тъ.
  • А́ще услади́т­ся во устѣ́хъ его́ зло́ба, скры́етъ ю́ подъ язы́комъ сво­и́мъ:
  • не пощади́тъ ея́, и не оста́витъ ея́, и собере́тъ ю́ посредѣ́ горта́ни сво­его́,
  • и не воз­мо́жетъ помощи́ себѣ́: же́лчь а́спидовъ во чре́вѣ его́.
  • Бога́т­ст­во непра́ведно собира́емо изблюе́т­ся, изъ хра́мины его́ извлече́тъ его́ а́нгелъ.
  • Я́рость же змiе́ву да ссе́тъ, да убiе́тъ же его́ язы́къ змiи́нъ.
  • Да не у́зритъ от­до­е́нiя ското́въ, ниже́ при­­бы́тка ме́да и ма́сла кра́вiя.
  • Вотще́ и всу́е труди́ся, бога́т­ст­во, от­ него́же не вку́ситъ, я́коже кло́ки не сожва́емы и не поглоща́емы.
  • Мно́гихъ бо немощны́хъ до́мы сокруши́, жили́ще же разгра́би и не поста́ви.
  • Нѣ́сть спасе́нiя имѣ́нiю его́, въ вожделѣ́нiи сво­е́мъ не спасе́т­ся.
  • Нѣ́сть оста́нка бра́шну его́, сего́ ра́ди не процвѣту́тъ ему́ блага́я.
  • Егда́ же мни́тъ уже́ испо́лнь бы́ти, оскорби́т­ся, вся́ка же бѣда́ на́нь прiи́детъ.
  • А́ще ка́ко ли́бо испо́лнитъ чре́во свое́, напу́ститъ на́нь я́рость гнѣ́ва, одожди́тъ на него́ болѣ́зни:
  • и не спасе́т­ся от­ руки́ желѣ́за, да устрѣли́тъ его́ лу́къ мѣ́дянъ,
  • и да про́йдетъ сквоз­ѣ́ тѣ́ло его́ стрѣла́: звѣ́зды же въ жили́щихъ его́: да прiи́дутъ на́нь стра́си,
  • и вся́ка тма́ на не́мъ да пребу́детъ: да поя́стъ его́ о́гнь нераздеже́ный, да озло́битъ же при­­шле́цъ до́мъ его́:
  • и да от­кры́етъ не́бо беззако́нiя его́, и земля́ да воста́нетъ на́нь:
  • да извлече́тъ до́мъ его́ па́губа до конца́, де́нь гнѣ́ва да прiи́детъ на́нь.
  • Сiя́ ча́сть человѣ́ка нечести́ваго от­ Го́спода и стяжа́нiе имѣ́нiй его́ от­ надзира́теля.
  • И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  • размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
  • Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
  • Разве не знаешь ты, что от века, – с того времени, как поставлен человек на земле, –
  • веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
  • Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, –
  • как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
  • Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
  • Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
  • Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
  • Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
  • Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
  • бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
  • то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
  • Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
  • Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
  • Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
  • Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
  • Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;
  • не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
  • Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
  • В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
  • Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
  • Убежит ли он от оружия железного, – пронзит его лук медный;
  • станет вынимать стрелу, – и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
  • Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
  • Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
  • Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
  • Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
  • Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
  • «Idcirco cogitationes meae reducunt me, eo quod intellectus effulsit in me.
  • Doctrinam, qua me arguis, audiam, at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi.
  • Scisne hoc a principio, ex quo positus est homo super terram,
  • quod exsultatio iniquorum brevis sit, et gaudium impiorum ad instar puncti?
  • si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit,
  • quasi sterquilinium in finem perdetur, et, qui eum viderant, dicent: "Ubi est?".
  • Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
  • Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
  • Filii eius satagent complacere pauperibus, et manus illius reddent ei possessionem suam.
  • Ossa eius, quae implebantur adulescentia, cum eo in pulvere dormient.
  • Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
  • Parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo.
  • Panis eius in visceribus illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
  • Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
  • Venenum aspidum sugebat, et occidet eum lingua viperae.
  • Non videat rivulos olei, torrentes mellis et butyri.
  • Restituet quaestum suum nec deglutiet, de opibus venditionum non laetabitur.
  • Quoniam confringens deseruit pauperes, domum rapuit et non aedificavit eam.
  • Nec est satiatus venter eius; et cum desideriis suis evadere non potuit.
  • Non fuerunt reliquiae de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
  • Cum satiatus fuerit, arctabitur; et omnis dolor irruet super eum.
  • Impleat ventrem suum: emittet Deus in eum iram furoris sui et pluet super illum bellum suum.
  • Fugiet arma ferrea et irruet in arcum aereum.
  • Sagitta transverberabit corpus eius, et fulgur iecur eius; vadent et venient super eum horribilia.
  • Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius, devorabit eum ignis, qui non succenditur; affligetur relictus in tabernaculo suo.
  • Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
  • Auferetur germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
  • Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino».