Скрыть
22:2
22:4
22:5
22:8
22:9
22:12
22:14
22:17
22:21
22:22
22:24
22:25
22:26
22:28
Церковнославянский (рус)
Отвѣща́въ же Елифа́зъ Ѳемани́тинъ, рече́:
не Госпо́дь ли е́сть науча́яй ра́зуму и хи́трости?
И́бо ко́е попече́нiе Го́споду, а́ще ты́ бы́лъ еси́ дѣ́лы непоро́ченъ? или́ [ка́я] по́льза, я́ко про́стъ твори́ти бу́деши пу́ть тво́й?
или́ опасе́нiе имѣ́я от­ тебе́ обличи́тъ тя́ и вни́детъ съ тобо́ю въ су́дъ?
Еда́ зло́ба твоя́ е́сть не мно́га? безчи́слен­нiи же тво­и́ су́ть грѣси́?
Въ зало́гъ бо има́лъ еси́ от­ бра́тiи тво­ея́ вотще́, оде́жду же наги́хъ от­нима́лъ еси́,
ниже́ водо́ю жа́ждущихъ напо­и́лъ еси́, но а́лчущихъ лиши́лъ еси́ хлѣ́ба:
удивля́л­ся же еси́ нѣ́кихъ лицу́ и поверга́лъ еси́ убо́гихъ на земли́:
вдови́цы же от­пусти́лъ еси́ тщы́ и сироты́ озло́билъ еси́.
Сего́ ра́ди обыдо́ша тя́ сѣ́ти, и поспѣши́ на тя́ ра́ть вели́ка:
свѣ́тъ тебѣ́ тма́ бы́сть, усну́в­шаго же вода́ тя покры́.
Еда́ на высо́кихъ живы́й не при­­зира́етъ? укори́зною же воз­нося́щихся смири́.
И ре́клъ еси́: что́ разумѣ́ крѣ́пкiй? или́ во мра́цѣ разсу́дитъ?
О́блакъ покро́въ его́, и неуви́димь бу́детъ, и кру́гъ небесе́ обхо́дитъ.
Еда́ стезю́ дре́внюю сохрани́ши, въ ню́же ходи́ша му́жiе непра́ведни,
и́же я́ти бы́ша пре́жде вре́мене? рѣка́ теку́щая основа́нiя и́хъ,
глаго́лющiи: что́ сотвори́тъ на́мъ Госпо́дь? или́ что́ нанесе́тъ на ны́ Вседержи́тель?
И́же испо́лнилъ е́сть до́мы и́хъ благи́ми: совѣ́тъ же нечести́выхъ дале́че от­ него́.
Ви́дѣв­ше пра́ведницы воз­смѣя́шася, непоро́ченъ же глумля́шеся и́мъ:
не поги́бе ли имѣ́нiе и́хъ, и оста́нки и́хъ поя́стъ о́гнь?
Бу́ди у́бо тве́рдъ, а́ще претерпи́ши, пото́мъ пло́дъ тво́й бу́детъ во благи́хъ.
Прiими́ же изъ у́стъ его́ изрѣче́нiе и воспрiими́ словеса́ его́ въ се́рдце твое́.
А́ще же обрати́шися и смири́ши себе́ предъ Го́сподемъ, и дале́че сотвори́ши от­ жили́ща тво­его́ непра́вду,
и положе́нъ бу́деши на пе́рсти въ ка́мени, и я́коже ка́мень пото́ка офи́рска.
Бу́детъ у́бо тебѣ́ Вседержи́тель помо́щникъ от­ вра́гъ, чи́ста же сотвори́тъ тя́ я́коже сребро́ разжже́но,
пото́мъ дерзнове́нiе воз­ъимѣ́еши предъ Бо́гомъ, воз­зрѣ́въ ве́село на не́бо.
Помо́льшуся же тебѣ́ къ нему́, услы́шитъ тя́, да́стъ же ти́ обѣ́ты твоя́ воз­да́ти,
устро́итъ же ти́ жили́ще пра́вды, на путе́хъ же тво­и́хъ бу́детъ свѣ́тъ:
я́ко смири́лъ еси́ себе́, тогда́ рече́ши: воз­несе́ся, и пони́кша очи́ма спасе́тъ,
изба́витъ непови́н­наго, и спасе́шися чи́стыма рука́ма тво­и́ма.
Греческий [Greek (Koine)]
ὑπολαβὼν δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης λέγει
πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπι­στήμην
τί γὰρ μέλει τῷ κυρίῳ ἐὰν σὺ ἦσθα τοῖς ἔργοις ἄμεμπτος ἢ ὠφέλεια ὅτι ἁπλώσῃς τὴν ὁδόν σου
ἦ λόγον σου ποι­ού­με­νος ἐλέγξει σε καὶ συν­εισελεύ­­σε­ταί σοι εἰς κρίσιν
πότερον οὐχ ἡ κακία σού ἐστιν πολλή ἀναρίθμητοι δέ σού εἰσιν αἱ ἁμαρτίαι
ἠνεχύραζες δὲ τοὺς ἀδελφούς σου δια­̀ κενῆς ἀμφίασιν δὲ γυμνῶν ἀφείλου
οὐδὲ ὕδωρ διψῶν­τας ἐπότισας ἀλλὰ πεινών­των ἐστέρησας ψωμόν
ἐθαύμασας δέ τινων προ­́σωπον ᾤκισας δὲ τοὺς ἐπι­̀ τῆς γῆς
χήρας δὲ ἐξαπέστειλας κενάς ὀρφανοὺς δὲ ἐκάκωσας
τοιγαροῦν ἐκύκλωσάν σε παγίδες καὶ ἐσπούδασέν σε πόλεμος ἐξαίσιος
τὸ φῶς σοι σκότος ἀπέβη κοιμηθέν­τα δὲ ὕδωρ σε ἐκάλυψεν
μὴ οὐχὶ ὁ τὰ ὑψηλὰ ναίων ἐφορᾷ τοὺς δὲ ὕβρει φερο­μέ­νους ἐταπείνωσεν
καὶ εἶπας τί ἔγνω ὁ ἰσχυρός ἦ κατα­̀ τοῦ γνόφου κρινεῖ
νέφη ἀπο­κρυφὴ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὁραθή­σε­ται καὶ γῦρον οὐρανοῦ δια­πορεύ­­σε­ται
μὴ τρίβον αἰώνιον φυλάξεις ἣν ἐπάτησαν ἄνδρες ἄδικοι
οἳ συν­ελήμφθησαν ἄωροι ποταμὸς ἐπι­ρρέων οἱ θεμέλιοι αὐτῶν
οἱ λέγον­τες κύριος τί ποιήσει ἡμῖν ἢ τί ἐπάξε­ται ἡμῖν ὁ παν­τοκράτωρ
ὃς δὲ ἐνέπλη­σεν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀγαθῶν βουλὴ δὲ ἀσεβῶν πόρρω ἀπ᾿ αὐτοῦ
ἰδόν­τες δίκαιοι ἐγέλασαν ἄμεμπτος δὲ ἐμυκτήρισεν
εἰ μὴ ἠφανίσθη ἡ ὑπόστασις αὐτῶν καὶ τὸ κατα­́λειμμα αὐτῶν κατα­φάγεται πῦρ
γενοῦ δὴ σκληρός ἐὰν ὑπομείνῃς εἶτ᾿ ὁ καρπός σου ἔσται ἐν ἀγαθοῖς
ἔκλαβε δὲ ἐκ στόμα­τος αὐτοῦ ἐξηγορίαν καὶ ἀνάλαβε τὰ ῥήματα αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ σου
ἐὰν δὲ ἐπι­στραφῇς καὶ ταπεινώσῃς σεαυτὸν ἔναν­τι κυρίου πόρρω ἐποίησας ἀπο­̀ δια­ίτης σου τὸ ἄδικον
θήσῃ ἐπι­̀ χώματι ἐν πέτρᾳ καὶ ὡς πέτρᾳ χειμάρρους Ωφιρ
ἔσται οὖν σου ὁ παν­τοκράτωρ βοηθὸς ἀπο­̀ ἐχθρῶν καθαρὸν δὲ ἀπο­δώσει σε ὥσπερ ἀργύριον πεπυρωμένον
εἶτα παρρησιασθήσῃ ἔναν­τι κυρίου ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἱλαρῶς
εὐξα­μέ­νου δέ σου προ­̀ς αὐτὸν εἰσακού­σε­ταί σου δώσει δέ σοι ἀπο­δοῦναι τὰς εὐχάς
ἀπο­κατα­στήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης ἐπι­̀ δὲ ὁδοῖς σου ἔσται φέγγος
ὅτι ἐταπείνωσεν αὐτόν καὶ ἐρεῖς ὑπερηφανεύ­σατο καὶ κύφον­τα ὀφθαλμοῖς σώσει
ῥύ­σε­ται ἀθῷον καὶ δια­σώθητι ἐν καθαραῖς χερσίν σου
Еврейский
וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי, וַיֹּאמַר׃
הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר; כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימוֹ מַשְׂכִּיל׃
הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי תִצְדָּק; וְאִם־בֶּצַע, כִּי־תַתֵּם דְּרָכֶיךָ׃
הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ; יָבוֹא עִמְּךָ, בַּמִּשְׁפָּט׃
הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה; וְאֵין־קֵץ, לַעֲוֹנֹתֶיךָ׃
כִּי־תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם; וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט׃
לֹא־מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה; וּמֵרָעֵב, תִּמְנַע־לָחֶם׃
וְאִישׁ זְרוֹעַ לוֹ הָאָרֶץ; וּנְשׂוּא פָנִים, יֵשֶׁב בָּהּ׃
אַלְמָנוֹת שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם; וּזְרֹעוֹת יְתֹמִים יְדֻכָּא׃
עַל־כֵּן סְבִיבוֹתֶיךָ פַחִים; וִיבַהֶלְךָ פַּחַד פִּתְאֹם׃
אוֹ־חֹשֶׁךְ לֹא־תִרְאֶה; וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ׃
הֲלֹא־אֱלוֹהַּ גֹּבַהּ שָׁמָיִם; וּרְאֵה רֹאשׁ כּוֹכָבִים כִּי־רָמּוּ׃
וְאָמַרְתָּ מַה־יָּדַע אֵל; הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפּוֹט׃
עָבִים סֵתֶר־לוֹ וְלֹא יִרְאֶה; וְחוּג שָׁמַיִם, יִתְהַלָּךְ׃
הַאֹרַח עוֹלָם תִּשְׁמֹר; אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי־אָוֶן׃
אֲשֶׁר־קֻמְּטוּ וְלֹא־עֵת; נָהָר, יוּצַק יְסוֹדָם׃
הָאֹמְרִים לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ; וּמַה־יִּפְעַל שַׁדַּי לָמוֹ׃
וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טוֹב; וַעֲצַת רְשָׁעִים, רָחֲקָה מֶנִּי׃
יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ; וְנָקִי, יִלְעַג־לָמוֹ׃
אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ; וְיִתְרָם, אָכְלָה אֵשׁ׃
הַסְכֶּן־נָא עִמּוֹ; וּשְׁלָם בָּהֶם, תְּבוֹאַתְךָ טוֹבָה׃
קַח־נָא מִפִּיו תּוֹרָה; וְשִׂים אֲמָרָיו, בִּלְבָבֶךָ׃
אִם־תָּשׁוּב עַד־שַׁדַּי תִּבָּנֶה; תַּרְחִיק עַוְלָה, מֵאָהֳלֶךָ׃
וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר; וּבְצוּר נְחָלִים אוֹפִיר׃
וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ; וְכֶסֶף תּוֹעָפוֹת לָךְ׃
כִּי־אָז עַל־שַׁדַּי תִּתְעַנָּג; וְתִשָּׂא אֶל־אֱלוֹהַּ פָּנֶיךָ׃
תַּעְתִּיר אֵלָיו וְיִשְׁמָעֶךָּ; וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם׃
וְתִגְזַר־אוֹמֶר וְיָקָם לָךְ; וְעַל־דְּרָכֶיךָ, נָגַהּ אוֹר׃
כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה; וְשַׁח עֵינַיִם יוֹשִׁעַ׃
יְמַלֵּט אִי־נָקִי; וְנִמְלַט, בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃ פ
І заговорив теманянин Еліфаз та й сказав:
Чи для Бога людина корисна?
Бо мудрий корисний самому собі!
Хіба Всемогутній бажає, щоб ти ніби праведним був?
І що за користь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
Чи Він буде карати, тебе боячись, і чи піде з тобою на суд?
Хіба твоє зло не велике?
Таж твоїм беззаконням немає кінця!
Таж з братів своїх брав ти заставу даремно, а з нагого одежу стягав!
Не поїв ти водою знеможеного, і від голодного стримував хліб…
А сильна людина то їй оцей край, і почесний у ньому сидітиме.
Ти напорожньо вдів відсилав, і сирітські рамена гнобились,
тому пастки тебе оточили, і жахає тебе наглий страх,
твоє світло стемніло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе…
Чи ж Бог не високий, як небо?
Та на зорі угору поглянь, які стали високі вони!
А ти кажеш: Що відає Бог?
Чи судитиме Він через млу?
Хмари завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по крузі небесному.
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступали безбожні,
що невчасно були вони згублені, що річка розлита, підвалина їх,
що до Бога казали вони: Відступися від нас!
та: Що зробить для нас Всемогутній?
А Він доми їхні наповнив добром!…
Але віддалилась від мене порада безбожних!
Справедливі це бачать та тішаться, і насміхається з нього невинний:
Справді вигублений наш противник, а останок їх вижер огонь!
Заприязнися із Ним, та й май спокій, цим прийде на тебе добро.
Закона візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Якщо вернешся до Всемогутнього, будеш збудований, і віддалиш беззаконня з наметів своїх.
І викинь до пороху золото, і мов камінь з потоку офірське те золото,
і буде тобі Всемогутній за золото та за срібло блискуче тобі!
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога підіймеш обличчя своє,
будеш благати Його й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолужиш.
А що постановиш, то виповниться те тобі, й на дорогах твоїх буде сяяти світло.
Бо знижує Він спину пишного, хто ж смиренний, тому помагає.
Рятує Він і небезвинного, і той чистотою твоїх рук урятований буде.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible