Скрыть
23:1
23:2
23:3
23:4
23:5
23:6
23:7
23:8
23:9
23:12
23:13
23:14
23:15
23:16
23:17
Церковнославянский (рус)
Отвѣща́въ же и́овъ, рече́:
вѣ́мъ у́бо, я́ко изъ руки́ мо­ея́ обличе́нiе мое́ е́сть, и рука́ его́ тяжка́ бы́сть па́че мо­его́ воз­дыха́нiя.
Кто́ у́бо увѣ́сть, я́ко обря́щу его́ и прiиду́ ко кончи́нѣ?
И реку́ мо́й су́дъ, уста́ же моя́ испо́лню обличе́нiя,
уразумѣ́ю же изцѣле́нiя, я́же ми́ рече́тъ, и ощущу́, что́ ми воз­вѣсти́тъ.
И а́ще со мно́гою крѣ́постiю на́йдетъ на мя́, посе́мъ же не воспрети́тъ ми́.
И́стина бо и обличе́нiе от­ него́: да изведе́тъ же въ коне́цъ су́дъ мо́й.
А́ще бо во пе́рвыхъ пойду́, ктому́ нѣ́смь: въ послѣ́днихъ же, ка́ко вѣ́мъ его́?
ошу́юю творя́щу ему́, и не разумѣ́хъ: обложи́тъ одесну́ю, и не узрю́.
Вѣ́сть бо уже́ пу́ть мо́й, искуси́ же мя́ я́ко зла́то.
Изы́ду же въ за́повѣдехъ его́, пути́ бо его́ сохрани́хъ, и не уклоню́ся от­ за́повѣдiй его́
и не преступлю́, въ нѣ́дрѣхъ же мо­и́хъ сокры́хъ глаго́лы его́.
А́ще же и са́мъ суди́лъ та́ко, кто́ есть рекі́й проти́ву ему́? са́мъ бо восхотѣ́ и сотвори́.
Сего́ ра́ди о не́мъ тре́петенъ бы́хъ, наказу́емь же попеко́хся о не́мъ:
сего́ ра́ди от­ лица́ его́ потщу́ся, по­учу́ся и убою́ся от­ него́.
И Госпо́дь умягчи́лъ се́рдце мое́, и Вседержи́тель потща́ся о мнѣ́:
не вѣ́дѣхъ бо, я́ко на́йдетъ на мя́ тма́, предъ лице́мъ же мо­и́мъ покры́етъ мра́къ.
Рус. (Юнгеров)
И отвечал Иов, и сказал:
И я знаю, что от руки моей исходит обличение мне и (что) рука Его много тяжелее моего стона.
Кто знает, найду-ли я Его и приду-ли к концу?
Тогда высказал бы свое судебное дело и уста свои наполнил-бы оправданиями.
И узнал-бы врачевания, какия Он мне предложитъ, и уразумел-бы, что Он мне откроет.
Ужели Он со всею силою выступит против меня? а потом воспретит мне?
Но истина и обличение от Него (исходит) и Он до конца доведет мое дело.
Если я пойду впередъ, не уведаю, и в последних как узнаю Его?
Что Он делает слева, я не понимаю, окружит справа, и я не увижу.
Но Он знает путь мой и испытал меня, как золото.
Буду ходить по заповедям Его, ибо я пути Его хранил, и не уклонюсь от заповедей Его,
И не преступлю: во внутренности моей я скрыл слова Его.
Если Он и Сам судил так, кто же будет противоречить Ему? Он Сам восхотел и сделал!
Посему я вострепетал от Него, но (и) наказываемый помышлял о Нем.
Посему же я от лица Его потщусь, поучусь и устрашусь Его.
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель попекся о мне,
Ибо я не знал, что найдет на меня тьма, пред лицем же моим покроет (все) мракъ.
Украинский (Огієнко)
А Йов відповів та й сказав:
Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої…
О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане?
О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю…
А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
Але Він при одному, й хто заверне Його?
Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його…
А Бог пом́якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
فَأَجَابَ أَيُّوبُ وَقَالَ:
«الْيَوْمَ أَيْضًا شَكْوَايَ تَمَرُّدٌ. ضَرْبَتِي أَثْقَلُ مِنْ تَنَهُّدِي.
مَنْ يُعْطِينِي أَنْ أَجِدَهُ، فَآتِيَ إِلَى كُرْسِيِّهِ،
أُحْسِنُ الدَّعْوَى أَمَامَهُ، وَأَمْلأُ فَمِي حُجَجًا،
فَأَعْرِفُ الأَقْوَالَ الَّتِي بِهَا يُجِيبُنِي، وَأَفْهَمُ مَا يَقُولُهُ لِي؟
أَبِكَثْرَةِ قُوَّةٍ يُخَاصِمُنِي؟ كَلاَّّ! وَلكِنَّهُ كَانَ يَنْتَبِهُ إِلَيَّ.
هُنَالِكَ كَانَ يُحَاجُّهُ الْمُسْتَقِيمُ، وَكُنْتُ أَنْجُو إِلَى الأَبَدِ مِنْ قَاضِيَّ.
هأَنَذَا أَذْهَبُ شَرْقًا فَلَيْسَ هُوَ هُنَاكَ، وَغَرْبًا فَلاَ أَشْعُرُ بِهِ.
شِمَالاً حَيْثُ عَمَلُهُ فَلاَ أَنْظُرُهُ. يَتَعَطَّفُ الْجَنُوبَ فَلاَ أَرَاهُ.
«لأَنَّهُ يَعْرِفُ طَرِيقِي. إِذَا جَرَّبَنِي أَخْرُجُ كَالذَّهَبِ.
بِخَطَوَاتِهِ اسْتَمْسَكَتْ رِجْلِي. حَفِظْتُ طَرِيقَهُ وَلَمْ أَحِدْ.
مِنْ وَصِيَّةِ شَفَتَيْهِ لَمْ أَبْرَحْ. أَكْثَرَ مِنْ فَرِيضَتِي ذَخَرْتُ كَلاَمَ فِيهِ.
أَمَّا هُوَ فَوَحْدَهُ، فَمَنْ يَرُدُّهُ؟ وَنَفْسُهُ تَشْتَهِي فَيَفْعَلُ.
لأَنَّهُ يُتَمِّمُ الْمَفْرُوضَ عَلَيَّ، وَكَثِيرٌ مِثْلُ هذِهِ عِنْدَهُ.
مِنْ أَجْلِ ذلِكَ أَرْتَاعُ قُدَّامَهُ. أَتَأَمَّلُ فَأَرْتَعِبُ مِنْهُ.
لأَنَّ اللهَ قَدْ أَضْعَفَ قَلْبِي، وَالْقَدِيرَ رَوَّعَنِي.
لأَنِّي لَمْ أُقْطَعْ قَبْلَ الظَّلاَمِ، وَمِنْ وَجْهِي لَمْ يُغَطِّ الدُّجَى.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible