Скрыть
23:1
23:2
23:3
23:4
23:5
23:6
23:7
23:8
23:9
23:12
23:13
23:14
23:15
23:16
23:17
Церковнославянский (рус)
Отвѣща́въ же и́овъ, рече́:
вѣ́мъ у́бо, я́ко изъ руки́ мо­ея́ обличе́нiе мое́ е́сть, и рука́ его́ тяжка́ бы́сть па́че мо­его́ воз­дыха́нiя.
Кто́ у́бо увѣ́сть, я́ко обря́щу его́ и прiиду́ ко кончи́нѣ?
И реку́ мо́й су́дъ, уста́ же моя́ испо́лню обличе́нiя,
уразумѣ́ю же изцѣле́нiя, я́же ми́ рече́тъ, и ощущу́, что́ ми воз­вѣсти́тъ.
И а́ще со мно́гою крѣ́постiю на́йдетъ на мя́, посе́мъ же не воспрети́тъ ми́.
И́стина бо и обличе́нiе от­ него́: да изведе́тъ же въ коне́цъ су́дъ мо́й.
А́ще бо во пе́рвыхъ пойду́, ктому́ нѣ́смь: въ послѣ́днихъ же, ка́ко вѣ́мъ его́?
ошу́юю творя́щу ему́, и не разумѣ́хъ: обложи́тъ одесну́ю, и не узрю́.
Вѣ́сть бо уже́ пу́ть мо́й, искуси́ же мя́ я́ко зла́то.
Изы́ду же въ за́повѣдехъ его́, пути́ бо его́ сохрани́хъ, и не уклоню́ся от­ за́повѣдiй его́
и не преступлю́, въ нѣ́дрѣхъ же мо­и́хъ сокры́хъ глаго́лы его́.
А́ще же и са́мъ суди́лъ та́ко, кто́ есть рекі́й проти́ву ему́? са́мъ бо восхотѣ́ и сотвори́.
Сего́ ра́ди о не́мъ тре́петенъ бы́хъ, наказу́емь же попеко́хся о не́мъ:
сего́ ра́ди от­ лица́ его́ потщу́ся, по­учу́ся и убою́ся от­ него́.
И Госпо́дь умягчи́лъ се́рдце мое́, и Вседержи́тель потща́ся о мнѣ́:
не вѣ́дѣхъ бо, я́ко на́йдетъ на мя́ тма́, предъ лице́мъ же мо­и́мъ покры́етъ мра́къ.
Рус. (Юнгеров)
И отвечал Иов, и сказал:
И я знаю, что от руки моей исходит обличение мне и (что) рука Его много тяжелее моего стона.
Кто знает, найду-ли я Его и приду-ли к концу?
Тогда высказал бы свое судебное дело и уста свои наполнил-бы оправданиями.
И узнал-бы врачевания, какия Он мне предложитъ, и уразумел-бы, что Он мне откроет.
Ужели Онъ со всею силою выступит против меня? а потом воспретит мне?
Но истина и обличение от Него (исходит) и Он до конца доведет мое дело.
Если я пойду впередъ, не уведаю, и в последних как узнаю Его?
Что Онъ делает слева, я не понимаю, окружит справа, и я не увижу.
Но Онъ знает путь мой и испытал меня, как золото.
Буду ходить по заповедям Его, ибо я пути Его хранил, и не уклонюсь отъ заповедей Его,
И не преступлю: во внутренности моей я скрыл слова Его.
Если Он и Сам судил так, кто же будет противоречить Ему? Он Самъ восхотел и сделал!
Посему я вострепеталъ от Него, но (и) наказываемый помышлял о Нем.
Посему же я от лица Его потщусь, поучусь и устрашусь Его.
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель попекся о мне,
Ибо я не знал, что найдет на меня тьма, пред лицем же моим покроет (все) мракъ.
Французский (LSG)
Job prit la parole et dit:
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
فاجاب ايوب وقال
اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي.
من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه.
احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا.
فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي.
أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ.
هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ.
هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به
شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه
لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب.
بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد.
من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه.
اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل.
لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده.
من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه.
لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني.
لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible